WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.800
Chesterfield brings you Dragnet.

00:04.800 --> 00:07.100
Put a smile in your smoking.

00:07.100 --> 00:08.700
By Chesterfield.

00:09.200 --> 00:10.100
Smoother.

00:10.700 --> 00:11.400
Cooler.

00:12.000 --> 00:13.300
Best for you.

00:20.200 --> 00:23.800
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:23.800 --> 00:29.800
The names have been changed to protect the innocent.

00:35.300 --> 00:36.800
You're a detective sergeant.

00:36.800 --> 00:38.800
You're assigned to robbery detail.

00:38.800 --> 00:41.800
You get a telephone call from a woman who wants to see you.

00:41.800 --> 00:43.800
She says it's about her husband.

00:43.800 --> 00:45.800
She's afraid he's going to pull a hold up.

00:45.800 --> 00:53.800
Your job, check it out.

00:57.800 --> 00:58.800
Listen.

00:58.800 --> 01:01.800
Listen to news of an electronic miracle.

01:01.800 --> 01:05.800
The greatest improvement in cigarette making in 30 years.

01:05.800 --> 01:07.800
It's the Accu-Ray.

01:07.800 --> 01:11.800
And it's a Chesterfield exclusive.

01:11.800 --> 01:14.800
To you it means cooler smoking.

01:14.800 --> 01:17.800
Smoother smoking than was ever possible before.

01:17.800 --> 01:23.800
The Accu-Ray electronically checks and controls the making of your Chesterfield.

01:23.800 --> 01:28.800
So for the first time you get a perfect smoke column from end to end.

01:28.800 --> 01:32.800
You'll marvel at the extra flavor that comes through.

01:32.800 --> 01:36.800
Yet because this measurably better cigarette smokes more slowly,

01:36.800 --> 01:40.800
you enjoy a cool mildness never possible before.

01:40.800 --> 01:46.800
Yes, from the first puff to the last, your Chesterfield smokes smoother.

01:46.800 --> 01:49.800
Your Chesterfield smokes cooler.

01:49.800 --> 01:52.800
Chesterfield is best for you.

01:52.800 --> 01:58.800
Today, discover what modern science can do to increase your cigarette enjoyment.

01:58.800 --> 02:06.800
Change to Chesterfield and put a smile in your smoking.

02:06.800 --> 02:09.800
Look for the new Chesterfield carton.

02:09.800 --> 02:15.800
It tells you only Chesterfield is made the modern way with Accu-Ray.

02:15.800 --> 02:21.800
Music

02:21.800 --> 02:24.800
Dragnet, the documentary drama of an actual crime.

02:24.800 --> 02:28.800
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department,

02:28.800 --> 02:32.800
you will travel step by step on the side of the law through an actual case

02:32.800 --> 02:35.800
transcribed from official police files.

02:35.800 --> 02:38.800
From beginning to end, from crime to punishment,

02:38.800 --> 02:45.800
Dragnet is the story of your police force in action.

02:45.800 --> 02:48.800
It was Wednesday, May 18th. It was cool in Los Angeles.

02:48.800 --> 02:50.800
We were working the day watch out of robbery detail.

02:50.800 --> 02:53.800
My partner is Frank Smith, the boss is Chief of Detective Stad Brown.

02:53.800 --> 02:55.800
My name is Friday. I was on my way into the office

02:55.800 --> 02:59.800
and it was 7.49 a.m. when I got to room 27A. Robbery.

02:59.800 --> 03:11.800
Morning, Joe. Hi, Bob.

03:11.800 --> 03:14.800
Well? Well what?

03:14.800 --> 03:16.800
Good morning, Frank. Oh, hi.

03:16.800 --> 03:18.800
What's eating you? Nothing.

03:18.800 --> 03:21.800
Are you mad about something? What would I be mad about?

03:21.800 --> 03:23.800
I don't know, but you didn't say good morning.

03:23.800 --> 03:25.800
I'm just not going over there anymore, that's all.

03:25.800 --> 03:27.800
Over where? The Talbots. Who?

03:27.800 --> 03:30.800
The Talbots, you know, live down the street, sells real estate.

03:30.800 --> 03:32.800
We bought our house from it. I see.

03:32.800 --> 03:35.800
We got to be friends. At least his wife and Fay are friends.

03:35.800 --> 03:37.800
I never cared for him much myself.

03:37.800 --> 03:42.800
What happened? Between you and him, do you have a fight?

03:42.800 --> 03:44.800
I don't fight with people, Joe. You know that.

03:44.800 --> 03:46.800
Oh, that's right. I just found him out, that's all.

03:46.800 --> 03:48.800
Just found him out. The kind of a guy he really is.

03:48.800 --> 03:51.800
Is that right? Yeah. They use signals.

03:51.800 --> 03:54.800
What? Signals. Him and his wife. Can you imagine that? They use them.

03:54.800 --> 03:55.800
What kind of signals?

03:55.800 --> 03:57.800
Different ones for different words.

03:57.800 --> 03:59.800
What do you mean? When they play charades.

03:59.800 --> 04:01.800
Oh, I see. Well, that's too bad.

04:01.800 --> 04:03.800
Had us over their place last night, some other couples too,

04:03.800 --> 04:07.800
about eight or ten of us and all. Yeah, ten. Five on each side.

04:07.800 --> 04:09.800
Each side? Yeah, for the charade games.

04:09.800 --> 04:12.800
You played it, haven't you? Yeah, when I was about ten years old,

04:12.800 --> 04:14.800
we used to play it. Well, now look, buddy, it's no kids' game.

04:14.800 --> 04:16.800
Not the way they play. Is that right?

04:16.800 --> 04:19.800
They give you stuff to act out. Titles and quotations,

04:19.800 --> 04:21.800
you've never even heard a half of them.

04:21.800 --> 04:24.800
On the top it off, they got signals. Yeah.

04:24.800 --> 04:27.800
Noun, verb, little word, big word, person's name, letters, the alphabet.

04:27.800 --> 04:30.800
They got signals for all of them. You can spell something out.

04:30.800 --> 04:31.800
What's the point of the game?

04:31.800 --> 04:33.800
Well, beat you pretty bad, didn't they?

04:33.800 --> 04:36.800
Last night in the game, you lost. That hasn't got anything to do with it, Joe.

04:36.800 --> 04:38.800
No, I don't mean... Doesn't matter who wins or loses,

04:38.800 --> 04:40.800
it's the principle of the thing. That's all it is.

04:40.800 --> 04:43.800
Signals. Yeah, I'll get it. And they use them.

04:43.800 --> 04:47.800
Robbery Friday. Yes, ma'am.

04:47.800 --> 04:50.800
Well, I don't know. What seems to be the trouble?

04:50.800 --> 04:55.800
I see. Yes, I guess we could.

04:55.800 --> 05:00.800
Where is that? Are they open this early?

05:00.800 --> 05:03.800
All right. Yes, ma'am, we'll be there.

05:03.800 --> 05:05.800
Goodbye.

05:05.800 --> 05:08.800
Lady wants to talk to us. Says she'll meet us at a bar out on Melrose.

05:08.800 --> 05:10.800
What's it all about? Her husband. Yeah.

05:10.800 --> 05:12.800
He bought a gun.

05:12.800 --> 05:17.800
Frank and I drove over to a small bar on the corner of Melrose and 8th.

05:17.800 --> 05:20.800
It was 8.23 a.m. when we got there.

05:20.800 --> 05:22.800
Morning, gents. Morning.

05:22.800 --> 05:23.800
Hello.

05:23.800 --> 05:25.800
What'll it be? A little eye-opener? Just coffee.

05:25.800 --> 05:27.800
How about you? I'll have a cup, too, please.

05:27.800 --> 05:29.800
I'm afraid it isn't ready yet. I just finished putting it on.

05:29.800 --> 05:31.800
That's all right. We're in no hurry.

05:31.800 --> 05:33.800
There's a cafe right around the corner. They're open now.

05:33.800 --> 05:35.800
Well, we'll wait. Suit yourself.

05:35.800 --> 05:37.800
I guess you guys aren't like me. How's that?

05:37.800 --> 05:39.800
When I want my morning to be, I'll be there.

05:39.800 --> 05:42.800
I don't even know if I'm awake until after I've had a couple of cups.

05:42.800 --> 05:44.800
Is it all right if we take a booth? Sure.

05:44.800 --> 05:47.800
First one's all cleaned up. I haven't had time to get to the others yet.

05:47.800 --> 05:49.800
All right. Thank you.

05:51.800 --> 05:54.800
Looks like we got here first. Did she give you a name?

05:54.800 --> 05:56.800
Did she tell you her name? No.

05:56.800 --> 05:59.800
No, she said she didn't want to talk over the phone.

05:59.800 --> 06:01.800
Joe. Yeah.

06:01.800 --> 06:03.800
Hi, Sally. Hi.

06:03.800 --> 06:05.800
Give me a shot, will you? Sure. Scotch?

06:05.800 --> 06:09.800
Yeah. I'll be right back. Okay.

06:14.800 --> 06:16.800
Go ahead, mister. Take a good look.

06:16.800 --> 06:19.800
I was waiting for somebody. I guess I made a mistake.

06:19.800 --> 06:21.800
Yeah, you sure did. I'm sorry.

06:21.800 --> 06:25.800
A little later on, I might be interested, but not at 8.30 a.m.

06:27.800 --> 06:29.800
Getting worse all the time, innit?

06:29.800 --> 06:31.800
They all can't even have a morning pick-me-up.

06:31.800 --> 06:35.800
Without some guy starting to move in on her.

06:35.800 --> 06:37.800
Well, he's looking at your mic.

06:37.800 --> 06:39.800
Don't a-hatch.

06:42.800 --> 06:44.800
Put on a tab. Yeah, sure.

06:44.800 --> 06:46.800
See you around.

06:46.800 --> 06:49.800
Hey, your coffee's about ready. All right. Thank you.

06:49.800 --> 06:51.800
Want cream and sugar? No, black.

06:51.800 --> 06:54.800
How about you? Same. Coming up.

06:55.800 --> 06:57.800
Don't pay no attention to Sally.

06:57.800 --> 06:59.800
Yeah, I know.

06:59.800 --> 07:02.800
You must have got out on the wrong side of the bed today.

07:02.800 --> 07:04.800
Usually she's real friendly, you know what I mean?

07:04.800 --> 07:06.800
Yeah. So just don't take it personal, huh?

07:06.800 --> 07:08.800
That's all right. Forget it.

07:08.800 --> 07:10.800
Too bad you guys came in so early.

07:10.800 --> 07:12.800
Long toward evening, we got a lot of action here.

07:12.800 --> 07:14.800
We're meeting somebody. Okay.

07:14.800 --> 07:16.800
Just telling you, that's all.

07:18.800 --> 07:20.800
Phew. Gosh.

07:20.800 --> 07:22.800
Yeah, boy, that's hot all right.

07:22.800 --> 07:24.800
I think I burnt my tongue.

07:24.800 --> 07:29.800
That's too bad. Tomcat Bar, mic speaker.

07:30.800 --> 07:32.800
Who?

07:32.800 --> 07:34.800
Well, I don't know.

07:34.800 --> 07:37.800
Yeah? Yeah? Okay, sure.

07:37.800 --> 07:39.800
Hey, one of you guys got a name. Sounds something like Friday.

07:39.800 --> 07:41.800
That's right. Why, you're being stood up.

07:41.800 --> 07:43.800
Huh? She said to tell you not to wait.

07:48.800 --> 07:51.800
Frank and I left the Tomcat Bar and we went back to the office.

07:51.800 --> 07:53.800
1017 A.A.

07:53.800 --> 07:55.800
An informant called with a tip about a grocery store holdup

07:55.800 --> 07:57.800
that had taken place the previous Monday.

07:57.800 --> 08:00.800
We interrogated a possible suspect, but his alibi checked out.

08:00.800 --> 08:04.800
The next day, Thursday, May 18th, 943 A.M.

08:04.800 --> 08:06.800
Now again.

08:06.800 --> 08:08.800
Robert Smith.

08:08.800 --> 08:10.800
Who? Oh, yeah, Smith.

08:10.800 --> 08:12.800
John, it's for you.

08:12.800 --> 08:14.800
Okay.

08:15.800 --> 08:17.800
Friday. Yeah?

08:18.800 --> 08:20.800
Yeah, I remember.

08:20.800 --> 08:22.800
Well, we were there.

08:23.800 --> 08:25.800
Well, why don't you give me your name this time?

08:26.800 --> 08:28.800
No, I'm sorry. We'll have to have your name.

08:30.800 --> 08:32.800
Flint, F-L-I-N-T.

08:32.800 --> 08:35.800
All right, now look, Miss Flint, if this is some kind of a gag...

08:36.800 --> 08:38.800
All right, if you're sure this time.

08:39.800 --> 08:41.800
Right. All right.

08:41.800 --> 08:43.800
Goodbye.

08:44.800 --> 08:45.800
The woman again.

08:45.800 --> 08:47.800
The woman who called yesterday morning?

08:47.800 --> 08:50.800
Oh, yeah, what she want now? Same thing. Meet us at the bar.

08:50.800 --> 08:51.800
You think she's on the level?

08:51.800 --> 08:53.800
I don't know. It sounds like it this time.

08:53.800 --> 08:55.800
Why didn't she show up yesterday, then?

08:55.800 --> 08:57.800
Says she tried, but she just couldn't.

08:57.800 --> 08:59.800
Why not?

08:59.800 --> 09:01.800
Said something about loving her husband.

09:01.800 --> 09:04.800
When the chips were down, she couldn't bring herself to turn him into us.

09:04.800 --> 09:06.800
Yeah, but she will now.

09:06.800 --> 09:08.800
Says she has to, that she can't wait any longer.

09:08.800 --> 09:10.800
Why? Says it might be too late.

09:11.800 --> 09:13.800
10.16 A.M.

09:13.800 --> 09:15.800
Frank and I left the office and drove out to the bar.

09:15.800 --> 09:17.800
When we got there, there was only one customer in the place.

09:17.800 --> 09:20.800
A small, dark-haired woman sitting in the corner booth.

09:21.800 --> 09:22.800
Hi.

09:22.800 --> 09:23.800
How are you today?

09:23.800 --> 09:24.800
Well, a beak. Coffee again?

09:24.800 --> 09:25.800
Yeah.

09:25.800 --> 09:26.800
Okay, what do you want?

09:26.800 --> 09:27.800
Well, we'll let you know.

09:27.800 --> 09:28.800
Hmm?

09:28.800 --> 09:29.800
That woman over there in the corner?

09:29.800 --> 09:30.800
Yeah.

09:30.800 --> 09:31.800
Do you know who she is?

09:31.800 --> 09:33.800
Uh-uh. I don't think she's been in before.

09:33.800 --> 09:35.800
All right, thank you.

09:35.800 --> 09:36.800
Say, that reminds me.

09:36.800 --> 09:37.800
Yeah?

09:37.800 --> 09:39.800
Sally was around last night, asked about you.

09:39.800 --> 09:40.800
Yeah.

09:40.800 --> 09:42.800
Guess she had a change of heart. She's a pretty good kid.

09:42.800 --> 09:43.800
Yeah.

09:43.800 --> 09:44.800
Miss Flint?

09:44.800 --> 09:46.800
Are you Miss Flint?

09:46.800 --> 09:47.800
Yes.

09:47.800 --> 09:48.800
Well, my name's Friday.

09:48.800 --> 09:50.800
This is my partner, Frank Smith.

09:50.800 --> 09:52.800
Can we sit down, man?

09:52.800 --> 09:53.800
I guess so.

09:53.800 --> 09:54.800
You guys want your coffee over there?

09:54.800 --> 09:55.800
Yeah, that'll be fine.

09:55.800 --> 09:56.800
How about the lady?

09:56.800 --> 09:58.800
Would you like something, ma'am?

09:58.800 --> 09:59.800
I'd like a drink.

09:59.800 --> 10:00.800
All right.

10:00.800 --> 10:01.800
I'm gonna need it.

10:01.800 --> 10:02.800
What'll it be?

10:02.800 --> 10:04.800
I don't care. Bourbon, I guess.

10:04.800 --> 10:05.800
Bourbon and ginger ale.

10:05.800 --> 10:07.800
Lady wants a bourbon and ginger ale.

10:07.800 --> 10:08.800
All right.

10:08.800 --> 10:10.800
I'll have a little bit of that.

10:10.800 --> 10:13.800
Lady wants a bourbon and ginger ale.

10:13.800 --> 10:14.800
Does he know?

10:14.800 --> 10:15.800
Ma'am?

10:15.800 --> 10:17.800
The bartender, does he know you're cops?

10:17.800 --> 10:19.800
No, I don't think so. We haven't told him.

10:19.800 --> 10:21.800
If anybody finds out, I talk to you.

10:21.800 --> 10:24.800
If Rod ever finds out, I guess that just about washes us up.

10:24.800 --> 10:26.800
Rod's your husband, is that right?

10:26.800 --> 10:27.800
Yeah.

10:27.800 --> 10:28.800
Rodney Flint.

10:30.800 --> 10:32.800
Well, is that his name?

10:32.800 --> 10:34.800
Not really, not his real name.

10:34.800 --> 10:35.800
What is it, then?

10:35.800 --> 10:37.800
I don't know if I'm doing the right thing.

10:37.800 --> 10:38.800
I just don't know.

10:38.800 --> 10:39.800
Mm-hmm.

10:39.800 --> 10:42.800
He'd never understand. He'd say I was double-crossing him.

10:42.800 --> 10:44.800
Maybe I am, maybe I...

10:44.800 --> 10:47.800
Here you are. Two coffees and bourbon and ginger.

10:47.800 --> 10:48.800
Where are we owe you?

10:48.800 --> 10:50.800
That's a buck even.

10:50.800 --> 10:51.800
There you go.

10:51.800 --> 10:52.800
Okay, thank you.

10:55.800 --> 10:59.800
Four years I've been thinking about it, living with it.

10:59.800 --> 11:01.800
Four years I've been trying to make up my mind

11:01.800 --> 11:03.800
whether I should go to the police or not.

11:03.800 --> 11:04.800
Yes, ma'am.

11:04.800 --> 11:06.800
But things seemed to be working out.

11:06.800 --> 11:09.800
He was doing so well, making good money.

11:09.800 --> 11:11.800
He's changed, too, honest he has.

11:11.800 --> 11:14.800
Well, now, I suppose you give us the whole story.

11:14.800 --> 11:15.800
You married, Sergeant?

11:15.800 --> 11:16.800
No, ma'am.

11:16.800 --> 11:17.800
What about you?

11:17.800 --> 11:18.800
Yeah, I'm married.

11:18.800 --> 11:21.800
Well, tell me something, mister, and you tell me the truth.

11:21.800 --> 11:22.800
What's that?

11:22.800 --> 11:24.800
Suppose your wife got you in trouble.

11:24.800 --> 11:26.800
Suppose she squealed on you.

11:26.800 --> 11:28.800
What would you think of her?

11:28.800 --> 11:30.800
Well, I guess it would depend on why she did it.

11:30.800 --> 11:31.800
Oh, I've got a reason.

11:31.800 --> 11:33.800
Best reason in the world.

11:33.800 --> 11:35.800
I'm in love with him.

11:35.800 --> 11:36.800
Yes, ma'am.

11:36.800 --> 11:38.800
If I wasn't, I'd just walk out.

11:38.800 --> 11:40.800
If I didn't love him, I'd have walked out years ago.

11:40.800 --> 11:42.800
Now, when you called us yesterday,

11:42.800 --> 11:44.800
you said your husband had bought a gun.

11:44.800 --> 11:45.800
Yeah, that's right.

11:45.800 --> 11:47.800
Do you know what he wants with it?

11:47.800 --> 11:48.800
No, not for sure.

11:48.800 --> 11:51.800
You got a pretty good idea, though, haven't you?

11:51.800 --> 11:54.800
Has your husband ever done any time, Miss Flynn?

11:54.800 --> 11:55.800
Yes.

11:55.800 --> 11:56.800
What for?

11:56.800 --> 11:57.800
He stole a car.

11:57.800 --> 11:58.800
Anything else?

11:58.800 --> 11:59.800
Robbery.

11:59.800 --> 12:01.800
Supermarket back east.

12:01.800 --> 12:02.800
Whereabouts?

12:02.800 --> 12:03.800
Michigan.

12:03.800 --> 12:04.800
He used to live in Detroit.

12:04.800 --> 12:05.800
How much time did he do?

12:05.800 --> 12:06.800
Seven years.

12:06.800 --> 12:07.800
Did he come out free?

12:07.800 --> 12:09.800
I don't know what you mean.

12:09.800 --> 12:10.800
I'm sorry.

12:10.800 --> 12:11.800
Afterwards, was he on parole?

12:11.800 --> 12:13.800
Did he have to report to a parole officer?

12:13.800 --> 12:14.800
Oh, yes.

12:14.800 --> 12:15.800
For how long?

12:15.800 --> 12:17.800
It was supposed to be ten years.

12:17.800 --> 12:19.800
When did he get out of prison?

12:19.800 --> 12:20.800
Five years ago.

12:20.800 --> 12:22.800
When did you come to California?

12:22.800 --> 12:24.800
About a year later.

12:24.800 --> 12:27.800
Did he have permission to leave the state of Michigan?

12:27.800 --> 12:29.800
No.

12:29.800 --> 12:31.800
What made him leave, then?

12:31.800 --> 12:32.800
He just came home one day

12:32.800 --> 12:34.800
and said he couldn't take it any longer.

12:34.800 --> 12:35.800
Said he was going to L.A.

12:35.800 --> 12:37.800
and that it was up to me whether I came with him or not.

12:37.800 --> 12:39.800
Do you know if he's wanted for anything else

12:39.800 --> 12:41.800
besides violation of parole?

12:41.800 --> 12:43.800
I don't think so.

12:43.800 --> 12:45.800
You know, you still haven't told us his real name.

12:45.800 --> 12:47.800
Frazee.

12:47.800 --> 12:48.800
Ralph Frazee.

12:48.800 --> 12:50.800
All right, then it's Mrs. Frazee, huh?

12:50.800 --> 12:51.800
What about the gun?

12:51.800 --> 12:54.800
Well, like I said, everything was going along pretty well.

12:54.800 --> 12:57.800
He's got a good job and he's had three or four raises.

12:57.800 --> 12:58.800
Where does he work?

12:58.800 --> 13:01.800
Oil refinery. Pacific Crest Oil Company.

13:01.800 --> 13:02.800
I see.

13:02.800 --> 13:04.800
He likes the work and they like him,

13:04.800 --> 13:07.800
but the longer we live out here, the better things are.

13:07.800 --> 13:09.800
Well, that just makes him more scared.

13:09.800 --> 13:11.800
What's he scared of?

13:11.800 --> 13:13.800
Well, that somebody will find out who he really is

13:13.800 --> 13:15.800
and then he'll have to go back to prison.

13:15.800 --> 13:16.800
Hmm.

13:16.800 --> 13:19.800
If he just sees a cop, he goes all to pieces,

13:19.800 --> 13:21.800
he's sure they've finally caught up with him.

13:21.800 --> 13:23.800
Just a traffic cop, even.

13:23.800 --> 13:25.800
He gets worse all the time.

13:25.800 --> 13:29.800
Jumpy and nervous and, well, scared.

13:29.800 --> 13:31.800
That's the only word for it.

13:31.800 --> 13:33.800
He's been drinking a lot more, too, nearly every night.

13:33.800 --> 13:34.800
Mm-hmm.

13:34.800 --> 13:36.800
Then just last week he ran into a guy

13:36.800 --> 13:38.800
that used to be a friend of his.

13:38.800 --> 13:39.800
Back in Detroit?

13:39.800 --> 13:40.800
Yeah.

13:40.800 --> 13:42.800
This fellow knows all about him,

13:42.800 --> 13:45.800
that he's been in prison and Rod's afraid...

13:45.800 --> 13:46.800
I mean, Ralph.

13:46.800 --> 13:48.800
I've called him Rod so long,

13:48.800 --> 13:50.800
I keep forgetting that it isn't his real name.

13:50.800 --> 13:51.800
Sure.

13:51.800 --> 13:55.800
Anyway, he's afraid this guy will say something to somebody

13:55.800 --> 13:57.800
that'll all come out.

13:57.800 --> 13:59.800
It's just driving him crazy.

13:59.800 --> 14:00.800
So he bought a gun.

14:00.800 --> 14:02.800
Do you say why?

14:02.800 --> 14:04.800
He was pretty drunk the night before last.

14:04.800 --> 14:06.800
That's when he brought it home.

14:06.800 --> 14:07.800
He mumbled something.

14:07.800 --> 14:09.800
If he was gonna go back to prison anyway,

14:09.800 --> 14:11.800
he might as well make it worth their while.

14:11.800 --> 14:12.800
Hmm.

14:14.800 --> 14:16.800
Mm-hmm.

14:16.800 --> 14:19.800
Maybe he's planning another robbery. I don't know.

14:19.800 --> 14:21.800
I don't really think he would.

14:21.800 --> 14:24.800
But with all this drinking and being so darned upset,

14:24.800 --> 14:27.800
I don't know what he might do.

14:27.800 --> 14:29.800
Where's the gun now, Miss Frazee?

14:29.800 --> 14:30.800
At home.

14:30.800 --> 14:33.800
He hid it in the stove in the pan under the broiler.

14:33.800 --> 14:36.800
At least that's where he put it last night after...

14:36.800 --> 14:37.800
After what?

14:37.800 --> 14:41.800
Well, you see, he was carrying on doing a lot of talking,

14:41.800 --> 14:44.800
and he was holding the gun at the same time,

14:44.800 --> 14:47.800
waving it around, telling me how easy it'd be

14:47.800 --> 14:49.800
to go out and rob somebody.

14:49.800 --> 14:51.800
Said that way he could get enough money for us

14:51.800 --> 14:53.800
to leave the country and go to Mexico,

14:53.800 --> 14:55.800
where they'd never find us.

14:55.800 --> 14:58.800
Right in the middle of everything, the pistol went off.

14:58.800 --> 14:59.800
I see.

14:59.800 --> 15:02.800
It was just an accident. He wasn't pointing at anything.

15:02.800 --> 15:04.800
The bullet only went into the ceiling.

15:04.800 --> 15:06.800
I'm sure he didn't mean to pull the trigger.

15:06.800 --> 15:07.800
Yes, ma'am.

15:07.800 --> 15:09.800
But when he heard the shot,

15:09.800 --> 15:11.800
he acted like he was going out of his mind.

15:11.800 --> 15:13.800
He was sure the neighbors had heard it too

15:13.800 --> 15:15.800
and that they'd report it to the police.

15:15.800 --> 15:16.800
What'd he do then?

15:16.800 --> 15:19.800
Well, he dug the bullet out of the ceiling, got rid of it.

15:19.800 --> 15:20.800
Mm-hmm.

15:20.800 --> 15:22.800
After that, he just waited.

15:22.800 --> 15:24.800
Well, that proves he's changed, doesn't it?

15:24.800 --> 15:26.800
That he really isn't a criminal anymore.

15:26.800 --> 15:28.800
How do you mean that?

15:28.800 --> 15:30.800
Well, he didn't run away.

15:30.800 --> 15:33.800
He stayed there all night long, waiting.

15:33.800 --> 15:35.800
And he didn't keep the gun. He put it in the oven.

15:35.800 --> 15:37.800
He didn't have it on him.

15:37.800 --> 15:39.800
So there wouldn't have been any trouble

15:39.800 --> 15:41.800
even if the police did come.

15:41.800 --> 15:44.800
Gee, I kept praying that they would.

15:44.800 --> 15:47.800
Over and over, I prayed you'd come

15:47.800 --> 15:49.800
and find out who he is.

15:49.800 --> 15:51.800
He's got to go back to prison

15:51.800 --> 15:53.800
and he's sentenced, I'm sure of that now.

15:53.800 --> 15:56.800
If he doesn't, I just don't know what'll happen to him.

15:56.800 --> 15:58.800
What about you, Miss Frazee?

15:58.800 --> 15:59.800
Me?

15:59.800 --> 16:01.800
While he's in prison, what'll you do?

16:01.800 --> 16:03.800
Oh, I can work. I did before. I'll manage.

16:03.800 --> 16:04.800
Mm-hmm.

16:04.800 --> 16:07.800
Miss Frazee, what time does your husband come home from work?

16:07.800 --> 16:10.800
It's later and later since he started drinking.

16:10.800 --> 16:12.800
Nine o'clock, maybe even ten.

16:12.800 --> 16:14.800
He's never there for supper anymore.

16:14.800 --> 16:17.800
Is there someplace else you can go this evening?

16:17.800 --> 16:19.800
Over to a neighbor's, maybe?

16:19.800 --> 16:21.800
I suppose so. Why?

16:21.800 --> 16:24.800
Well, it might be better if you weren't there when we pick him up.

16:24.800 --> 16:27.800
But you can't. I mean...

16:27.800 --> 16:29.800
Well, not so soon, not tonight.

16:29.800 --> 16:31.800
Does it have to be tonight?

16:31.800 --> 16:33.800
Yes, ma'am, it does.

16:33.800 --> 16:36.800
You'll know it was me that had something to do with it.

16:36.800 --> 16:37.800
He's bound to know.

16:37.800 --> 16:39.800
We'll keep you out of it if we can.

16:39.800 --> 16:42.800
What are you gonna tell him? What kind of an excuse will you use?

16:42.800 --> 16:49.800
Let's see what kind he has.

17:12.800 --> 17:22.800
When you shop, stop, remember, vacation time is carton time.

17:22.800 --> 17:28.800
The cigarette to take with you is Chesterfield, made the modern way, with Accuray.

17:28.800 --> 17:32.800
Take along a couple of cartons and put a smile in your smoking.

17:32.800 --> 17:37.800
Chesterfield, smoother, cooler, best for you.

17:37.800 --> 17:44.800
Remember, in the whole wide world, no cigarette satisfies like Chesterfield.

17:44.800 --> 17:49.800
Put a smile in your smoking, just give them a try.

17:49.800 --> 17:51.800
Chesterfield's best for you.

17:51.800 --> 17:54.800
They satisfy.

18:02.800 --> 18:04.800
Frank and I continued to talk to Mrs. Frazee.

18:04.800 --> 18:07.800
She agreed to be out of the house during the evening.

18:07.800 --> 18:09.800
She also gave us a description of her husband.

18:09.800 --> 18:12.800
She said he was WMA, 38 years old, 5'11".

18:12.800 --> 18:14.800
He weighed about 170.

18:14.800 --> 18:18.800
She told us he had black hair, brown eyes, and a dark complexion.

18:18.800 --> 18:20.800
11.27 a.m., we went back to the office.

18:20.800 --> 18:23.800
We ran the names Rodney Flint and Ralph Frazee through RNI.

18:23.800 --> 18:25.800
They had nothing on Flint.

18:25.800 --> 18:29.800
Under Frazee, we found a want from the state of Michigan for a violation of parole.

18:29.800 --> 18:33.800
The dates given on the want checked with what Mrs. Frazee had told us.

18:33.800 --> 18:35.800
We contacted the Pacific Crest Oil Refinery,

18:35.800 --> 18:37.800
and without stating that we were from the police department,

18:37.800 --> 18:41.800
we learned that a man named Rodney Flint had been employed there for the last three years.

18:41.800 --> 18:44.800
They said he was a steady, dependable worker.

18:44.800 --> 18:48.800
6.32 p.m., we drove out to the address Mrs. Frazee had given us.

18:48.800 --> 18:51.800
It was a modest one-story home just off Santa Monica Boulevard.

18:51.800 --> 18:55.800
We parked across the street and waited for Frazee to return from work.

18:55.800 --> 18:59.800
7.05 p.m., we saw Mrs. Frazee go into a neighbor's home three doors west.

18:59.800 --> 19:01.800
Frank and I continued to wait.

19:01.800 --> 19:03.800
8.46 p.m.

19:03.800 --> 19:05.800
Yeah, across the street.

19:05.800 --> 19:07.800
Yeah, he's turned into the driveway.

19:07.800 --> 19:09.800
Let's give him a minute, let him get inside.

19:09.800 --> 19:11.800
All right.

19:13.800 --> 19:15.800
The lights are on now, let's go.

19:15.800 --> 19:17.800
All right.

19:24.800 --> 19:26.800
I see the bell.

19:26.800 --> 19:31.800
Over there. Oh, yeah.

19:34.800 --> 19:36.800
He's coming.

19:38.800 --> 19:39.800
Yeah?

19:39.800 --> 19:41.800
We'd like to talk to you for a minute.

19:41.800 --> 19:43.800
What about? We're police officers.

19:43.800 --> 19:46.800
Police. This is Frank Smith, my name's Friday.

19:46.800 --> 19:48.800
I didn't send for no cops.

19:48.800 --> 19:50.800
Is it all right if we come in? What do you want?

19:50.800 --> 19:52.800
Just want to talk to you, that's all.

19:52.800 --> 19:55.800
You're talking out here. Be easier if we were inside.

19:55.800 --> 19:57.800
I ain't got all night. Neither have we.

19:57.800 --> 19:59.800
This won't take very long.

19:59.800 --> 20:01.800
Okay, come on.

20:01.800 --> 20:03.800
All right, stand right there. Hey, what...

20:03.800 --> 20:05.800
Stand still.

20:05.800 --> 20:07.800
What is all this? He's clean, Joe.

20:07.800 --> 20:09.800
What's your name?

20:09.800 --> 20:11.800
Come on, give us your name. Flint.

20:11.800 --> 20:13.800
First name, too. Rod. Rodney.

20:13.800 --> 20:15.800
You alone? Yeah.

20:15.800 --> 20:17.800
You live alone?

20:17.800 --> 20:21.800
Our wife, Saatchi, left me a note, said she was going over to the neighbor's babysit for him.

20:21.800 --> 20:23.800
Were you home last night? Yeah, I was home.

20:23.800 --> 20:25.800
All night? From about 10 o'clock on.

20:25.800 --> 20:27.800
Did you hear a gun go off?

20:27.800 --> 20:29.800
What? A gun. Did you hear one go off?

20:29.800 --> 20:31.800
Of course not. Well, somebody did, and they reported it.

20:31.800 --> 20:33.800
Said it sounded like it came from this house.

20:33.800 --> 20:35.800
Last night, you said? That's right, Flint.

20:35.800 --> 20:37.800
Boy, what a police force.

20:37.800 --> 20:39.800
You cops ought to be real proud of yourself.

20:39.800 --> 20:41.800
Yeah. Is this all you got to do?

20:41.800 --> 20:43.800
Check up on some character who's been hearing things?

20:43.800 --> 20:45.800
There wasn't any shot, huh?

20:45.800 --> 20:47.800
I didn't hear. I see.

20:47.800 --> 20:49.800
Kind of late to be asking, innit?

20:49.800 --> 20:51.800
We just got around to it. Took a whole day, huh?

20:51.800 --> 20:53.800
Or you need a cop. What are you supposed to do?

20:53.800 --> 20:55.800
Make an appointment ahead of time?

20:55.800 --> 20:57.800
Are you sure about this, huh, Flint? About what?

20:57.800 --> 20:59.800
You didn't hear any gunfire. I didn't hear nothing.

20:59.800 --> 21:01.800
There's a lot of traffic down the boulevard.

21:01.800 --> 21:03.800
Maybe a car was backfiring. Maybe that's where it was.

21:03.800 --> 21:05.800
Mm-hmm. Do you own a gun?

21:05.800 --> 21:07.800
Uh-uh. Are you sure about that?

21:07.800 --> 21:09.800
Well, I'd know if I had a gun, wouldn't I?

21:09.800 --> 21:11.800
Zardy, would we look around?

21:11.800 --> 21:13.800
What for? Want to give your place the once-over?

21:13.800 --> 21:15.800
No, it's not okay. Oh?

21:15.800 --> 21:17.800
I ain't gonna have you busting in here.

21:17.800 --> 21:19.800
Now, come on, go on, beat it, huh?

21:19.800 --> 21:21.800
I'll get you a search warrant and come back.

21:21.800 --> 21:23.800
You listen to me and you listen good, huh?

21:23.800 --> 21:25.800
This isn't Skid Row, mister. This is my home. I own it.

21:25.800 --> 21:27.800
Now, you're not messing around a Main Street bum, either.

21:27.800 --> 21:29.800
I got a good job for a big company.

21:29.800 --> 21:31.800
They pay a lot of taxes in this town.

21:31.800 --> 21:33.800
They pay a lot of your salary. Yeah.

21:33.800 --> 21:35.800
My boss is a pretty important guy. He's got friends.

21:35.800 --> 21:37.800
So now you just take your little badges and move on.

21:37.800 --> 21:39.800
All right, Flint, if that's the way you want it.

21:39.800 --> 21:41.800
That's the way I want it.

21:41.800 --> 21:43.800
Just give us one more thing. What are you afraid of?

21:43.800 --> 21:45.800
I'm not afraid of anything, you guys especially.

21:45.800 --> 21:47.800
You're sure not very anxious for us to look around.

21:47.800 --> 21:49.800
There must be a reason for that.

21:49.800 --> 21:51.800
Well?

21:51.800 --> 21:53.800
Okay, okay. Go ahead and search.

21:53.800 --> 21:55.800
It's no skin off of my nose. All right, thanks.

21:55.800 --> 21:57.800
Bad chance you'd ever find something even if it was here.

21:57.800 --> 21:59.800
Dumb cops.

21:59.800 --> 22:01.800
It took you a whole day to get here,

22:01.800 --> 22:03.800
a whole day to answer one lousy crackpot call.

22:03.800 --> 22:05.800
Well, don't forget. Yeah? It got answered.

22:05.800 --> 22:09.800
Frank and I began a routine search of the house.

22:09.800 --> 22:11.800
While Frank went through the two bedrooms,

22:11.800 --> 22:13.800
I took the living room and dining area.

22:13.800 --> 22:15.800
We found nothing suspicious.

22:15.800 --> 22:17.800
9.42 p.m.

22:17.800 --> 22:19.800
We'd finished with the front part of the home

22:19.800 --> 22:21.800
and we went into the kitchen.

22:21.800 --> 22:23.800
The suspect followed us.

22:23.800 --> 22:25.800
Okay, if I fix myself a drink while you're messing the joint up?

22:25.800 --> 22:27.800
It's up to you.

22:27.800 --> 22:29.800
You guys want one? What?

22:29.800 --> 22:31.800
A blast. You want one? No, thanks.

22:31.800 --> 22:33.800
What about you? No, thanks.

22:33.800 --> 22:35.800
You don't drink, huh?

22:37.800 --> 22:39.800
Not hurting my feelings.

22:39.800 --> 22:41.800
I'll check the service for you, Joe.

22:41.800 --> 22:43.800
All right.

22:43.800 --> 22:45.800
I'll be right back.

22:47.800 --> 22:49.800
You know, my wife's gonna raise Kane

22:49.800 --> 22:51.800
when she sees what you guys have done to the house.

22:51.800 --> 22:53.800
Well, being as careful as we can, Flint.

22:53.800 --> 22:55.800
Yeah, sure. Well, now, come on. How about winding it up, huh?

22:55.800 --> 22:57.800
Just a couple of minutes.

22:57.800 --> 22:59.800
Well, you boys really believe in wasting time, don't you?

22:59.800 --> 23:01.800
What do they do, pay you by the hour?

23:01.800 --> 23:03.800
There's nothing out there, Joe.

23:03.800 --> 23:05.800
No.

23:07.800 --> 23:09.800
I guess that takes care of it. Yeah.

23:09.800 --> 23:11.800
All right, come on. I'll be glad to show you to the door.

23:11.800 --> 23:13.800
We'll find our way.

23:13.800 --> 23:15.800
Just a minute.

23:15.800 --> 23:17.800
Did you check the stove?

23:17.800 --> 23:19.800
Huh? The stove.

23:19.800 --> 23:21.800
No, I thought you did. All right.

23:21.800 --> 23:23.800
All right. Now what? We forgot something.

23:23.800 --> 23:25.800
Yeah.

23:25.800 --> 23:27.800
Well, it looks empty.

23:27.800 --> 23:29.800
What's with you? You think I'm cooking a gun?

23:29.800 --> 23:31.800
Yeah, it's okay, Joe.

23:31.800 --> 23:33.800
All right. As soon as I get this pan back...

23:33.800 --> 23:35.800
Hey, watch it there.

23:35.800 --> 23:37.800
Grab him, Joe. Wait a minute, Flint.

23:37.800 --> 23:39.800
You're not going anywhere. Look, I don't know

23:39.800 --> 23:41.800
what this is all about. I never saw that gun before

23:41.800 --> 23:43.800
in my whole life. Yeah.

23:43.800 --> 23:45.800
I don't even know how it got. Well, let's talk about it downtown.

23:45.800 --> 23:47.800
Huh? Come on. Look, wait a minute now.

23:47.800 --> 23:49.800
You can't haul me in like this. What have I done?

23:49.800 --> 23:51.800
You gotta have a charge. I know the law.

23:51.800 --> 23:53.800
You gotta charge me with something. You won't find it.

23:53.800 --> 23:55.800
We found a gun.

23:59.800 --> 24:01.800
We drove this aspect down to the city hall,

24:01.800 --> 24:03.800
rolled his prints, and booked him in on suspicion of robbery.

24:03.800 --> 24:05.800
11.06 p.m. We brought him into the squad room

24:05.800 --> 24:09.800
and he was questioning.

24:09.800 --> 24:11.800
All right. Sit down over there.

24:13.800 --> 24:15.800
What kind of a frame is this?

24:15.800 --> 24:17.800
Come on, how about letting me in on it, huh?

24:17.800 --> 24:19.800
Who'd I rob?

24:19.800 --> 24:21.800
You forget about our robbery charge. I guess we made a mistake.

24:21.800 --> 24:23.800
Well, that's what I've been telling you, ain't I?

24:23.800 --> 24:25.800
If we had to check the gun, we had to be sure.

24:25.800 --> 24:27.800
All right, so now you know. Yeah.

24:27.800 --> 24:29.800
Okay, no hard feelings. Sit down, Frazee.

24:29.800 --> 24:31.800
What? You heard me. Sit down.

24:31.800 --> 24:33.800
Maybe we were wrong about the robbery charge,

24:33.800 --> 24:35.800
but we came up with something else.

24:35.800 --> 24:37.800
A warrant from Michigan, violation of parole.

24:39.800 --> 24:41.800
What about it, Frazee?

24:41.800 --> 24:43.800
Well?

24:43.800 --> 24:45.800
Well, what do you want to know? You've got it, the whole story.

24:45.800 --> 24:47.800
Why'd you leave Michigan? Why'd you jump parole?

24:47.800 --> 24:49.800
Oh, what difference does it make?

24:49.800 --> 24:51.800
Suppose you tell us about it.

24:51.800 --> 24:53.800
I didn't have no choice. Yeah?

24:53.800 --> 24:55.800
I used to play around with some pretty rough boys.

24:55.800 --> 24:57.800
I got out of the joint there, still in Detroit.

24:57.800 --> 24:59.800
Looked me up.

24:59.800 --> 25:01.800
Ah, you guys will think I'm conning you, but...

25:01.800 --> 25:03.800
Well, look, I wanted to go straight.

25:03.800 --> 25:05.800
They had different ideas. Yeah.

25:05.800 --> 25:07.800
So we came out here, Dorothy and me.

25:07.800 --> 25:09.800
She's my wife. I see.

25:09.800 --> 25:11.800
You can check on me. I've been clean ever since.

25:11.800 --> 25:13.800
Ask the company. Talk to anybody about me.

25:13.800 --> 25:15.800
They'll tell you I'm clean. Yeah.

25:15.800 --> 25:17.800
That gonna help back in Michigan?

25:17.800 --> 25:19.800
No, that's not up to us.

25:19.800 --> 25:21.800
Sure.

25:21.800 --> 25:23.800
I thought that was why they sent you to jail,

25:23.800 --> 25:25.800
so you'd learn something.

25:25.800 --> 25:27.800
So when you come out, you won't do it again.

25:27.800 --> 25:29.800
That's part of it.

25:29.800 --> 25:31.800
Well, I learned. What good did it do me?

25:31.800 --> 25:33.800
Maybe you didn't learn enough. Huh?

25:33.800 --> 25:35.800
There's a law against an ex-convict having a gun.

25:35.800 --> 25:37.800
Are you gonna stick me with that one, too?

25:37.800 --> 25:39.800
That's not up to us, either.

25:39.800 --> 25:41.800
If it hadn't been for that gun, you'd never have found me.

25:41.800 --> 25:43.800
Might have taken a little longer, that's all.

25:43.800 --> 25:45.800
Sure, that's what did it.

25:45.800 --> 25:47.800
I don't know why it went off the other night.

25:47.800 --> 25:49.800
I thought the safety was on. Just my luck.

25:49.800 --> 25:51.800
I never had a decent break in my whole life.

25:51.800 --> 25:53.800
Not one. Mm-hmm.

25:53.800 --> 25:55.800
Why is there any more you guys want?

25:55.800 --> 25:57.800
No, I guess not. Not now, anyway.

25:57.800 --> 25:59.800
It's all right if I call my wife.

25:59.800 --> 26:01.800
Yeah, we'll fix it for you.

26:01.800 --> 26:03.800
Wonder how she's gonna take it.

26:03.800 --> 26:05.800
I don't know.

26:05.800 --> 26:07.800
I guess she'll stick by me. She always has.

26:07.800 --> 26:09.800
Through all the rotten breaks, no matter what.

26:09.800 --> 26:11.800
Yeah, she'll stick.

26:11.800 --> 26:13.800
Well, you must have had one good break, then, huh?

26:13.800 --> 26:15.800
Huh?

26:15.800 --> 26:23.800
When you married her.

26:23.800 --> 26:25.800
The story you've just heard is true.

26:25.800 --> 26:27.800
The names were changed to protect the innocent.

26:27.800 --> 26:31.800
On Thursday, May 25th, the meeting was held in the district attorney's office

26:31.800 --> 26:35.800
in and for the county of Los Angeles, state of California.

26:35.800 --> 26:37.800
In a moment, the results of that meeting.

26:37.800 --> 26:39.800
Now, here is our star, Jack Webb.

26:39.800 --> 26:41.800
Thank you, George Veneman.

26:41.800 --> 26:44.800
Friends, discover for yourself what modern science can do to protect the innocent.

26:44.800 --> 26:47.800
And what modern science can do to increase your cigarette enjoyment.

26:47.800 --> 26:50.800
Remember, accu-ray puts a smile on your smoking.

26:50.800 --> 26:53.800
Enjoy a smoothness and coolness never possible before.

26:53.800 --> 26:56.800
Chesterfield, best for you.

26:56.800 --> 27:09.800
In the interest of justice, and because of the suspect's good behavior record in Los Angeles,

27:09.800 --> 27:13.800
it was decided not to press charges against him for possessing a gun.

27:13.800 --> 27:17.800
Ralph Putnam Frazee, alias Rodney Flint, was turned over to Michigan authorities

27:17.800 --> 27:19.800
to serve out his previous sentence.

27:19.800 --> 27:24.800
He has since been released and has returned to his former employment in Los Angeles.

27:24.800 --> 27:38.800
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

27:38.800 --> 27:43.800
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

27:43.800 --> 27:48.800
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Frasier.

27:48.800 --> 27:54.800
Heard tonight were Ben Alexander, Stacy Harris, Herb Ellis, Vivi Janis.

27:54.800 --> 28:00.800
Script by Frank Burt, music by Walter Schuman, Hal Gibney speaking.

28:00.800 --> 28:05.800
Watch an entirely different Dragnet case history each week on your local NBC television station.

28:05.800 --> 28:08.800
Please check your newspapers for the day and time.

28:08.800 --> 28:13.800
Chesterfield has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

28:13.800 --> 28:20.800
This is it, L&M filters. It stands out from all the rest.

28:20.800 --> 28:28.800
Miracle tip, much more flavor. L&M's got everything. It's the best.

28:28.800 --> 28:36.800
Yes, L&M's got everything. Superior taste, superior tobacco, superior filter.

28:36.800 --> 28:44.800
It's the miracle tip, pure and white. Buy L&M, America's best filter tip cigarette.

28:44.800 --> 28:58.800
Hear Dragnet next week, same time, same station.

28:58.800 --> 29:14.800
Tonight, hear a special broadcast, The Atom, Menace and Promise, on most NBC radio stations.

