1
00:00:00,000 --> 00:00:11,640
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:11,640 --> 00:00:23,200
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:23,200 --> 00:00:24,200
You're a detective sergeant.

4
00:00:24,200 --> 00:00:27,080
You're assigned to narcotics detail.

5
00:00:27,080 --> 00:00:30,360
You get a tip that a man is peddling heroin in his place of residence.

6
00:00:30,360 --> 00:00:32,360
He's a known user.

7
00:00:32,360 --> 00:00:37,040
Your job, check it out.

8
00:00:37,040 --> 00:00:46,760
Dragman, the documented drama of an actual crime.

9
00:00:46,760 --> 00:00:51,160
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

10
00:00:51,160 --> 00:00:55,640
travel step by step on the side of the law to an actual case transcribed from official

11
00:00:55,640 --> 00:01:00,320
police files from beginning to end, from crime to punishment.

12
00:01:00,320 --> 00:01:03,720
Dragnet is the story of your police force in action.

13
00:01:03,720 --> 00:01:07,800
It was Tuesday, September 6th.

14
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
It was hot in Los Angeles.

15
00:01:08,800 --> 00:01:11,080
We were working the night watch out on narcotics detail.

16
00:01:11,080 --> 00:01:13,520
My partner is Frank Smith, the boss is Captain Walter.

17
00:01:13,520 --> 00:01:14,520
My name's Friday.

18
00:01:14,520 --> 00:01:17,880
We're on our way out from the office and it was 9.33 p.m. when we got to the corner of

19
00:01:17,880 --> 00:01:18,880
8th and Temple.

20
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
Converted garage.

21
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
Is that the right address?

22
00:01:20,880 --> 00:01:23,880
Yeah, I want you to swing around here at the corner.

23
00:01:23,880 --> 00:01:25,880
We can park across the street up there.

24
00:01:25,880 --> 00:01:26,880
Okay.

25
00:01:26,880 --> 00:01:29,880
Yeah, right up here will do.

26
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
All right.

27
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
Sure isn't much of a house.

28
00:01:31,880 --> 00:01:32,880
Looks more like a store or something.

29
00:01:32,880 --> 00:01:33,880
Yeah.

30
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
You sure that's where he's living, Joe?

31
00:01:34,880 --> 00:01:36,880
Yeah, Nicky says the place used to be a garage.

32
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Huh?

33
00:01:37,880 --> 00:01:38,880
A fellow ran it when it broke.

34
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
He turned it into living quarters.

35
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
I see.

36
00:01:40,880 --> 00:01:42,880
How long has Denton been staying here?

37
00:01:42,880 --> 00:01:43,880
About six months.

38
00:01:43,880 --> 00:01:44,880
How long?

39
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
Well, he's got his family with him.

40
00:01:45,880 --> 00:01:46,880
Wife, two or three kids.

41
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
All right.

42
00:01:47,880 --> 00:01:48,880
Now what do you think?

43
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
Should we tap him now?

44
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
Let's give it a couple of minutes.

45
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
See if he's drawn any customers.

46
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
Okay.

47
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
Is this Nicky sure about all this?

48
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
Yeah, he says he is.

49
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
Says Denton's loaded for action 30 or 40 camps.

50
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
Just got him tonight, huh?

51
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
Yeah.

52
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
Nicky know who he got him from?

53
00:01:58,880 --> 00:01:59,880
He does.

54
00:01:59,880 --> 00:02:00,880
He wouldn't tell me.

55
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
Joe.

56
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
Hmm?

57
00:02:02,880 --> 00:02:03,880
Front door.

58
00:02:03,880 --> 00:02:04,880
Yeah.

59
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
Must be their wife.

60
00:02:05,880 --> 00:02:06,880
Wonder who she's looking for.

61
00:02:06,880 --> 00:02:07,880
I don't see anybody.

62
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
Yeah, she doesn't either.

63
00:02:08,880 --> 00:02:09,880
Well, that might make it a little easier for her.

64
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
What do you mean?

65
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
She left the door open.

66
00:02:11,880 --> 00:02:26,720
Quashmily 45 minutes earlier, we received a telephone call from an informant named Nicky

67
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
Corbin.

68
00:02:27,720 --> 00:02:33,960
Corbin reported that Slim Denton, a known narcotics user who lived at the corner of

69
00:02:33,960 --> 00:02:38,320
Temple and 8th, had some 30 or 40 caps of heroin in his possession.

70
00:02:38,320 --> 00:02:41,520
Corbin said Denton was getting ready to push the stuff.

71
00:02:41,520 --> 00:02:45,480
Frank and I waited across the street from the Denton residence for 26 minutes.

72
00:02:45,480 --> 00:02:49,120
During that time, no one came in or out of the house, but the front door remained open.

73
00:02:49,120 --> 00:02:53,720
9.59 p.m., a young man turned to corner and headed into the converted garage.

74
00:02:53,720 --> 00:02:55,960
Five minutes later, he reappeared and started down the street.

75
00:02:55,960 --> 00:02:58,960
Should we talk to him?

76
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
Yeah.

77
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
Wait a minute, Frank.

78
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
Huh?

79
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
I guess you forgot something.

80
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
Yeah.

81
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
Going back inside.

82
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
Now, let's give him some company.

83
00:03:05,960 --> 00:03:12,240
The man reentered the Denton residence.

84
00:03:12,240 --> 00:03:16,080
As soon as he disappeared through the front door, I moved in after him.

85
00:03:16,080 --> 00:03:19,280
At the same time, Frank went around to the rear of the building.

86
00:03:19,280 --> 00:03:22,920
The garage had been crudely partitioned into the room, and the front area contained an

87
00:03:22,920 --> 00:03:27,200
overstuffed sofa, a dining room table, and chairs, and a TV set.

88
00:03:27,200 --> 00:03:29,680
In addition to the young man who had gone in ahead of me, there were two other people

89
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
in the room.

90
00:03:30,680 --> 00:03:37,680
One was a woman who had previously appeared in the doorway and a shallow-faced middle-aged

91
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
man.

92
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
Now, hold on, Mr. Where do you think you're going?

93
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
Please, doctor, you're under arrest.

94
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Please.

95
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
That's right.

96
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
Don't move any of you.

97
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
It's a fine time for you to be showing up.

98
00:03:44,680 --> 00:03:45,680
You ought to be ashamed.

99
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
How's that?

100
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Three hours ago.

101
00:03:47,680 --> 00:03:48,680
That's when you should have been here.

102
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
That's when we needed you.

103
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
Oh, now take it easy.

104
00:03:50,680 --> 00:03:51,680
I was doing so already.

105
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
You're a girl only seven years old running around the city like this.

106
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
Lord knows what could have happened to her.

107
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
You call her a cop and don't even show up till three hours later.

108
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
I told you, hold your mouth.

109
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
Who else is my baby?

110
00:03:57,440 --> 00:04:00,840
I was half out of my mind when she didn't come home from school.

111
00:04:00,840 --> 00:04:02,800
No thanks to you that she got home at all.

112
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
I don't know what you're talking about, lady.

113
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Elsie, that's what I'm talking about, my baby.

114
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Yeah.

115
00:04:05,800 --> 00:04:06,800
Anybody else around, Frank?

116
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
Yeah, a couple of youngsters sleeping in one of the back rooms.

117
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
That's it.

118
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
All right.

119
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
Now move over to that wall.

120
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Go on, move.

121
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
I've never heard of such a thing.

122
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
A little girl gets lost on her way home from school.

123
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
You stand for a policeman that treats you like you're a slave.

124
00:04:14,800 --> 00:04:15,800
You'd better get it straight, lady.

125
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
You're under arrest.

126
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
All of you.

127
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
It hasn't got anything to do with your daughter.

128
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Arrest?

129
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
Hey, but you can't arrest me.

130
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
I ain't done anything.

131
00:04:21,800 --> 00:04:27,800
Is that so?

132
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
You've got to have a reason to pick somebody up.

133
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
A good reason.

134
00:04:29,800 --> 00:04:30,800
A violation of the State Narcotics Act.

135
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
Is that good enough?

136
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
What?

137
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
Come on.

138
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Over against the wall.

139
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
Come on, move.

140
00:04:35,800 --> 00:04:36,800
I'll check on the girl.

141
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
Well, I see you sure are making a mistake.

142
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Yeah, we always do.

143
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
There's not any mistake.

144
00:04:39,800 --> 00:04:40,800
You come out of your mind.

145
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
That's what you are.

146
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
Sure.

147
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
It's all because of Elsie.

148
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Mechanics, she got lost.

149
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
You're right.

150
00:04:45,800 --> 00:04:46,800
This ain't good.

151
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
That's why we wanted you.

152
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
You're right.

153
00:04:48,800 --> 00:04:51,800
This ain't good.

154
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
That's why we wanted you.

155
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
Help us find her.

156
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
It didn't have nothing to do with no narcotics.

157
00:04:54,800 --> 00:04:57,800
If your daughter was missing and you reported it, you'd have had plenty of help.

158
00:04:57,800 --> 00:04:59,800
Of course we reported it three hours ago.

159
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
That's when you called them, Slim.

160
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Huh?

161
00:05:01,800 --> 00:05:04,800
When you went down to the drug store, you said you were going to use their phone.

162
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
Oh.

163
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
Well, you called them, didn't you?

164
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
I guess maybe I forgot.

165
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
Forgot?

166
00:05:10,800 --> 00:05:12,800
Your own place and blood, your own baby?

167
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
What's the difference?

168
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
She's home, ain't you?

169
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
A lot of difference.

170
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
You give me a word to call.

171
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Now look.

172
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
I'm not going to call you a little girl.

173
00:05:18,800 --> 00:05:19,800
You got something else to worry about now.

174
00:05:19,800 --> 00:05:21,800
I sure don't know what you're aiming at, Mr.

175
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
You don't, huh?

176
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Neither do I.

177
00:05:23,800 --> 00:05:26,800
You're accusing me of having something to do with narcotics, and I ain't never been

178
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
mixed up with dope.

179
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
I never even touched the stuff.

180
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
Not once.

181
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
Well, then we'll start with you.

182
00:05:30,800 --> 00:05:31,800
Well, go right ahead.

183
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
I ain't got nothing to hide.

184
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
What's your name?

185
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Boston, Jerry Boston.

186
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
How old are you?

187
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
Twenty-three.

188
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
You live around here?

189
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
Down the street, four houses east.

190
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
What do you do for a living, Jerry?

191
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
I work in a settlement station over on Peacock.

192
00:05:40,800 --> 00:05:41,800
You married?

193
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Yeah.

194
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
You got any kids?

195
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
No, not yet.

196
00:05:44,800 --> 00:05:47,800
We're expecting one next month.

197
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
Where do you think you're going?

198
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
I just wanted to see the youngsters, it feels good.

199
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Stay right here.

200
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
They'll be all right.

201
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Well, you only got me, Jerry.

202
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
I don't know why.

203
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
We'll get around to you soon enough.

204
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Now why don't you sit down and take it easy, lady?

205
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
Better do like I said, huh?

206
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
Bullying a person in their own home.

207
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
Why'd you come over here tonight, Jerry?

208
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
I heard about elsewhere.

209
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
Excuse me, miss, and I wanted to find out if they found us.

210
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
You came in, you went out, and then you came back in again.

211
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
Is that it?

212
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Yeah, that's right.

213
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
Well?

214
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
Well, Kitty wanted me to ask Mrs. Danton here something.

215
00:06:07,800 --> 00:06:08,800
What?

216
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
Well, I'm sorry.

217
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
I'm sorry.

218
00:06:10,800 --> 00:06:14,800
Kitty wanted me to ask Mrs. Danton here something.

219
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
Kitty's my wife.

220
00:06:15,800 --> 00:06:16,800
Yeah.

221
00:06:16,800 --> 00:06:18,800
I forgot when I was here first, so I had to come back.

222
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
What was it your wife wanted to find out?

223
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
Come on in, Jerry.

224
00:06:22,800 --> 00:06:26,800
Wasn't nothing important, just something about me having a baby?

225
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
Uh-huh.

226
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
You want to step over here now, Jerry?

227
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
Huh?

228
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
Over here, please.

229
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Five to ten.

230
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
Sure.

231
00:06:33,800 --> 00:06:35,800
All right, empty your pockets, will you?

232
00:06:35,800 --> 00:06:36,800
Yeah.

233
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
Take everything out.

234
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
All right.

235
00:06:38,800 --> 00:06:41,800
That's it.

236
00:06:41,800 --> 00:06:46,800
All right, and I'll turn the pockets inside out.

237
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
Okay.

238
00:06:47,800 --> 00:06:50,800
How much money you got there, Jerry?

239
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Twenty, twenty-five bucks.

240
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
You always pay that much gas, too.

241
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
Oh, I got paid today.

242
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Mm-hmm.

243
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
Okay, son, roll up your sleeves.

244
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Do what?

245
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Your sleeves.

246
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
Come on, roll them up.

247
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
All right.

248
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
It's a little high.

249
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
Come on.

250
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
Okay.

251
00:07:02,800 --> 00:07:08,800
Okay, roll them back down.

252
00:07:08,800 --> 00:07:13,800
You and the dancers are pretty good friends, right?

253
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
Oh, we're neighbors.

254
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
How long have you known each other?

255
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
Four or five months, I guess.

256
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
However long they've been living here.

257
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
Hey, what the heck you doing with that lamp?

258
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Why, is it a light body?

259
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
It's kind of bright when you're looking right into it.

260
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Okay, Jerry, put the stuff back in your pocket.

261
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
I'm going to take it to you someplace.

262
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Wait a minute.

263
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
I'll go get it.

264
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
I'll go get it.

265
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
I'll go get it.

266
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
I'll go get it.

267
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
I'll go get it.

268
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
I'll go get it.

269
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
I'll go get it.

270
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
I'll go get it.

271
00:07:31,800 --> 00:07:32,800
I'll go get it.

272
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
I'll go get it.

273
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
I'll go get it.

274
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
I'll go get it.

275
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
That's all I can do to get it to work.

276
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Oh, you mean we should go somewhere?

277
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
Yeah.

278
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Where, to someplace.

279
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
Wait a minute.

280
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
You mean I've got to stay here?

281
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
For the time being, yeah.

282
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
Well, look, you don't have to be worried.

283
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
All I thought I was going to be gone a couple minutes.

284
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
Maybe you're putting a nice young fella like Jerry through a whole list of foolishness.

285
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Well...

286
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Let's see how well you do it now, Vincent.

287
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
Huh?

288
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Come on, over here.

289
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
You've already been wrong a once, Dad.

290
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Maybe.

291
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
No sense of scaring on them like this.

292
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
There's no sense at all.

293
00:07:53,800 --> 00:07:57,300
Now why don't you fellas just admit you made a mistake and go on your way?

294
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
Over here.

295
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
Come on, quit stalling, will ya? Move.

296
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
Now go ahead, you went to your apartment.

297
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
Is that all of it?

298
00:08:13,800 --> 00:08:15,300
You got every little doodad.

299
00:08:15,300 --> 00:08:16,800
Turn him inside out.

300
00:08:16,800 --> 00:08:18,300
Whatever you say.

301
00:08:19,300 --> 00:08:20,800
What do you do for a living?

302
00:08:20,800 --> 00:08:24,300
Well at the moment I'm sorta lookin' around, you might say.

303
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
Yeah, I'm pretty sure.

304
00:08:25,300 --> 00:08:27,300
You got a family, Denson. How you feelin'?

305
00:08:27,300 --> 00:08:29,300
Oh, we manage. We manage pretty good.

306
00:08:29,300 --> 00:08:29,800
How?

307
00:08:29,800 --> 00:08:33,300
Don't you worry none about my children. They ain't goin' hungry as long as I can work.

308
00:08:33,300 --> 00:08:34,300
You live off your wife, do ya?

309
00:08:34,300 --> 00:08:36,300
Now ain't no way to put it at all.

310
00:08:36,300 --> 00:08:38,800
She's just helpin' out while I'm havin' a rough spell.

311
00:08:38,800 --> 00:08:40,800
All right, Denson, roll up your sleeves, will ya?

312
00:08:41,800 --> 00:08:43,300
Come on, get him up, will ya?

313
00:08:43,300 --> 00:08:47,300
Frank, look at this. He's got more tracks in the southern Pacific.

314
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
Yeah.

315
00:08:48,300 --> 00:08:51,800
Well, look here. I must've scratched myself the other day.

316
00:08:51,800 --> 00:08:53,300
You know, I was doin' some cartwheeler work.

317
00:08:53,300 --> 00:08:54,800
How long have you been a high fella?

318
00:08:54,800 --> 00:08:56,300
I'm afraid I don't know what you mean.

319
00:08:56,300 --> 00:08:58,300
Quit wastin' our time, Denson. Now how long?

320
00:08:58,800 --> 00:09:01,800
Well, I reckon ain't no point in lyin' to you, gentlemen.

321
00:09:02,300 --> 00:09:06,300
Fact of the matter is, I did do a little chippin' once in a while when I was young.

322
00:09:06,300 --> 00:09:07,800
Of course, that was some years ago.

323
00:09:07,800 --> 00:09:09,300
Well, I'm glad you're still here.

324
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
I'm glad you're still here.

325
00:09:10,300 --> 00:09:13,300
I mean, I'm glad you're still here.

326
00:09:13,300 --> 00:09:16,300
From the looks of them, you're buildin' up to a big batch of infections there.

327
00:09:16,300 --> 00:09:18,800
Must be them scratches I was tellin' ya about.

328
00:09:19,300 --> 00:09:20,800
All right, Denson, where is it?

329
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
Oh.

330
00:09:21,800 --> 00:09:23,300
The stuff. Where'd you stack it?

331
00:09:25,300 --> 00:09:27,300
Come on, Denson. We know you got 30 caps.

332
00:09:27,300 --> 00:09:29,300
We're gonna find it anyway, so why hold out?

333
00:09:29,300 --> 00:09:31,300
30 caps?

334
00:09:31,300 --> 00:09:33,300
A guy like me couldn't afford that much stuff.

335
00:09:33,300 --> 00:09:34,800
Now you ought to have more things.

336
00:09:34,800 --> 00:09:36,300
What'd you do, give it to your wife?

337
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
You ought to say a thing like that.

338
00:09:38,300 --> 00:09:41,300
Well, even if I did have a little ache, I sure wouldn't want her to get involved.

339
00:09:41,300 --> 00:09:43,300
Last person in the world.

340
00:09:43,300 --> 00:09:47,300
Now you can say whatever you got in mind to, but I'm concerned that you just leave her out of this.

341
00:09:47,300 --> 00:09:49,800
You're pretty anxious to go into the bedroom a little while ago, Mrs. Denson.

342
00:09:49,800 --> 00:09:52,300
I told you to leave her out. Now if you won't do what I tell you...

343
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
Take it easy, Denson.

344
00:09:53,300 --> 00:09:54,300
It don't matter what happens to me.

345
00:09:54,300 --> 00:09:56,300
You can lock me up, give me the gas chamber, don't matter.

346
00:09:56,300 --> 00:09:58,800
But my wife, she's a fine woman. I won't have you attackin' her reputation.

347
00:09:58,800 --> 00:10:01,300
You can throw me in jail if you want to, stand me up in front of a firing squad.

348
00:10:01,300 --> 00:10:02,300
Come on, Denson.

349
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
But there's no reason to drag her into town.

350
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
Sit down.

351
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
She ain't done nothin'.

352
00:10:06,300 --> 00:10:08,300
I'll read her drag line.

353
00:10:08,300 --> 00:10:10,300
How about it, Mrs. Denson?

354
00:10:10,300 --> 00:10:13,300
I just don't know what you're lookin' for, Mr. I swear I don't.

355
00:10:13,300 --> 00:10:16,300
Well, either you've still got it on you, or you've got it in the bedroom.

356
00:10:16,300 --> 00:10:17,300
What is it?

357
00:10:17,300 --> 00:10:19,300
Sir.

358
00:10:19,300 --> 00:10:21,300
Well, you're not giving us any choice.

359
00:10:21,300 --> 00:10:23,300
I guess you'd better put in a call to the office, Frank.

360
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
Yeah.

361
00:10:24,300 --> 00:10:26,300
Ask them to send a team over to take this joint apart.

362
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
Right.

363
00:10:27,300 --> 00:10:28,300
Tell them we're bringing in a couple of suspects.

364
00:10:28,300 --> 00:10:31,300
See if they can get a policewoman to stand by so there'll be somebody to search Mrs. Denson when we get there.

365
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
Aye.

366
00:10:32,300 --> 00:10:36,300
Now, you just wait a minute, mister.

367
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
Can't arrest us.

368
00:10:37,300 --> 00:10:38,300
Not both Clem and me.

369
00:10:38,300 --> 00:10:39,300
Is that right?

370
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
What about my youngsters?

371
00:10:40,300 --> 00:10:42,300
I won't leave them here alone.

372
00:10:42,300 --> 00:10:44,300
Can you get somebody to stay with them?

373
00:10:44,300 --> 00:10:46,300
Well, I guess Josie will be home before too long.

374
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
Who's Josie?

375
00:10:47,300 --> 00:10:48,300
Oldest girl.

376
00:10:48,300 --> 00:10:49,300
Where is she now?

377
00:10:49,300 --> 00:10:52,300
Went to the movies with her boyfriend.

378
00:10:52,300 --> 00:10:55,300
She's full-grown, almost 19.

379
00:10:55,300 --> 00:10:56,300
How soon do you expect her back?

380
00:10:56,300 --> 00:10:58,300
I don't know for sure.

381
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Pretty soon.

382
00:10:59,300 --> 00:11:00,300
Now, maybe.

383
00:11:00,300 --> 00:11:02,300
Uh-uh. We can't wait that long.

384
00:11:02,300 --> 00:11:04,300
Looks like we'll have to take the kids in too.

385
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
All right, I'll tell them downtown.

386
00:11:05,300 --> 00:11:07,300
You got to ask Clem, you hear what they're saying?

387
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
Yeah.

388
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
You just going to sit there?

389
00:11:09,300 --> 00:11:12,300
You going to let them drag our youngsters out of bed in the middle of the night?

390
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
There ain't nothing I can do, hon.

391
00:11:13,300 --> 00:11:14,300
I tried to tell them.

392
00:11:14,300 --> 00:11:15,300
You heard me try.

393
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
I'm not going to have my kids in jail.

394
00:11:16,300 --> 00:11:18,300
Not for you, not for nobody.

395
00:11:18,300 --> 00:11:21,300
It ain't right to get a man through his family, mister.

396
00:11:21,300 --> 00:11:22,300
Yeah.

397
00:11:22,300 --> 00:11:25,300
I told you before, it don't make no difference what becomes of me.

398
00:11:25,300 --> 00:11:26,300
You can send me away.

399
00:11:26,300 --> 00:11:28,300
You can put me in prison the rest of my life.

400
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
You can give me the gas chamber.

401
00:11:29,300 --> 00:11:31,300
Oh, good.

402
00:11:31,300 --> 00:11:33,300
You all through now?

403
00:11:33,300 --> 00:11:35,300
Whew.

404
00:11:35,300 --> 00:11:37,300
You see, hon, I tried.

405
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
I'm going to go have a look at the call frame.

406
00:11:38,300 --> 00:11:39,300
Yeah.

407
00:11:39,300 --> 00:11:41,300
It'll probably take five or ten minutes to get the kids dressed,

408
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
then we'll shove off.

409
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
All right.

410
00:11:43,300 --> 00:11:45,300
I ain't going to stand for it, Clem.

411
00:11:45,300 --> 00:11:46,300
I warned you.

412
00:11:46,300 --> 00:11:48,300
Those kids ain't going to jail on account of you.

413
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
Alice.

414
00:11:49,300 --> 00:11:52,300
He asked me to hide it when we heard Jerry Boston coming up the block.

415
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Well?

416
00:11:53,300 --> 00:11:55,300
I put it inside my dress.

417
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
All right, if I turn around?

418
00:11:57,300 --> 00:11:58,300
Yeah.

419
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
I'll get him for you.

420
00:11:59,300 --> 00:12:04,300
I reckon he's just thought you won't.

421
00:12:04,300 --> 00:12:06,300
You know better than this, Mrs. Benson.

422
00:12:06,300 --> 00:12:07,300
Huh?

423
00:12:07,300 --> 00:12:08,300
There's no H in here.

424
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
This is just his layout.

425
00:12:09,300 --> 00:12:10,300
H?

426
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
It's what he gave me.

427
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
You're married to a guy who's been hooked for a long time.

428
00:12:12,300 --> 00:12:15,300
You got a pretty good idea what this stuff looks like?

429
00:12:15,300 --> 00:12:18,300
We're not going to waste any more time here.

430
00:12:18,300 --> 00:12:20,300
If you give it to the captain, go downtown.

431
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
All four of you.

432
00:12:21,300 --> 00:12:22,300
I'll get him for you.

433
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
You just tell us where they are.

434
00:12:23,300 --> 00:12:25,300
Don't listen to him, Alice, honey.

435
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
Don't listen to him.

436
00:12:26,300 --> 00:12:28,300
Bedroom.

437
00:12:28,300 --> 00:12:29,300
Which one?

438
00:12:29,300 --> 00:12:30,300
Where the kids are sleeping.

439
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
Go on.

440
00:12:31,300 --> 00:12:32,300
Under the pillar.

441
00:12:32,300 --> 00:12:33,300
Under the upstairs pillar.

442
00:12:33,300 --> 00:12:34,300
That's where he put it.

443
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
See the younger?

444
00:12:35,300 --> 00:12:36,300
Yes, sir.

445
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
I'd appreciate it if you'd try not to wake her.

446
00:12:37,300 --> 00:12:38,300
There's a lot of women around when she's lost.

447
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
She's all tuckered out.

448
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
I had to tell him, ma'am.

449
00:12:40,300 --> 00:12:41,300
I had to.

450
00:12:41,300 --> 00:12:42,300
I'm sorry.

451
00:12:42,300 --> 00:12:43,300
I'm sorry.

452
00:12:43,300 --> 00:12:44,300
I'm sorry.

453
00:12:44,300 --> 00:12:45,300
I'm sorry.

454
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
I'm sorry.

455
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
I'm sorry.

456
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
I'm sorry.

457
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
I'm sorry.

458
00:12:49,300 --> 00:12:50,300
I'm sorry.

459
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
I'm sorry.

460
00:12:51,300 --> 00:12:52,300
I'm sorry.

461
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
I'm sorry.

462
00:12:53,300 --> 00:12:54,300
I'm sorry.

463
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
I'm sorry.

464
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
It sure was a lousy trick, mister.

465
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
What's that?

466
00:12:57,300 --> 00:13:02,760
Holding them youngsters over her head, making them afraid about them just so you could break

467
00:13:02,760 --> 00:13:04,300
her down.

468
00:13:04,300 --> 00:13:06,700
Real lousy.

469
00:13:06,700 --> 00:13:08,400
You ain't got no kids of your own, have you?

470
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
No.

471
00:13:09,400 --> 00:13:10,660
Well, that's how I had it figured.

472
00:13:10,660 --> 00:13:14,260
The way you talked, Alice, the way you kept on her.

473
00:13:14,260 --> 00:13:15,260
Parent wouldn't act that way.

474
00:13:15,260 --> 00:13:16,260
Never in a million years.

475
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
Not a rule of parents, that is.

476
00:13:17,260 --> 00:13:21,260
Well, there's just one thing that I don't understand here, Denz.

477
00:13:21,260 --> 00:13:22,260
What's that?

478
00:13:22,260 --> 00:13:25,260
How would you know?

479
00:13:25,260 --> 00:13:36,700
One of the pillows in the children's bedroom, Frank found an envelope which contained 32

480
00:13:36,700 --> 00:13:37,700
caps of heroin.

481
00:13:37,700 --> 00:13:41,300
Danson admitted that the H belonged to him, but he refused to tell us where he'd acquired

482
00:13:41,300 --> 00:13:42,300
it.

483
00:13:42,300 --> 00:13:44,660
Jerry Boston denied any knowledge of the drug.

484
00:13:44,660 --> 00:13:48,540
We made arrangements for the two Danson children to be placed under protective custody of the

485
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
juvenile division.

486
00:13:49,540 --> 00:13:53,380
Ten forty-two p.m., we took the Dansons and Jerry Boston down to the Narcotics Bureau

487
00:13:53,380 --> 00:13:54,380
for further questioning.

488
00:13:54,380 --> 00:13:59,460
Our investigation revealed that Boston was not implicated in the case and he was released.

489
00:13:59,460 --> 00:14:03,180
Eleven seventeen p.m., while Frank interrogated the Danson woman, I talked to her husband

490
00:14:03,180 --> 00:14:04,180
in the adjoining room.

491
00:14:04,180 --> 00:14:05,580
Oh, I never saw the like.

492
00:14:05,580 --> 00:14:07,260
You sure are hard to satisfy, mister.

493
00:14:07,260 --> 00:14:10,020
I told you this stuff was mine, now I'm already one.

494
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
It just doesn't add up, Danson.

495
00:14:11,020 --> 00:14:12,020
Well, see why not.

496
00:14:12,020 --> 00:14:13,020
Well, you called it back, it's your place.

497
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
Well, it's me.

498
00:14:14,020 --> 00:14:17,340
Well, where would a hype like you get enough money to buy 32 caps?

499
00:14:17,340 --> 00:14:19,740
Well, I had me elect to put away.

500
00:14:19,740 --> 00:14:21,220
Frank was right, so I made a buy.

501
00:14:21,220 --> 00:14:22,220
Oh, no, don't give me that.

502
00:14:22,220 --> 00:14:24,660
You're scratching just to keep even with your habits.

503
00:14:24,660 --> 00:14:26,900
I'll bet you look.

504
00:14:26,900 --> 00:14:30,860
Now, we've seen the marks on your arm.

505
00:14:30,860 --> 00:14:31,860
You want me to guess?

506
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Three caps a day.

507
00:14:32,860 --> 00:14:33,860
That about it?

508
00:14:33,860 --> 00:14:38,860
All right, Danson, who's the stuff belong to?

509
00:14:38,860 --> 00:14:43,780
Look, fella, you're dead.

510
00:14:43,780 --> 00:14:46,460
We can make you on possession, maybe even on sale.

511
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
Sale?

512
00:14:47,460 --> 00:14:50,020
You must be off your rocket.

513
00:14:50,020 --> 00:14:51,460
You know I never sold none on.

514
00:14:51,460 --> 00:14:52,460
Well, I'm sorry we got you.

515
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
I already start pushing.

516
00:14:53,460 --> 00:14:54,460
Well, we know you started.

517
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
Anybody told you that?

518
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
He's a liar.

519
00:14:56,460 --> 00:14:57,460
I ain't no pusher, never have been.

520
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
Then what are you doing with 32 caps?

521
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
I keep telling you, Mr., they were cheap.

522
00:14:59,460 --> 00:15:00,460
How cheap?

523
00:15:00,460 --> 00:15:01,460
Five bucks a cap.

524
00:15:01,460 --> 00:15:04,460
That's not reasonable for them these days.

525
00:15:04,460 --> 00:15:08,420
165 bucks isn't reasonable.

526
00:15:08,420 --> 00:15:09,420
You never saw that much money.

527
00:15:09,420 --> 00:15:13,460
All right, who'd you buy them from?

528
00:15:13,460 --> 00:15:16,820
Oh, wouldn't be nobody you know.

529
00:15:16,820 --> 00:15:17,820
Why don't you try me?

530
00:15:17,820 --> 00:15:18,820
I don't know myself.

531
00:15:18,820 --> 00:15:19,820
Ain't from LA.

532
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
Yeah.

533
00:15:20,820 --> 00:15:23,340
I was in the middle last week, took a trip down south across the border.

534
00:15:23,340 --> 00:15:24,340
Oh, sure you did.

535
00:15:24,340 --> 00:15:25,940
That's how come I made me such a good buy?

536
00:15:25,940 --> 00:15:26,940
You bet.

537
00:15:26,940 --> 00:15:31,220
Now, you listen, Benson, we didn't drop in on you tonight just because we were in the

538
00:15:31,220 --> 00:15:32,220
neighborhood.

539
00:15:32,220 --> 00:15:33,220
That's true.

540
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
We wouldn't have been there if we didn't have information.

541
00:15:34,220 --> 00:15:35,820
You know that as well as I do.

542
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
Well?

543
00:15:36,820 --> 00:15:39,020
Our info is that you just got those caps tonight.

544
00:15:39,020 --> 00:15:43,500
Well, I tell you, somebody sure has been spreading a lot of wild stories about me.

545
00:15:43,500 --> 00:15:46,500
They've been on the nose so far.

546
00:15:46,500 --> 00:15:49,580
Why are you spending your time these days?

547
00:15:49,580 --> 00:15:50,980
I reckon we covered that before.

548
00:15:50,980 --> 00:15:52,980
Well, I reckon we'll try it again.

549
00:15:52,980 --> 00:15:54,660
I stayed at home mostly.

550
00:15:54,660 --> 00:15:55,660
Were you home yesterday?

551
00:15:55,660 --> 00:15:56,660
Sure was.

552
00:15:56,660 --> 00:15:57,660
Day before?

553
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
Yeah, as far as I can remember.

554
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
A real homebody, aren't you?

555
00:15:59,660 --> 00:16:01,660
I figure I ought to stick pretty close to seeing how the wife's working.

556
00:16:01,660 --> 00:16:02,660
Well, I sure consider of you.

557
00:16:02,660 --> 00:16:05,540
When was the last time you were downtown?

558
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Whereabouts down there?

559
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
Maine, Alameda, anywhere in there.

560
00:16:07,540 --> 00:16:09,700
I'm afraid I just don't recall.

561
00:16:09,700 --> 00:16:10,700
Last week maybe?

562
00:16:10,700 --> 00:16:12,260
Oh, no, it wouldn't have been last week.

563
00:16:12,260 --> 00:16:13,260
I wasn't feeling rightly.

564
00:16:13,260 --> 00:16:14,980
Didn't go no place last week.

565
00:16:14,980 --> 00:16:16,620
Then how'd you get to Mexico?

566
00:16:16,620 --> 00:16:19,700
Guess my memory ain't as good as it used to be.

567
00:16:19,700 --> 00:16:21,380
Becken, I'm kind of mixed up.

568
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
You sure are.

569
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Right in there, Frank.

570
00:16:23,380 --> 00:16:24,380
Sit right over there.

571
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
Now, now, honey, you take it easy.

572
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
They can't do nothing to you.

573
00:16:26,380 --> 00:16:27,380
She knew where the stuff was.

574
00:16:27,380 --> 00:16:28,380
That ties her right into possession.

575
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
Told you where to find it.

576
00:16:29,380 --> 00:16:30,380
Or they'll still want it.

577
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Who do the caps belong to, Mrs. Benson?

578
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
The scams.

579
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
They belong to whom?

580
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
Where'd he get them?

581
00:16:34,380 --> 00:16:35,380
I don't know.

582
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
I don't know.

583
00:16:36,380 --> 00:16:37,380
I don't know.

584
00:16:37,380 --> 00:16:38,380
I don't know.

585
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
I don't know.

586
00:16:39,380 --> 00:16:40,380
I don't know.

587
00:16:40,380 --> 00:16:41,380
I don't know.

588
00:16:41,380 --> 00:16:42,380
I don't know.

589
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
I don't know.

590
00:16:43,380 --> 00:16:44,380
I don't know.

591
00:16:44,380 --> 00:16:45,380
I don't know.

592
00:16:45,380 --> 00:16:46,740
I don't know.

593
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
Honest, I don't.

594
00:16:47,740 --> 00:16:50,060
Did you have any visitors tonight besides Jerry Boston?

595
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Well, come on.

596
00:16:51,060 --> 00:16:52,060
I couldn't think of nobody.

597
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
Slim, you've got to do something.

598
00:16:53,060 --> 00:16:54,060
You've got to get me out of here.

599
00:16:54,060 --> 00:16:55,060
Any single solitary thing I can do, I'll do.

600
00:16:55,060 --> 00:16:56,060
I want to know what's happened to my kids.

601
00:16:56,060 --> 00:16:57,060
Aw, take it easy, lady.

602
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
They're in good hands.

603
00:16:58,060 --> 00:16:59,060
I want to know.

604
00:16:59,060 --> 00:17:00,060
They ain't never been away from me, not since they were born.

605
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
They'll be all upset if I'm not there.

606
00:17:01,060 --> 00:17:02,060
Can't you understand how I feel?

607
00:17:02,060 --> 00:17:03,060
Yes, we can.

608
00:17:03,060 --> 00:17:04,060
My fault, anyway.

609
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
It's all my fault.

610
00:17:05,060 --> 00:17:06,060
Now, now, honey, you oughtn't to talk about it.

611
00:17:06,060 --> 00:17:07,060
I don't know.

612
00:17:07,060 --> 00:17:08,060
I don't know.

613
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
I don't know.

614
00:17:09,060 --> 00:17:19,660
I should have left you, Slim.

615
00:17:19,660 --> 00:17:23,260
I should have left you ten years ago when your things started digging dope.

616
00:17:23,260 --> 00:17:26,260
We wouldn't have had the other two kids.

617
00:17:26,260 --> 00:17:27,260
It'd just be Joseph.

618
00:17:27,260 --> 00:17:30,260
Dad knows what's happened to her.

619
00:17:30,260 --> 00:17:32,460
Now, you start worrying about Joseph.

620
00:17:32,460 --> 00:17:35,260
It's not time somebody worried about her, ain't it?

621
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
Going out with a married man.

622
00:17:36,260 --> 00:17:39,260
It wasn't for you and your dirty, fiddly-dope kid.

623
00:17:39,260 --> 00:17:40,260
Never met him.

624
00:17:40,260 --> 00:17:41,260
Alice, I'm telling you, shut up.

625
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
That's enough out of you, then.

626
00:17:42,260 --> 00:17:43,260
Oh, sure.

627
00:17:43,260 --> 00:17:46,260
He can't do no wrong, as far as you're concerned.

628
00:17:46,260 --> 00:17:48,260
God give you a free bangle.

629
00:17:48,260 --> 00:17:50,260
That makes him a fine fella, don't it?

630
00:17:50,260 --> 00:17:51,260
Fix company for your daughter.

631
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
Who are you talking about, Miss Benson?

632
00:17:52,260 --> 00:17:53,260
Clark Heldie.

633
00:17:53,260 --> 00:17:54,260
That's who.

634
00:17:54,260 --> 00:17:55,260
He's the one who gives Slim them caps.

635
00:17:55,260 --> 00:17:56,260
He's the one.

636
00:17:56,260 --> 00:17:57,260
Going out with Joseph.

637
00:17:57,260 --> 00:17:58,260
First thing you know, she'll be on the stuff, too.

638
00:17:58,260 --> 00:17:59,260
Just like her father.

639
00:17:59,260 --> 00:18:00,260
Got to know what she's with tonight.

640
00:18:00,260 --> 00:18:01,260
Tonight.

641
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
Last night.

642
00:18:02,260 --> 00:18:03,260
Every night.

643
00:18:03,260 --> 00:18:06,260
I talked to her.

644
00:18:06,260 --> 00:18:10,260
I talked to her till I was blue in the face.

645
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
Just like her father.

646
00:18:11,260 --> 00:18:12,260
That's what she is, just like him.

647
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
You know where they went?

648
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
They said to the movies.

649
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
No reason to believe them, though.

650
00:18:15,260 --> 00:18:16,260
You could have given us all this, Benson.

651
00:18:16,260 --> 00:18:17,260
Well, they wore them on my caps.

652
00:18:17,260 --> 00:18:18,260
I was just keeping them for perk.

653
00:18:18,260 --> 00:18:19,260
Then he brought Joseph home tonight.

654
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
Boy, he finds out what's happening.

655
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
He sure going to blow his back.

656
00:18:21,260 --> 00:18:22,260
Yeah.

657
00:18:22,260 --> 00:18:23,260
Guess maybe I got some shooting off my mouth too much.

658
00:18:23,260 --> 00:18:34,260
About having them 32 caps.

659
00:18:34,260 --> 00:18:37,260
Made me feel like a big man.

660
00:18:37,260 --> 00:18:40,260
Never had that much stuff for him my whole life.

661
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
Told some other boys it was mine.

662
00:18:41,260 --> 00:18:46,260
Just showed you how you can get in trouble from a little exaggerating.

663
00:18:46,260 --> 00:18:49,260
Only had them caps a couple hours before you fellas showed up.

664
00:18:49,260 --> 00:18:50,260
Couple of hours.

665
00:18:50,260 --> 00:18:51,260
That's all it took.

666
00:18:51,260 --> 00:18:53,260
Look at this here mess on me.

667
00:18:53,260 --> 00:18:58,260
It took you a little longer than that, didn't it?

668
00:18:58,260 --> 00:18:59,260
What do you mean?

669
00:18:59,260 --> 00:19:00,260
Ten years.

670
00:19:00,260 --> 00:19:08,260
From previous investigations, Frank and I knew that Per Kelvey was involved in the narcotics

671
00:19:08,260 --> 00:19:09,260
trade.

672
00:19:09,260 --> 00:19:13,260
He'd been arrested several times for possession, but so far he'd always managed to escape conviction.

673
00:19:13,260 --> 00:19:18,260
At the time of his last arrest some five months ago, he had been in the company of his wife,

674
00:19:18,260 --> 00:19:19,260
Marjorie.

675
00:19:19,260 --> 00:19:22,260
As we were searching, three ounces of heroin were found on her person.

676
00:19:22,260 --> 00:19:26,260
Marjorie Helvey had not been known to us as a pusher or a user.

677
00:19:26,260 --> 00:19:29,260
But when her husband was questioned, he denied any knowledge of the dope.

678
00:19:29,260 --> 00:19:32,260
His wife was sentenced to a term at the Women's State Prison.

679
00:19:32,260 --> 00:19:33,260
12.08 a.m.

680
00:19:33,260 --> 00:19:35,260
Frank and I drove back to the Denson residence.

681
00:19:35,260 --> 00:19:36,260
The place was deserted.

682
00:19:36,260 --> 00:19:39,260
We went inside to wait for Helvey and Josie Denson.

683
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
1.16 a.m.

684
00:19:40,260 --> 00:19:44,260
Well, if he wouldn't cop out to save his own wife, he's not going to give us anything.

685
00:19:44,260 --> 00:19:45,260
No.

686
00:19:45,260 --> 00:19:47,260
Well, that's true to some families.

687
00:19:47,260 --> 00:19:50,260
Well, can't help feeling sorry for the kids, though.

688
00:19:50,260 --> 00:19:51,260
Me, too.

689
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
Wait a minute.

690
00:19:52,260 --> 00:19:53,260
Helvey's out in front, yeah.

691
00:19:53,260 --> 00:19:54,260
Yeah.

692
00:19:54,260 --> 00:19:55,260
How do you want to work it?

693
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
Well, let's split him up.

694
00:19:56,260 --> 00:19:57,260
I'll talk to the girl.

695
00:19:57,260 --> 00:19:58,260
You take him in the other room and see what you can get.

696
00:19:58,260 --> 00:19:59,260
All right.

697
00:19:59,260 --> 00:20:00,260
Want to come in for a sec?

698
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
Yeah, that's nothing to remember.

699
00:20:01,260 --> 00:20:02,260
Just sit on bed.

700
00:20:02,260 --> 00:20:03,260
You'd hope your old man didn't shoot too many Mike Camps.

701
00:20:03,260 --> 00:20:04,260
Police officer, you're under arrest.

702
00:20:04,260 --> 00:20:05,260
Don't try anything, Helvey.

703
00:20:05,260 --> 00:20:06,260
Okay.

704
00:20:06,260 --> 00:20:07,260
Hey, what's going on here?

705
00:20:07,260 --> 00:20:08,260
Where's the police?

706
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
I don't know.

707
00:20:09,260 --> 00:20:10,260
I don't know.

708
00:20:10,260 --> 00:20:11,260
I don't know.

709
00:20:11,260 --> 00:20:12,260
I don't know.

710
00:20:12,260 --> 00:20:13,260
I don't know.

711
00:20:13,260 --> 00:20:14,260
I don't know.

712
00:20:14,260 --> 00:20:19,260
Don't try anything, Helvey.

713
00:20:19,260 --> 00:20:20,260
Okay.

714
00:20:20,260 --> 00:20:21,260
Hey, what's going on here?

715
00:20:21,260 --> 00:20:22,260
Where is everybody?

716
00:20:22,260 --> 00:20:23,260
The folks are out.

717
00:20:23,260 --> 00:20:24,260
What'd they do?

718
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
Get themselves pinned?

719
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
Let me see your purse.

720
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Sure.

721
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
See what you want.

722
00:20:28,260 --> 00:20:29,260
Help themselves.

723
00:20:29,260 --> 00:20:30,260
Come on, move over here.

724
00:20:30,260 --> 00:20:31,260
Keep your hands out of your pockets and stand still, okay?

725
00:20:31,260 --> 00:20:32,260
It's a good thing I ain't ticklish, huh?

726
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
All right.

727
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
All right.

728
00:20:34,260 --> 00:20:35,260
Come on, Helvey.

729
00:20:35,260 --> 00:20:36,260
Huh?

730
00:20:36,260 --> 00:20:37,260
I want to talk to you out the back.

731
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
Yeah, sure.

732
00:20:38,260 --> 00:20:39,260
What'd you guys do?

733
00:20:39,260 --> 00:20:40,260
Draw straws for us?

734
00:20:40,260 --> 00:20:41,260
You know what?

735
00:20:41,260 --> 00:20:44,260
Don't look so sad about it, honey.

736
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
You won.

737
00:20:45,260 --> 00:20:46,260
I'm not so sure of it.

738
00:20:46,260 --> 00:20:47,260
I got the smart one, huh?

739
00:20:47,260 --> 00:20:48,260
Your mother and father have been arrested.

740
00:20:48,260 --> 00:20:49,260
Oh?

741
00:20:49,260 --> 00:20:50,260
And it's not going to go easy on them.

742
00:20:50,260 --> 00:20:51,260
Who cares?

743
00:20:51,260 --> 00:20:52,260
The old man's a bum.

744
00:20:52,260 --> 00:20:53,260
Always has been.

745
00:20:53,260 --> 00:20:54,260
When I was a little girl, he was a lush.

746
00:20:54,260 --> 00:20:55,260
Now he's a hype.

747
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
I don't notice any change.

748
00:20:56,260 --> 00:20:57,260
What about your mother?

749
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
What about her?

750
00:20:58,260 --> 00:20:59,260
She's been trying to hold the family together, hasn't she?

751
00:20:59,260 --> 00:21:00,260
Might be better if it fell apart.

752
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
I'm going to give it straight to you, young lady.

753
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
Your folks say that the cap was stolen.

754
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
What about your mother?

755
00:21:03,260 --> 00:21:04,260
What about her?

756
00:21:04,260 --> 00:21:05,260
She's been trying to hold the family together, hasn't she?

757
00:21:05,260 --> 00:21:06,260
Might be better if it fell apart.

758
00:21:06,260 --> 00:21:11,260
I'm going to give it straight to you, young lady.

759
00:21:11,260 --> 00:21:12,260
Your folks say that the caps we found belong to your friend, Perk Halvey.

760
00:21:12,260 --> 00:21:13,260
Is that true?

761
00:21:13,260 --> 00:21:14,260
I wouldn't know.

762
00:21:14,260 --> 00:21:15,260
You'd know if you wanted to.

763
00:21:15,260 --> 00:21:20,260
It's going to be their word against his unless you step in.

764
00:21:20,260 --> 00:21:21,260
Include me out.

765
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
Maybe you got a beef against your father.

766
00:21:22,260 --> 00:21:23,260
Maybe.

767
00:21:23,260 --> 00:21:26,260
Whatever you give me won't help him much.

768
00:21:26,260 --> 00:21:28,260
Might make a difference in your mother's case, though.

769
00:21:28,260 --> 00:21:29,260
Oh, come on.

770
00:21:29,260 --> 00:21:31,260
You don't care any more about my folks than I do.

771
00:21:31,260 --> 00:21:32,260
You're after Perk.

772
00:21:32,260 --> 00:21:33,260
It was his stuff, wasn't it?

773
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
I don't know.

774
00:21:34,260 --> 00:21:35,260
You better think it over.

775
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
Why should I?

776
00:21:36,260 --> 00:21:37,260
You don't mean anything to him.

777
00:21:37,260 --> 00:21:38,260
I don't know what he tells me.

778
00:21:38,260 --> 00:21:39,260
He's got a wife, hasn't he?

779
00:21:39,260 --> 00:21:40,260
The way I hear it, she's out of town.

780
00:21:40,260 --> 00:21:41,260
You know who sent her there?

781
00:21:41,260 --> 00:21:42,260
Nothing to keep the same thing from happening to you.

782
00:21:42,260 --> 00:21:43,260
It won't.

783
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
You ever seen your mother cry, Josie?

784
00:21:44,260 --> 00:21:45,260
Well, I did tonight.

785
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
She wasn't crying for herself either.

786
00:21:46,260 --> 00:21:47,260
It was for you and your kid sisters.

787
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
You got a choice.

788
00:21:48,260 --> 00:21:49,260
Who's it going to be, your mother or that two-bit pusher in there?

789
00:21:49,260 --> 00:21:50,260
Not a very nice way to talk about a friend of mine, is it?

790
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
I don't know.

791
00:21:51,260 --> 00:21:52,260
I don't know.

792
00:21:52,260 --> 00:21:53,260
I don't know.

793
00:21:53,260 --> 00:21:54,260
I don't know.

794
00:21:54,260 --> 00:21:55,260
I don't know.

795
00:21:55,260 --> 00:21:56,260
I don't know.

796
00:21:56,260 --> 00:21:57,260
I don't know.

797
00:21:57,260 --> 00:22:05,260
I don't know.

798
00:22:05,260 --> 00:22:12,260
I don't know.

799
00:22:12,260 --> 00:22:17,260
I don't know.

800
00:22:17,260 --> 00:22:28,260
I don't know.

801
00:22:28,260 --> 00:22:35,260
I don't know.

802
00:22:35,260 --> 00:22:40,260
I don't know.

803
00:22:40,260 --> 00:22:50,260
I don't know.

804
00:22:50,260 --> 00:22:57,260
I don't know.

805
00:22:57,260 --> 00:23:02,260
I don't know.

806
00:23:02,260 --> 00:23:12,260
I don't know.

807
00:23:12,260 --> 00:23:21,260
I don't know.

808
00:23:21,260 --> 00:23:30,260
I don't know.

809
00:23:30,260 --> 00:23:37,260
I don't know.

810
00:23:37,260 --> 00:23:44,260
I don't know.

811
00:23:44,260 --> 00:23:51,260
I don't know.

812
00:23:51,260 --> 00:23:59,260
I don't know.

813
00:23:59,260 --> 00:24:05,260
I don't know.

814
00:24:05,260 --> 00:24:11,260
I don't know.

815
00:24:11,260 --> 00:24:20,260
I don't know.

816
00:24:20,260 --> 00:24:26,260
I don't know.

817
00:24:26,260 --> 00:24:32,260
I don't know.

818
00:24:32,260 --> 00:24:41,260
I don't know.

819
00:24:41,260 --> 00:24:50,260
I don't know.

820
00:24:50,260 --> 00:24:57,260
I don't know.

