1
00:00:00,000 --> 00:00:11,660
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:11,660 --> 00:00:23,920
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:23,920 --> 00:00:25,600
You're a detective sergeant.

4
00:00:25,600 --> 00:00:27,200
You're assigned to homicide detail.

5
00:00:27,200 --> 00:00:31,760
A night watchman has been stabbed to death in a downtown appliance store.

6
00:00:31,760 --> 00:00:33,960
There's no apparent motive for the killing.

7
00:00:33,960 --> 00:00:35,800
No lead to the suspect.

8
00:00:35,800 --> 00:00:41,000
Your job, find him.

9
00:00:41,000 --> 00:00:53,520
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

10
00:00:53,520 --> 00:00:58,560
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

11
00:00:58,560 --> 00:01:03,400
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

12
00:01:03,400 --> 00:01:05,200
police files.

13
00:01:05,200 --> 00:01:10,660
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

14
00:01:10,660 --> 00:01:17,400
in action.

15
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Was Monday August 8th.

16
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
It was warm in Los Angeles.

17
00:01:19,400 --> 00:01:21,880
We were working the day watch out of homicide detail.

18
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
My partner's Frank Smith.

19
00:01:22,880 --> 00:01:23,880
The boss is Captain Lorman.

20
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
My name is Frank.

21
00:01:24,880 --> 00:01:28,960
We were on the way out from the office and it was 8.26 a.m. when we got to the corner

22
00:01:28,960 --> 00:01:32,000
of 7th and Duke Common streets.

23
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Bentley Appliance Company.

24
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Sure is a big place.

25
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
There's somebody coming.

26
00:01:37,000 --> 00:01:42,440
Yeah, what do you want?

27
00:01:42,440 --> 00:01:43,440
Police officers.

28
00:01:43,440 --> 00:01:46,440
Oh yeah, just a minute.

29
00:01:46,440 --> 00:01:48,640
Come on in.

30
00:01:48,640 --> 00:01:51,720
Thanks a lot.

31
00:01:51,720 --> 00:01:54,120
I guess it'd be a good idea if I locked the door again, huh?

32
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
If you'd like to, yes, sir.

33
00:01:56,120 --> 00:01:57,120
Good idea.

34
00:01:57,120 --> 00:02:00,920
There you go, it's all secure.

35
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
My name's Ralph Bentley.

36
00:02:01,920 --> 00:02:03,120
I'm the one who put in the call.

37
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
This is Frank Smith.

38
00:02:04,120 --> 00:02:05,120
My name's Friday.

39
00:02:05,120 --> 00:02:06,120
I do.

40
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
I do, sir.

41
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
Where's the body?

42
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
Oh, back here in the stock room.

43
00:02:09,120 --> 00:02:10,880
Who found him, Mr. Bentley?

44
00:02:10,880 --> 00:02:12,480
Our building superintendent, Curtis Holman.

45
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
Is he here now?

46
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
Yeah, he's upstairs.

47
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
All right.

48
00:02:15,480 --> 00:02:17,200
I suppose you'll want to talk to him.

49
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
Yes, we will.

50
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
I'll get it.

51
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
Go ahead.

52
00:02:20,200 --> 00:02:22,200
Oh, thanks.

53
00:02:22,200 --> 00:02:27,600
Oh, over here, it's behind these packing cases.

54
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Uh-huh.

55
00:02:28,600 --> 00:02:32,400
Well, you can see there he was stabbed.

56
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
Yeah.

57
00:02:33,400 --> 00:02:35,400
I sure am messing.

58
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
Yeah, what's his name?

59
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
Mr. Bentley?

60
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Hmm?

61
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
The victim's name?

62
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Oh, Clyde Maddock.

63
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
M-A-T-I-C-K?

64
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
I-K, no C.

65
00:02:43,400 --> 00:02:48,400
What time was the body discovered?

66
00:02:48,400 --> 00:02:50,760
It must have been about 7.30.

67
00:02:50,760 --> 00:02:51,760
That's when Holman comes to work.

68
00:02:51,760 --> 00:02:52,760
Did he find it right away?

69
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
I don't know.

70
00:02:53,760 --> 00:02:55,760
I haven't been able to get him to say much.

71
00:02:55,760 --> 00:02:57,760
When I came in, he was just standing here looking at the body.

72
00:02:57,760 --> 00:03:00,160
It was kind of numb, you know.

73
00:03:00,160 --> 00:03:01,160
What time did you get here?

74
00:03:01,160 --> 00:03:03,160
It must have been about 7.45.

75
00:03:03,160 --> 00:03:04,160
That's when I called you, wasn't it?

76
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
Yes, sir, about that time.

77
00:03:05,160 --> 00:03:07,640
Yeah, that's when it was, 7.45.

78
00:03:07,640 --> 00:03:09,640
How long has this Maddock worked for you?

79
00:03:09,640 --> 00:03:11,880
Oh, three years.

80
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
Almost four.

81
00:03:12,880 --> 00:03:15,560
Has anything in here been disturbed?

82
00:03:15,560 --> 00:03:17,400
Not that I know of.

83
00:03:17,400 --> 00:03:19,040
I don't think Holman touched anything.

84
00:03:19,040 --> 00:03:22,240
I couldn't talk to him very much, but I'm pretty sure he knows enough to leave things

85
00:03:22,240 --> 00:03:23,240
alone.

86
00:03:23,240 --> 00:03:24,240
Uh-huh.

87
00:03:24,240 --> 00:03:25,760
Well, I sure can't understand it.

88
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
What's that?

89
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
Well, take a look around.

90
00:03:27,760 --> 00:03:28,760
It doesn't look like there's a fight.

91
00:03:28,760 --> 00:03:30,760
Does it look like it to you?

92
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
No.

93
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
Well, that's it.

94
00:03:32,760 --> 00:03:33,760
What do you mean?

95
00:03:33,760 --> 00:03:36,400
Well, it stands to reason it was somebody he knew.

96
00:03:36,400 --> 00:03:39,320
Some stranger, there'd be signs he wouldn't just let somebody come up and stab him in

97
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
the back, now would he?

98
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Doesn't seem likely, does it?

99
00:03:41,320 --> 00:03:44,480
Well, in the three years he's been with us, I've never heard anyone say an unkind thing

100
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
about Maddock, not one.

101
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
He didn't have an enemy in the world.

102
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Well, that doesn't mean much.

103
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
Hmm?

104
00:03:49,480 --> 00:03:54,480
One of his friends didn't like him then.

105
00:03:54,480 --> 00:04:05,760
Eight-thirty a.m.

106
00:04:05,760 --> 00:04:09,600
We put in a call to the crime lab and asked them to come out and go over the scene.

107
00:04:09,600 --> 00:04:13,480
The manager led us upstairs to the main offices and we met the building superintendent, Curtis

108
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
Holman.

109
00:04:14,480 --> 00:04:16,880
He was a small man in his early fifties.

110
00:04:16,880 --> 00:04:19,080
I don't care how it looks, Mr. Friday, I didn't do it.

111
00:04:19,080 --> 00:04:21,200
You gotta believe that, I didn't have anything to do with it.

112
00:04:21,200 --> 00:04:24,520
I know what he says you did, Holman, the officers just want to ask you some questions.

113
00:04:24,520 --> 00:04:26,440
Well, I don't want them to think I killed him.

114
00:04:26,440 --> 00:04:28,680
I don't want them to think that.

115
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
What time did you find the body?

116
00:04:29,680 --> 00:04:33,520
I guess it must have been around seven-thirty, someplace around in there.

117
00:04:33,520 --> 00:04:38,000
You see, I just came in, locked the door after me, and then I was going to come up here and

118
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
change my clothes.

119
00:04:39,000 --> 00:04:41,920
I got my own closet down there in the hall.

120
00:04:41,920 --> 00:04:43,440
My own closet, yes, sir.

121
00:04:43,440 --> 00:04:47,160
I was coming back, going upstairs, and I saw him just laying there.

122
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
Right away I knew he was dead.

123
00:04:48,160 --> 00:04:50,520
You didn't have to have nobody tell me that.

124
00:04:50,520 --> 00:04:51,520
I knew he was dead.

125
00:04:51,520 --> 00:04:52,520
What'd you do?

126
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Nothing.

127
00:04:53,520 --> 00:04:54,520
Couldn't.

128
00:04:54,520 --> 00:04:55,520
Couldn't do nothing.

129
00:04:55,520 --> 00:04:58,000
First time I ever saw a dead man.

130
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
I don't know.

131
00:04:59,000 --> 00:05:00,720
I guess just stood there and looked.

132
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
First time.

133
00:05:01,720 --> 00:05:03,400
Yeah, that's where he was when I came in.

134
00:05:03,400 --> 00:05:04,720
Yeah, I was just there.

135
00:05:04,720 --> 00:05:06,400
You see, I didn't kill him.

136
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Wasn't me.

137
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Somebody did it, but it wasn't me.

138
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
All right, Holman, all right.

139
00:05:09,400 --> 00:05:12,400
Now, we were friends, Friday and me.

140
00:05:12,400 --> 00:05:16,360
I guess I should have told you he doesn't mean any harm.

141
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
I understand.

142
00:05:17,360 --> 00:05:19,160
Played cribbage once in a while in the morning.

143
00:05:19,160 --> 00:05:21,440
Me and Clyde played cribbage.

144
00:05:21,440 --> 00:05:24,280
Was there anybody else in the store when you got here, Holman?

145
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
Huh?

146
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
You talking to me?

147
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
Yes, sir.

148
00:05:27,280 --> 00:05:29,240
Did you see anybody else in the place when you got here?

149
00:05:29,240 --> 00:05:31,280
No, just me and Clyde.

150
00:05:31,280 --> 00:05:32,280
Only he was dead.

151
00:05:32,280 --> 00:05:33,280
How'd you get in?

152
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Got a key.

153
00:05:34,280 --> 00:05:35,280
See, right here.

154
00:05:35,280 --> 00:05:36,280
My own key.

155
00:05:36,280 --> 00:05:38,280
How many keys are there, Mr. Batley?

156
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Oh, there's three out.

157
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
I got one.

158
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Holman has one.

159
00:05:41,280 --> 00:05:42,560
Maddock had the other one.

160
00:05:42,560 --> 00:05:44,720
Have you contacted his family?

161
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
Hasn't got one.

162
00:05:45,720 --> 00:05:47,200
As far as we know, he hasn't got any people.

163
00:05:47,200 --> 00:05:48,720
You can give us his address, though, can't you?

164
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
Well, sure.

165
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
No trouble at all.

166
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
Lives upstairs.

167
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
What?

168
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
Part of the deal we worked out when he started.

169
00:05:53,720 --> 00:05:54,720
A little room on the third floor.

170
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
He gets that and a salary.

171
00:05:55,720 --> 00:05:58,320
Hmm, real nice way he fixed it up.

172
00:05:58,320 --> 00:06:00,400
All painted bookshelves, a lot of books.

173
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
All over the place, books.

174
00:06:01,400 --> 00:06:02,720
Wonder if we could see it.

175
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Certainly.

176
00:06:03,720 --> 00:06:04,720
You like it.

177
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
Real nice room.

178
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
Nice and mine.

179
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
Wish I had it.

180
00:06:07,720 --> 00:06:11,440
We can go down this way.

181
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
Want me to go up with you?

182
00:06:12,440 --> 00:06:14,120
Yes, sir, if you'd like to.

183
00:06:14,120 --> 00:06:16,800
Sure, I like Clyde's room.

184
00:06:16,800 --> 00:06:19,800
Be fast if we take the stairs.

185
00:06:19,800 --> 00:06:21,120
All right.

186
00:06:21,120 --> 00:06:23,520
Here we are.

187
00:06:23,520 --> 00:06:26,400
All right, go ahead.

188
00:06:26,400 --> 00:06:28,720
Thank you.

189
00:06:28,720 --> 00:06:33,120
I guess Clyde had about every book printed.

190
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
Great one for reading.

191
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
That so?

192
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
Oh, yeah.

193
00:06:36,120 --> 00:06:37,120
All time had his face in the book.

194
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
All time reading.

195
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
Smart.

196
00:06:39,120 --> 00:06:42,040
He knew all kinds of things.

197
00:06:42,040 --> 00:06:44,120
Just asked Clyde a question and he knew the answer.

198
00:06:44,120 --> 00:06:46,680
I was all time telling him he should go on the quiz shows.

199
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
He'd won them all.

200
00:06:47,680 --> 00:06:51,080
Knew the names of all the presidents, when they was elected.

201
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
All about him.

202
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Is that right?

203
00:06:53,080 --> 00:06:55,240
Let's write down this way.

204
00:06:55,240 --> 00:06:58,240
All right.

205
00:06:58,240 --> 00:07:00,520
I used to sit there and look through the books.

206
00:07:00,520 --> 00:07:03,240
Didn't make much sense to me, but Clyde sure liked them.

207
00:07:03,240 --> 00:07:06,240
All right, Holman, I'm sure the officers know what you mean.

208
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
Just try and tell them that's all.

209
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
Tell them about Clyde.

210
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Sure.

211
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
Oh, this is it.

212
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
It's locked.

213
00:07:11,240 --> 00:07:13,240
Do you have a key?

214
00:07:13,240 --> 00:07:14,240
No, I don't.

215
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
I got one.

216
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
Got it on the ring.

217
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
You want me to open the door?

218
00:07:17,240 --> 00:07:18,240
If you would, yeah.

219
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Sure thing.

220
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
Glad to help you.

221
00:07:20,240 --> 00:07:22,240
Find the right one now.

222
00:07:22,240 --> 00:07:24,240
Here, you drop this.

223
00:07:24,240 --> 00:07:27,240
Why do you have a key to the room?

224
00:07:27,240 --> 00:07:28,240
Clyde gave it to me.

225
00:07:28,240 --> 00:07:31,240
Said it was all right for me to have it in case I wanted to clean up.

226
00:07:31,240 --> 00:07:32,800
He let me do that.

227
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
Clean up.

228
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
All right.

229
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
Well, do you have the key?

230
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Yeah.

231
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Here it is.

232
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
There you are.

233
00:07:40,800 --> 00:07:43,800
Hey.

234
00:07:43,800 --> 00:07:48,800
Sure looks like there was a party in here.

235
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Yeah.

236
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
Certainly didn't have any idea things like this went on.

237
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
Boy, just look at this room.

238
00:07:54,800 --> 00:07:58,800
Beer bottles all over the place, glasses.

239
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
Empty bottle.

240
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
This place is filthy.

241
00:08:00,800 --> 00:08:04,800
I was going to clean it up, Mr. Bentley, honest I was.

242
00:08:04,800 --> 00:08:10,800
Right after I finish the rest of the building, I was going to clean it up.

243
00:08:10,800 --> 00:08:13,800
Fourteen beer bottles, all of them empty, boy.

244
00:08:13,800 --> 00:08:16,800
I don't see how a man could drink that much beer.

245
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
Looks like he had some help there.

246
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Huh?

247
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
What do you got?

248
00:08:20,800 --> 00:08:21,800
Hey, look at these glasses.

249
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
Yeah.

250
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Lipsticks, man.

251
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Don't touch them.

252
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
I'm sorry.

253
00:08:25,800 --> 00:08:29,800
Boy, that really does it.

254
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
That's the capper.

255
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
Sir?

256
00:08:31,800 --> 00:08:34,800
You know, when he took the job, I made it perfectly clear, no mistake about it, none

257
00:08:34,800 --> 00:08:35,800
at all.

258
00:08:35,800 --> 00:08:36,800
What do you mean?

259
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
Beer drinking, I don't mind.

260
00:08:37,800 --> 00:08:38,800
He's got that right.

261
00:08:38,800 --> 00:08:41,800
But I told him there wasn't supposed to be any women up here.

262
00:08:41,800 --> 00:08:42,800
No.

263
00:08:42,800 --> 00:08:43,800
He knew it.

264
00:08:43,800 --> 00:08:45,800
Doesn't look good place of business, just doesn't look good.

265
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
Yeah.

266
00:08:46,800 --> 00:08:49,800
I told him if he broke the rule once, just once he'd be sorry about it.

267
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
That's what I told him.

268
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
He's got no quarrel about it now.

269
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
Huh?

270
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
He's sorry.

271
00:08:54,800 --> 00:09:01,800
He's sorry.

272
00:09:01,800 --> 00:09:06,800
The crime lab arrived and started to go over the room.

273
00:09:06,800 --> 00:09:10,800
After photographs had been taken, the body was removed to the county morgue.

274
00:09:10,800 --> 00:09:14,800
Apparently, the victim had died of internal hemorrhage caused by three deep stab wounds

275
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
in the back.

276
00:09:15,800 --> 00:09:17,800
He'd been dead about 36 hours.

277
00:09:17,800 --> 00:09:21,800
From questioning the other employees of the store, we were able to find out a little about

278
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
the victim's background.

279
00:09:22,800 --> 00:09:26,800
All of them knew him as a quiet man who kept pretty much to himself.

280
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
We asked about the women, friends.

281
00:09:28,800 --> 00:09:29,800
They couldn't help us there either.

282
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
The questioning continued.

283
00:09:30,800 --> 00:09:33,800
As far as I know, there wasn't anybody.

284
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
Did he ever mention any friends to you?

285
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
No, we didn't talk much.

286
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
I didn't see him a lot.

287
00:09:38,800 --> 00:09:41,800
You know, he'd be in the halls or something like that, but we didn't talk much.

288
00:09:41,800 --> 00:09:44,800
Is there anything more you can tell us that might help?

289
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
I don't think so.

290
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
If I think of anything, I'll let you know.

291
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
All right.

292
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
Thank you very much.

293
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
Is that all?

294
00:09:50,800 --> 00:09:52,800
Yes.

295
00:09:52,800 --> 00:09:57,800
Well, sure getting us nowhere.

296
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Yeah.

297
00:09:58,800 --> 00:10:00,800
Let's have the next one, huh?

298
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
All right.

299
00:10:01,800 --> 00:10:05,800
Do you come in now, Miss Lask?

300
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
Yes.

301
00:10:06,800 --> 00:10:08,800
It's, uh, Carl Lask, is that right?

302
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
That's right.

303
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
My name's Smith.

304
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
This is Sergeant Friday.

305
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
I do.

306
00:10:12,800 --> 00:10:13,800
How are you?

307
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
Would you like to sit down?

308
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Thank you.

309
00:10:15,800 --> 00:10:18,800
I guess it's about Mr. Maddock, huh?

310
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
That's right.

311
00:10:19,800 --> 00:10:21,800
Awful thing to have happen.

312
00:10:21,800 --> 00:10:24,800
I work in the office almost right under his room.

313
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
Kind of gives me the creeps to think about.

314
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
Oh, creepy.

315
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
Did you know him very well?

316
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
Yeah, I guess you could say I did.

317
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
I went to lunch with him a couple of times.

318
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Even had a couple of dates.

319
00:10:33,800 --> 00:10:35,800
Not flower type dates, though.

320
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
How's that?

321
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
He didn't bring flowers.

322
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
Oh, I see.

323
00:10:38,800 --> 00:10:41,800
Met after work, went to dinner, nothing serious.

324
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
Do you know any of his other friends?

325
00:10:43,800 --> 00:10:45,800
Just about everybody in the place.

326
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
Wasn't anybody that wasn't friends with Mr. Maddock.

327
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Everybody liked him.

328
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
Is there anybody special?

329
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
You mean like a girlfriend?

330
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
That's right.

331
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
I don't know.

332
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
As maybe it was Bessie.

333
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
Who's that, Miss?

334
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
Bessie Rowan.

335
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
Her and Mr. Maddock were pretty friendly.

336
00:11:00,800 --> 00:11:03,800
You ask me, I'd say might even have been serious.

337
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
Does she work here?

338
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Yeah, stockroom clerk.

339
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Head of the department.

340
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
I see.

341
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
Pretty important job.

342
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Got charge of all the ordering.

343
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
Yeah.

344
00:11:11,800 --> 00:11:14,800
You ever been in Mr. Maddock's room?

345
00:11:14,800 --> 00:11:18,800
I know you're just trying to do what you think is right, Mr. Friday.

346
00:11:18,800 --> 00:11:20,800
But I don't like what you're getting at.

347
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
No offense, Miss Lask.

348
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
Just a routine question.

349
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
The answer's no, I told you.

350
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
I just went out with him a couple of times, that's all.

351
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
I see.

352
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
You remember that.

353
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Yes, ma'am.

354
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
Is Miss Rowan here this morning?

355
00:11:32,800 --> 00:11:33,800
No, she isn't.

356
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
What a funny thing to...

357
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
What do you mean?

358
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
It's not like her to miss a day's work.

359
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
Long as I've been here, she never done it before.

360
00:11:39,800 --> 00:11:41,800
Always here, always on time.

361
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
That's why it's so funny.

362
00:11:43,800 --> 00:11:45,800
She called this morning and said she wouldn't be able to make it.

363
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
Did she say why?

364
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
Not really.

365
00:11:47,800 --> 00:11:49,800
Kind of talked around it, you know.

366
00:11:49,800 --> 00:11:53,800
Matter of fact, I didn't think she had a real reason for not coming in.

367
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
How was that?

368
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
The way she acted.

369
00:11:56,800 --> 00:11:57,800
Say.

370
00:11:57,800 --> 00:12:00,800
You don't think it had anything to do with Mr. Maddock, do you?

371
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
I wouldn't know.

372
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
I'll bet that's it.

373
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
She knows something.

374
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
That's why she's not coming in.

375
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
That's the reason.

376
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
It's possible.

377
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
More than that, she knows something.

378
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
I'll bet you on it.

379
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
Bet you anything.

380
00:12:10,800 --> 00:12:12,800
No, it wouldn't be too fair.

381
00:12:12,800 --> 00:12:14,800
We'd like to see you win.

382
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
We checked all the employees of the store through R&I.

383
00:12:26,800 --> 00:12:29,800
Except for two drunk arrests for the janitor, Curtis Hallman.

384
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
There was no record on any of them.

385
00:12:31,800 --> 00:12:34,800
We tried to contact Bessie Rowan at her home, but she wasn't there.

386
00:12:34,800 --> 00:12:38,800
The neighbors were unable to tell us anything that might aid us in finding her.

387
00:12:38,800 --> 00:12:41,800
We asked them to notify us in the event she returned.

388
00:12:41,800 --> 00:12:46,800
At 12.46 p.m., an unidentified woman called the Bentley Appliance Company and asked for the victim.

389
00:12:46,800 --> 00:12:50,800
She was told that he was out and was asked to leave a phone number where she could be contacted.

390
00:12:50,800 --> 00:12:56,800
Frank and I checked with the phone company and found that the number was assigned to a public phone booth in a downtown department store.

391
00:12:56,800 --> 00:12:59,800
We drove over to the place and talked with one of the clerks.

392
00:12:59,800 --> 00:13:02,800
Yes, it seems to me there was a woman by the phone booth.

393
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
Can you give us a description of her?

394
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
Not a very good one, I'm afraid.

395
00:13:06,800 --> 00:13:08,800
Well, anything you can tell us might help.

396
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
See, there is one thing, though.

397
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
What's that?

398
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
Might not mean anything.

399
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
What is it, ma'am?

400
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
Her hair.

401
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Yeah.

402
00:13:16,800 --> 00:13:17,800
Real red.

403
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
About the brightest red I've ever seen.

404
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
Had to come from a bottle.

405
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
Never saw any natural hair of that color.

406
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
All right.

407
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
That help you any?

408
00:13:24,800 --> 00:13:25,800
Well, we don't know yet.

409
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
I didn't think it would.

410
00:13:26,800 --> 00:13:28,800
Just something you remember.

411
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
Something kind of outstanding.

412
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
I just thought of it.

413
00:13:31,800 --> 00:13:35,800
Figured it might be a way for you to remember if it's the one you're looking for.

414
00:13:35,800 --> 00:13:40,800
Well, if it is, we've got another way.

415
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
4.35 p.m.

416
00:13:46,800 --> 00:13:48,800
Frank and I went back to the city hall and checked into the office.

417
00:13:48,800 --> 00:13:52,800
There was a note in the book for us to get in touch with Sergeant J. Allen at the crime lab.

418
00:13:52,800 --> 00:13:55,800
He just finished his preliminary examination of physical evidence

419
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
and wanted to go over his findings with us.

420
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
Back here, Joe.

421
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
Frank.

422
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
Yeah.

423
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Okay.

424
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
Well, how'd you do?

425
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
Not bad.

426
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Here, take a look.

427
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
Yeah?

428
00:14:06,800 --> 00:14:09,800
These are the beer bottles we found in the room 14 of them.

429
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
They're clean.

430
00:14:10,800 --> 00:14:12,800
Able to lift three good prints from one of the glasses.

431
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Enough for identification.

432
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
If you come up with a finger.

433
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
Not enough for classification.

434
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
No.

435
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Anything else?

436
00:14:18,800 --> 00:14:20,800
I went over the room with a vacuum cleaner.

437
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
Found this in the couch.

438
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
Earring?

439
00:14:23,800 --> 00:14:24,800
Yeah.

440
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Imitation stone, Monnings gold filled.

441
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
Nothing else, huh?

442
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Any way of checking where it was bought, J?

443
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
It'll be pretty hard.

444
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
Costume jewelry, a lot of places make it.

445
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
Even more than that seller.

446
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Yeah.

447
00:14:34,800 --> 00:14:37,800
Found this handkerchief on the floor under the couch.

448
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
No monogram.

449
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
Any laundry marks?

450
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
No.

451
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
Went over it with ultraviolet.

452
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
There's none there.

453
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Is that it?

454
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
Well, lipstick marks on the glasses we lifted him.

455
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
Might be able to use them on identification.

456
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
Yeah.

457
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
You, uh, come up with a motive yet?

458
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
No.

459
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
No, as near as we can tell,

460
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
there wasn't anything stolen from the store.

461
00:14:55,800 --> 00:14:58,800
The victim had $36 in cash on him.

462
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
Expensive watch, ring.

463
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
None of it was touched.

464
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
Hmm.

465
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
You got any more for us, J?

466
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
Well, couldn't find the murder weapon.

467
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
Wasn't in the room.

468
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
We checked, the rest of the place couldn't turn it.

469
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
Any idea what it might have been, J?

470
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
A sharp instrument, probably a pocket knife,

471
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
three-inch blade.

472
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
Oh, one more thing, not sure about it.

473
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
Yeah.

474
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
Here, I'll get it.

475
00:15:20,800 --> 00:15:21,800
Take a look.

476
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
What do you got there?

477
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
Hair.

478
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
Found them on the victim's jacket.

479
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
No way of telling how long they'd been there.

480
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
Human?

481
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
Yeah.

482
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
Whoever they belonged to shouldn't be too hard to spot.

483
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
What do you mean?

484
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
Bright red.

485
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
I'm not sure.

486
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
We left the crime lab

487
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
and drove over to the Bentley Appliance Company.

488
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
We went up to the second floor

489
00:15:44,800 --> 00:15:47,800
and talked with the secretary again, Cora Lask.

490
00:15:47,800 --> 00:15:49,800
Sure, I can give you a description of Bessie,

491
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
no trouble at all.

492
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Have you heard from her today?

493
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
Not since this morning.

494
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
I told you about that, you know, how she wouldn't be in.

495
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
Yeah.

496
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
That's the only time.

497
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
Now, about the description,

498
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
what color hair does she have?

499
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
It's a blonde color.

500
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
Darker light.

501
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
Kind of in between.

502
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
I guess that's the reason she fixes it up.

503
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
How do you mean?

504
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Touch up.

505
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
Usually a sort of strawberry blonde, I guess you'd call it.

506
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Uh-huh.

507
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
Last time she did it,

508
00:16:10,800 --> 00:16:13,800
I guess it was a week ago, she had an accident.

509
00:16:13,800 --> 00:16:14,800
Yeah.

510
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
With the dye, she did something wrong.

511
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Sure looked funny.

512
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
How do you mean?

513
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
Well, it turned out wrong.

514
00:16:18,800 --> 00:16:20,800
Embarrassed her all over the place.

515
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
Everybody was making cracks about it.

516
00:16:22,800 --> 00:16:25,800
She said she was going to redo it the first chance she had.

517
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Yeah.

518
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
I kind of laughed myself.

519
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
It was pretty hard to imagine.

520
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
What's that?

521
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
That color red hair.

522
00:16:30,800 --> 00:16:42,800
We returned to the office and filled out the reports.

523
00:16:42,800 --> 00:16:45,800
At 6.18 p.m., we got a call from one of the suspect's neighbors

524
00:16:45,800 --> 00:16:47,800
telling us that she'd returned home.

525
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
We grew about to talk to her.

526
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Yeah?

527
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
Bessie Rowan?

528
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
That's right.

529
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
Who are you?

530
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Police officer.

531
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
I'd like to talk to you.

532
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Well, I'm a police officer.

533
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
I'm a police officer.

534
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
I'd like to talk to you.

535
00:16:59,800 --> 00:17:01,800
Well, I haven't got anything to say to you.

536
00:17:01,800 --> 00:17:04,800
It's not going to do me much good, though, is it?

537
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
Is it?

538
00:17:05,800 --> 00:17:08,800
You're going to take me down to the pookie anyway, aren't you?

539
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Aren't you going to?

540
00:17:09,800 --> 00:17:11,800
Might be better if we talk the inside.

541
00:17:11,800 --> 00:17:13,800
Oh, well, then.

542
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Come on in.

543
00:17:14,800 --> 00:17:16,800
Ain't no difference where we talk.

544
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Not a bit.

545
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
You ain't going to believe me anyway.

546
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
About what?

547
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
That I didn't kill Clyde.

548
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
You ain't going to believe me, are you?

549
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Why don't you tell us?

550
00:17:23,800 --> 00:17:24,800
All right, I will.

551
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
What do you think of that, huh?

552
00:17:26,800 --> 00:17:28,800
What do you think of that?

553
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
You alone here?

554
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
No, I got three more friends hiding in the closet.

555
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
They usually don't come out this early, though,

556
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
wait until it gets dark.

557
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
That's when they like it, when it's dark.

558
00:17:36,800 --> 00:17:38,800
Now, you want me to tell you now, huh?

559
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
Do you?

560
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
About what?

561
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
About Clyde.

562
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
How he's dead.

563
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
You want me to?

564
00:17:43,800 --> 00:17:44,800
Why don't you try?

565
00:17:44,800 --> 00:17:47,800
No matter what I say, you're going to believe what you want to,

566
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
so it'd probably be easier if I went along with you, wouldn't it?

567
00:17:49,800 --> 00:17:50,800
Might be.

568
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
Okay, then.

569
00:17:51,800 --> 00:17:56,800
I killed him.

570
00:18:21,800 --> 00:18:28,800
6.23 p.m., we continued to talk to Bessie Rowan.

571
00:18:28,800 --> 00:18:31,800
Frank went out to the kitchen and made a pot of coffee.

572
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
After we'd gotten several cups down, Miss Rowan,

573
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
she sobered up and was able to answer our questions.

574
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
I didn't mean it.

575
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
I wasn't feeling very good.

576
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
I guess that's why I said it.

577
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
Did you see him Saturday night?

578
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
Yeah.

579
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
Where?

580
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
After work.

581
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
Met him, we went to the place on the corner,

582
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
had a couple of drinks, and then I came home.

583
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Ever been to his room?

584
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
Went to meet at the company?

585
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
Yeah.

586
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
I guess it wouldn't do any good to lie about it.

587
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
Yeah, I've been there.

588
00:18:52,800 --> 00:18:53,800
When?

589
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
I don't know.

590
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
I guess the last time was a week ago.

591
00:18:55,800 --> 00:18:57,800
Somewhere in there, I had a couple of drinks.

592
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
How'd you and Maddie get along?

593
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
All right, we didn't set the world on fire.

594
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
How'd you know he was dead?

595
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
Heard it.

596
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
Where?

597
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
I'd rather not say.

598
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
I'm like somebody in trouble.

599
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
You've got a good-sized piece of that right now.

600
00:19:07,800 --> 00:19:09,800
Why don't you tell us?

601
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
A friend of mine.

602
00:19:10,800 --> 00:19:12,800
I called this morning.

603
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
That's how you found out?

604
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
Yeah.

605
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
I guess his friend wasn't supposed to say anything.

606
00:19:16,800 --> 00:19:18,800
As soon as she did, she told me not to say anything.

607
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
What time did you see Maddie last?

608
00:19:20,800 --> 00:19:22,800
I guess it was about 7.30.

609
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
Right after we came out of the bar,

610
00:19:24,800 --> 00:19:27,800
he walked me back to the parking lot and I came home.

611
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
Anybody vouch for that?

612
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
No.

613
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
You can prove it then, though.

614
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
Maybe they changed the laws, huh?

615
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
What do you mean by that?

616
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
I always thought you had to prove I was guilty.

617
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
They done away with that?

618
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
No.

619
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
Then start proving.

620
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
All right, get a coat and we'll go downtown.

621
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
You gonna book me?

622
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
We'll see.

623
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
Gotta make a charge, don't you?

624
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
If you want it that way.

625
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
Never mind.

626
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
I'll get a jacket.

627
00:19:47,800 --> 00:19:48,800
Where is it?

628
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
Bedroom closet.

629
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
You want to show me?

630
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
You don't trust anybody, do you?

631
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Let's get the coat, lady.

632
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
That's the one.

633
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
Okay.

634
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
There you are.

635
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
The gentleman would hold it.

636
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Yeah.

637
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
It's all set?

638
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
Yeah, I guess so.

639
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
You turn off the coffee?

640
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
Yeah, I think so.

641
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
You better be sure.

642
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
I'm not gonna come home and have to clean a burned coffee pot.

643
00:20:03,800 --> 00:20:04,800
Don't worry about it.

644
00:20:04,800 --> 00:20:05,800
Huh?

645
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
You might not be coming home.

646
00:20:06,800 --> 00:20:24,000
The woman was taken downtown to the city hall.

647
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Her fingerprints were taken.

648
00:20:25,000 --> 00:20:28,440
We checked her name and description through RNI once more, but we failed to come up with

649
00:20:28,440 --> 00:20:30,040
a record for her.

650
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
8.15 p.m.

651
00:20:31,040 --> 00:20:34,000
While I talked to her in the squad room, Frank went down the hall.

652
00:20:34,000 --> 00:20:35,600
You're gonna let me go home.

653
00:20:35,600 --> 00:20:36,880
As soon as you tell us the truth.

654
00:20:36,880 --> 00:20:38,080
I've told you everything I know.

655
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
It's all you're gonna get.

656
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
John.

657
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
Yeah?

658
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
Here it is.

659
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
What's that?

660
00:20:43,080 --> 00:20:46,080
The solution to the case?

661
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
It might be.

662
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
It's a report from Leighton Prince.

663
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Yeah?

664
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
Your fingerprints match with the ones we found on some glasses in his room.

665
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
What does that mean?

666
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
You were in his room.

667
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
I've already admitted that.

668
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
You told us you weren't there Saturday.

669
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
So he's a sloppy housekeeper.

670
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
Now, we talked to the janitor.

671
00:20:57,080 --> 00:20:58,080
He cleaned the room Saturday morning.

672
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
The glasses weren't there then.

673
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
How about him?

674
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
He's a good man.

675
00:21:01,080 --> 00:21:02,080
He's a good man.

676
00:21:02,080 --> 00:21:03,080
He's a good man.

677
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
He's a good man.

678
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
He's a good man.

679
00:21:05,080 --> 00:21:06,080
How about it, Miss Rowland?

680
00:21:06,080 --> 00:21:09,800
Make it easier if you give us a statement.

681
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
Come on.

682
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
All right.

683
00:21:11,800 --> 00:21:14,240
I was there, but I didn't kill him.

684
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
And that's the truth.

685
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
Go ahead.

686
00:21:16,240 --> 00:21:18,680
After we left the bar, he asked me to come up and have a nightcap.

687
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
I did.

688
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Yeah?

689
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
We had some stuff to talk over.

690
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
What?

691
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
We wanted to get married.

692
00:21:23,680 --> 00:21:24,680
We talked about it before.

693
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
There was something that was hanging him up.

694
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
I don't know what it was.

695
00:21:26,680 --> 00:21:28,880
I told him we couldn't go on like that anymore.

696
00:21:28,880 --> 00:21:30,960
It had to be either one way or the other.

697
00:21:30,960 --> 00:21:33,200
Either we'd get married or else we'd call the whole thing off.

698
00:21:33,200 --> 00:21:34,200
Yeah.

699
00:21:34,200 --> 00:21:35,720
He asked for a couple of days.

700
00:21:35,720 --> 00:21:37,840
Said he'd clean up whatever the trouble was by then.

701
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
Yeah.

702
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
I told him to go ahead.

703
00:21:39,840 --> 00:21:40,840
That's all.

704
00:21:40,840 --> 00:21:42,560
Had a couple of drinks and then I left and I came straight home.

705
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
What time did you get there?

706
00:21:43,560 --> 00:21:44,560
About 10.

707
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Maybe 10.30.

708
00:21:45,560 --> 00:21:46,560
Why'd you lie to us?

709
00:21:46,560 --> 00:21:47,960
I don't know.

710
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
I was drunk.

711
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
You saw that.

712
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
Yeah.

713
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
I got scared.

714
00:21:51,960 --> 00:21:53,320
I figured sure you'd think I did it.

715
00:21:53,320 --> 00:21:54,600
Did Maddock have any other girlfriends?

716
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
I don't know.

717
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
We didn't talk about it.

718
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
Did he mention anybody else?

719
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Yeah.

720
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
I guess.

721
00:21:59,600 --> 00:22:02,440
A couple of times he talked about some girl that was giving him trouble, called him at

722
00:22:02,440 --> 00:22:04,320
work, you know, and he's back.

723
00:22:04,320 --> 00:22:06,000
Told him he was trying to get rid of her.

724
00:22:06,000 --> 00:22:07,960
Possible she might have been the reason you couldn't get married.

725
00:22:07,960 --> 00:22:08,960
Yeah, might be.

726
00:22:08,960 --> 00:22:09,960
You know anything about her?

727
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
No.

728
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
He didn't talk much about her.

729
00:22:11,960 --> 00:22:16,000
A couple of times he'd be hacked because she'd call the store and made a big scene.

730
00:22:16,000 --> 00:22:18,760
Said she was usually gassed.

731
00:22:18,760 --> 00:22:21,480
She was a real lush way he put it, drunk most of the time.

732
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
Funny though.

733
00:22:22,480 --> 00:22:24,720
He didn't go for hard booze.

734
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
Huh?

735
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
Just drank beer.

736
00:22:26,720 --> 00:22:40,600
On the chance that the empty beer bottles we'd found in the victim's room had been bought

737
00:22:40,600 --> 00:22:44,640
in the neighborhood, we began an immediate canvas of the liquor stores in the area.

738
00:22:44,640 --> 00:22:48,120
We gave the dealers a description of Clyde Maddock and we also asked if a woman had purchased

739
00:22:48,120 --> 00:22:50,520
14 bottles of beer.

740
00:22:50,520 --> 00:22:54,120
In the first five stores we drew a blank, but the clerk in the sixth told us that he

741
00:22:54,120 --> 00:22:56,800
had made such a sale on Saturday night to a woman.

742
00:22:56,800 --> 00:22:59,880
He was unable to tell us who she was, but he did say that he'd seen her several times

743
00:22:59,880 --> 00:23:01,920
in the neighborhood bar.

744
00:23:01,920 --> 00:23:03,960
We started to check them.

745
00:23:03,960 --> 00:23:06,840
Several bartenders knew the woman, but were unable to tell us her name or where we could

746
00:23:06,840 --> 00:23:07,840
find her.

747
00:23:07,840 --> 00:23:11,000
At 1220 we stopped at a place called the Pink Pigeon.

748
00:23:11,000 --> 00:23:12,640
Yeah, I know her.

749
00:23:12,640 --> 00:23:13,640
In here all the time.

750
00:23:13,640 --> 00:23:14,640
She's a beer drinker.

751
00:23:14,640 --> 00:23:15,640
You know her name?

752
00:23:15,640 --> 00:23:16,640
Let me think.

753
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
Yeah, Gladys something.

754
00:23:17,640 --> 00:23:19,400
I don't think I ever heard the last part.

755
00:23:19,400 --> 00:23:21,280
Wouldn't make me unhappy if she didn't come back.

756
00:23:21,280 --> 00:23:22,280
What do you mean?

757
00:23:22,280 --> 00:23:25,040
You know, she's all the time tanked, loud, dirty mouth.

758
00:23:25,040 --> 00:23:26,560
Sick like that doesn't do the place any good.

759
00:23:26,560 --> 00:23:28,160
You know where you can get in touch with her?

760
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
What's the matter?

761
00:23:29,160 --> 00:23:30,160
She done something?

762
00:23:30,160 --> 00:23:31,160
We'd like to talk to her.

763
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Well, sure.

764
00:23:32,160 --> 00:23:33,160
I didn't mean to stick my nose in where it don't belong.

765
00:23:33,160 --> 00:23:34,160
That's all right.

766
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
You know where we can find her?

767
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
I don't know.

768
00:23:36,160 --> 00:23:37,160
I guess her place would be as good as any.

769
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Well, where is that?

770
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
A couple of blocks up.

771
00:23:39,160 --> 00:23:40,160
It's a brown house, second from the corner.

772
00:23:40,160 --> 00:23:41,160
You can't miss it.

773
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
Just like her, a real mess.

774
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
There's weeds all around.

775
00:23:43,160 --> 00:23:44,160
It's a brown house.

776
00:23:44,160 --> 00:23:45,160
All right.

777
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
Thank you.

778
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
I'm glad to help out.

779
00:23:47,160 --> 00:23:58,520
I've been telling everybody.

780
00:23:58,520 --> 00:24:01,200
We left the bar and drove over to the house the bartender described.

781
00:24:01,200 --> 00:24:04,080
There was a light on in the front room when we got there.

782
00:24:04,080 --> 00:24:07,360
The name on the mailbox read Mrs. Clyde Maddock.

783
00:24:07,360 --> 00:24:08,360
Yes?

784
00:24:08,360 --> 00:24:10,360
You're Miss Maddock?

785
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
That's right.

786
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Who are you?

787
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Police officer.

788
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
Come on in.

789
00:24:14,360 --> 00:24:15,360
I've been expecting you.

790
00:24:15,360 --> 00:24:20,360
Wait a minute.

791
00:24:20,360 --> 00:24:21,360
I'll get a coat.

792
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
That's all right.

793
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
I'll get it.

794
00:24:23,360 --> 00:24:24,360
You kind of surprised me.

795
00:24:24,360 --> 00:24:25,360
How's that?

796
00:24:25,360 --> 00:24:27,760
I kind of figured you'd find me before this.

797
00:24:27,760 --> 00:24:29,760
Didn't think it'd take this long.

798
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
Did you kill him?

799
00:24:31,360 --> 00:24:32,360
Yeah.

800
00:24:32,360 --> 00:24:33,360
He wanted a divorce.

801
00:24:33,360 --> 00:24:34,360
I wouldn't give it to him.

802
00:24:34,360 --> 00:24:36,360
I wanted to marry some floozy where he worked.

803
00:24:36,360 --> 00:24:39,200
He wouldn't give me a chance to work things out.

804
00:24:39,200 --> 00:24:42,520
I tried to convince him he was wrong.

805
00:24:42,520 --> 00:24:46,000
I told him if he tried to leave me, he'd be sorry.

806
00:24:46,000 --> 00:24:47,400
I tried to convince him.

807
00:24:47,400 --> 00:24:49,200
He wouldn't believe me.

808
00:24:49,200 --> 00:24:51,200
Well, maybe he does now.

809
00:24:51,200 --> 00:24:52,200
Let's go.

810
00:24:52,200 --> 00:25:02,360
The story you've just heard is true.

811
00:25:02,360 --> 00:25:05,040
The names were changed to protect the innocent.

812
00:25:05,040 --> 00:25:10,200
On December 16th, trial was held in Department 97's Superior Court of the State of California

813
00:25:10,200 --> 00:25:29,520
in and for the County of Los Angeles, in a moment the results of that trial.

814
00:25:29,520 --> 00:25:33,840
Gladys Markham Maddick was tried and convicted of murder in the second degree and received

815
00:25:33,840 --> 00:25:36,120
punishment as prescribed by law.

816
00:25:36,120 --> 00:25:39,840
Murder in the second degree is punishable by imprisonment for a period of from five

817
00:25:39,840 --> 00:26:00,400
years to life in the state penitentiary.

818
00:26:00,400 --> 00:26:05,480
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

819
00:26:05,480 --> 00:26:09,920
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police

820
00:26:09,920 --> 00:26:36,960
Department.

