1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
Chesterfield brings you Dragnet.

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
Put a smile in your smoking.

3
00:00:07,100 --> 00:00:08,700
By Chesterfield.

4
00:00:09,200 --> 00:00:10,100
Smoother.

5
00:00:10,700 --> 00:00:11,400
Cooler.

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,300
Best for you.

7
00:00:20,200 --> 00:00:23,800
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

8
00:00:23,800 --> 00:00:29,800
The names have been changed to protect the innocent.

9
00:00:35,300 --> 00:00:36,800
You're a detective sergeant.

10
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
You're assigned to robbery detail.

11
00:00:38,800 --> 00:00:41,800
You get a telephone call from a woman who wants to see you.

12
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
She says it's about her husband.

13
00:00:43,800 --> 00:00:45,800
She's afraid he's going to pull a hold up.

14
00:00:45,800 --> 00:00:53,800
Your job, check it out.

15
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Listen.

16
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
Listen to news of an electronic miracle.

17
00:01:01,800 --> 00:01:05,800
The greatest improvement in cigarette making in 30 years.

18
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
It's the Accu-Ray.

19
00:01:07,800 --> 00:01:11,800
And it's a Chesterfield exclusive.

20
00:01:11,800 --> 00:01:14,800
To you it means cooler smoking.

21
00:01:14,800 --> 00:01:17,800
Smoother smoking than was ever possible before.

22
00:01:17,800 --> 00:01:23,800
The Accu-Ray electronically checks and controls the making of your Chesterfield.

23
00:01:23,800 --> 00:01:28,800
So for the first time you get a perfect smoke column from end to end.

24
00:01:28,800 --> 00:01:32,800
You'll marvel at the extra flavor that comes through.

25
00:01:32,800 --> 00:01:36,800
Yet because this measurably better cigarette smokes more slowly,

26
00:01:36,800 --> 00:01:40,800
you enjoy a cool mildness never possible before.

27
00:01:40,800 --> 00:01:46,800
Yes, from the first puff to the last, your Chesterfield smokes smoother.

28
00:01:46,800 --> 00:01:49,800
Your Chesterfield smokes cooler.

29
00:01:49,800 --> 00:01:52,800
Chesterfield is best for you.

30
00:01:52,800 --> 00:01:58,800
Today, discover what modern science can do to increase your cigarette enjoyment.

31
00:01:58,800 --> 00:02:06,800
Change to Chesterfield and put a smile in your smoking.

32
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
Look for the new Chesterfield carton.

33
00:02:09,800 --> 00:02:15,800
It tells you only Chesterfield is made the modern way with Accu-Ray.

34
00:02:15,800 --> 00:02:21,800
Music

35
00:02:21,800 --> 00:02:24,800
Dragnet, the documentary drama of an actual crime.

36
00:02:24,800 --> 00:02:28,800
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department,

37
00:02:28,800 --> 00:02:32,800
you will travel step by step on the side of the law through an actual case

38
00:02:32,800 --> 00:02:35,800
transcribed from official police files.

39
00:02:35,800 --> 00:02:38,800
From beginning to end, from crime to punishment,

40
00:02:38,800 --> 00:02:45,800
Dragnet is the story of your police force in action.

41
00:02:45,800 --> 00:02:48,800
It was Wednesday, May 18th. It was cool in Los Angeles.

42
00:02:48,800 --> 00:02:50,800
We were working the day watch out of robbery detail.

43
00:02:50,800 --> 00:02:53,800
My partner is Frank Smith, the boss is Chief of Detective Stad Brown.

44
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
My name is Friday. I was on my way into the office

45
00:02:55,800 --> 00:02:59,800
and it was 7.49 a.m. when I got to room 27A. Robbery.

46
00:02:59,800 --> 00:03:11,800
Morning, Joe. Hi, Bob.

47
00:03:11,800 --> 00:03:14,800
Well? Well what?

48
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
Good morning, Frank. Oh, hi.

49
00:03:16,800 --> 00:03:18,800
What's eating you? Nothing.

50
00:03:18,800 --> 00:03:21,800
Are you mad about something? What would I be mad about?

51
00:03:21,800 --> 00:03:23,800
I don't know, but you didn't say good morning.

52
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
I'm just not going over there anymore, that's all.

53
00:03:25,800 --> 00:03:27,800
Over where? The Talbots. Who?

54
00:03:27,800 --> 00:03:30,800
The Talbots, you know, live down the street, sells real estate.

55
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
We bought our house from it. I see.

56
00:03:32,800 --> 00:03:35,800
We got to be friends. At least his wife and Fay are friends.

57
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
I never cared for him much myself.

58
00:03:37,800 --> 00:03:42,800
What happened? Between you and him, do you have a fight?

59
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
I don't fight with people, Joe. You know that.

60
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
Oh, that's right. I just found him out, that's all.

61
00:03:46,800 --> 00:03:48,800
Just found him out. The kind of a guy he really is.

62
00:03:48,800 --> 00:03:51,800
Is that right? Yeah. They use signals.

63
00:03:51,800 --> 00:03:54,800
What? Signals. Him and his wife. Can you imagine that? They use them.

64
00:03:54,800 --> 00:03:55,800
What kind of signals?

65
00:03:55,800 --> 00:03:57,800
Different ones for different words.

66
00:03:57,800 --> 00:03:59,800
What do you mean? When they play charades.

67
00:03:59,800 --> 00:04:01,800
Oh, I see. Well, that's too bad.

68
00:04:01,800 --> 00:04:03,800
Had us over their place last night, some other couples too,

69
00:04:03,800 --> 00:04:07,800
about eight or ten of us and all. Yeah, ten. Five on each side.

70
00:04:07,800 --> 00:04:09,800
Each side? Yeah, for the charade games.

71
00:04:09,800 --> 00:04:12,800
You played it, haven't you? Yeah, when I was about ten years old,

72
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
we used to play it. Well, now look, buddy, it's no kids' game.

73
00:04:14,800 --> 00:04:16,800
Not the way they play. Is that right?

74
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
They give you stuff to act out. Titles and quotations,

75
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
you've never even heard a half of them.

76
00:04:21,800 --> 00:04:24,800
On the top it off, they got signals. Yeah.

77
00:04:24,800 --> 00:04:27,800
Noun, verb, little word, big word, person's name, letters, the alphabet.

78
00:04:27,800 --> 00:04:30,800
They got signals for all of them. You can spell something out.

79
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
What's the point of the game?

80
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
Well, beat you pretty bad, didn't they?

81
00:04:33,800 --> 00:04:36,800
Last night in the game, you lost. That hasn't got anything to do with it, Joe.

82
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
No, I don't mean... Doesn't matter who wins or loses,

83
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
it's the principle of the thing. That's all it is.

84
00:04:40,800 --> 00:04:43,800
Signals. Yeah, I'll get it. And they use them.

85
00:04:43,800 --> 00:04:47,800
Robbery Friday. Yes, ma'am.

86
00:04:47,800 --> 00:04:50,800
Well, I don't know. What seems to be the trouble?

87
00:04:50,800 --> 00:04:55,800
I see. Yes, I guess we could.

88
00:04:55,800 --> 00:05:00,800
Where is that? Are they open this early?

89
00:05:00,800 --> 00:05:03,800
All right. Yes, ma'am, we'll be there.

90
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
Goodbye.

91
00:05:05,800 --> 00:05:08,800
Lady wants to talk to us. Says she'll meet us at a bar out on Melrose.

92
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
What's it all about? Her husband. Yeah.

93
00:05:10,800 --> 00:05:12,800
He bought a gun.

94
00:05:12,800 --> 00:05:17,800
Frank and I drove over to a small bar on the corner of Melrose and 8th.

95
00:05:17,800 --> 00:05:20,800
It was 8.23 a.m. when we got there.

96
00:05:20,800 --> 00:05:22,800
Morning, gents. Morning.

97
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Hello.

98
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
What'll it be? A little eye-opener? Just coffee.

99
00:05:25,800 --> 00:05:27,800
How about you? I'll have a cup, too, please.

100
00:05:27,800 --> 00:05:29,800
I'm afraid it isn't ready yet. I just finished putting it on.

101
00:05:29,800 --> 00:05:31,800
That's all right. We're in no hurry.

102
00:05:31,800 --> 00:05:33,800
There's a cafe right around the corner. They're open now.

103
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
Well, we'll wait. Suit yourself.

104
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
I guess you guys aren't like me. How's that?

105
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
When I want my morning to be, I'll be there.

106
00:05:39,800 --> 00:05:42,800
I don't even know if I'm awake until after I've had a couple of cups.

107
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
Is it all right if we take a booth? Sure.

108
00:05:44,800 --> 00:05:47,800
First one's all cleaned up. I haven't had time to get to the others yet.

109
00:05:47,800 --> 00:05:49,800
All right. Thank you.

110
00:05:51,800 --> 00:05:54,800
Looks like we got here first. Did she give you a name?

111
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
Did she tell you her name? No.

112
00:05:56,800 --> 00:05:59,800
No, she said she didn't want to talk over the phone.

113
00:05:59,800 --> 00:06:01,800
Joe. Yeah.

114
00:06:01,800 --> 00:06:03,800
Hi, Sally. Hi.

115
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
Give me a shot, will you? Sure. Scotch?

116
00:06:05,800 --> 00:06:09,800
Yeah. I'll be right back. Okay.

117
00:06:14,800 --> 00:06:16,800
Go ahead, mister. Take a good look.

118
00:06:16,800 --> 00:06:19,800
I was waiting for somebody. I guess I made a mistake.

119
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
Yeah, you sure did. I'm sorry.

120
00:06:21,800 --> 00:06:25,800
A little later on, I might be interested, but not at 8.30 a.m.

121
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
Getting worse all the time, innit?

122
00:06:29,800 --> 00:06:31,800
They all can't even have a morning pick-me-up.

123
00:06:31,800 --> 00:06:35,800
Without some guy starting to move in on her.

124
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
Well, he's looking at your mic.

125
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
Don't a-hatch.

126
00:06:42,800 --> 00:06:44,800
Put on a tab. Yeah, sure.

127
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
See you around.

128
00:06:46,800 --> 00:06:49,800
Hey, your coffee's about ready. All right. Thank you.

129
00:06:49,800 --> 00:06:51,800
Want cream and sugar? No, black.

130
00:06:51,800 --> 00:06:54,800
How about you? Same. Coming up.

131
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
Don't pay no attention to Sally.

132
00:06:57,800 --> 00:06:59,800
Yeah, I know.

133
00:06:59,800 --> 00:07:02,800
You must have got out on the wrong side of the bed today.

134
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
Usually she's real friendly, you know what I mean?

135
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
Yeah. So just don't take it personal, huh?

136
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
That's all right. Forget it.

137
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
Too bad you guys came in so early.

138
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
Long toward evening, we got a lot of action here.

139
00:07:12,800 --> 00:07:14,800
We're meeting somebody. Okay.

140
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
Just telling you, that's all.

141
00:07:18,800 --> 00:07:20,800
Phew. Gosh.

142
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
Yeah, boy, that's hot all right.

143
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
I think I burnt my tongue.

144
00:07:24,800 --> 00:07:29,800
That's too bad. Tomcat Bar, mic speaker.

145
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
Who?

146
00:07:32,800 --> 00:07:34,800
Well, I don't know.

147
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
Yeah? Yeah? Okay, sure.

148
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
Hey, one of you guys got a name. Sounds something like Friday.

149
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
That's right. Why, you're being stood up.

150
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
Huh? She said to tell you not to wait.

151
00:07:48,800 --> 00:07:51,800
Frank and I left the Tomcat Bar and we went back to the office.

152
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
1017 A.A.

153
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
An informant called with a tip about a grocery store holdup

154
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
that had taken place the previous Monday.

155
00:07:57,800 --> 00:08:00,800
We interrogated a possible suspect, but his alibi checked out.

156
00:08:00,800 --> 00:08:04,800
The next day, Thursday, May 18th, 943 A.M.

157
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
Now again.

158
00:08:06,800 --> 00:08:08,800
Robert Smith.

159
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
Who? Oh, yeah, Smith.

160
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
John, it's for you.

161
00:08:12,800 --> 00:08:14,800
Okay.

162
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
Friday. Yeah?

163
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Yeah, I remember.

164
00:08:20,800 --> 00:08:22,800
Well, we were there.

165
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
Well, why don't you give me your name this time?

166
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
No, I'm sorry. We'll have to have your name.

167
00:08:30,800 --> 00:08:32,800
Flint, F-L-I-N-T.

168
00:08:32,800 --> 00:08:35,800
All right, now look, Miss Flint, if this is some kind of a gag...

169
00:08:36,800 --> 00:08:38,800
All right, if you're sure this time.

170
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
Right. All right.

171
00:08:41,800 --> 00:08:43,800
Goodbye.

172
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
The woman again.

173
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
The woman who called yesterday morning?

174
00:08:47,800 --> 00:08:50,800
Oh, yeah, what she want now? Same thing. Meet us at the bar.

175
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
You think she's on the level?

176
00:08:51,800 --> 00:08:53,800
I don't know. It sounds like it this time.

177
00:08:53,800 --> 00:08:55,800
Why didn't she show up yesterday, then?

178
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
Says she tried, but she just couldn't.

179
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
Why not?

180
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
Said something about loving her husband.

181
00:09:01,800 --> 00:09:04,800
When the chips were down, she couldn't bring herself to turn him into us.

182
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
Yeah, but she will now.

183
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
Says she has to, that she can't wait any longer.

184
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
Why? Says it might be too late.

185
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
10.16 A.M.

186
00:09:13,800 --> 00:09:15,800
Frank and I left the office and drove out to the bar.

187
00:09:15,800 --> 00:09:17,800
When we got there, there was only one customer in the place.

188
00:09:17,800 --> 00:09:20,800
A small, dark-haired woman sitting in the corner booth.

189
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
Hi.

190
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
How are you today?

191
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
Well, a beak. Coffee again?

192
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
Yeah.

193
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
Okay, what do you want?

194
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
Well, we'll let you know.

195
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
Hmm?

196
00:09:28,800 --> 00:09:29,800
That woman over there in the corner?

197
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
Yeah.

198
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
Do you know who she is?

199
00:09:31,800 --> 00:09:33,800
Uh-uh. I don't think she's been in before.

200
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
All right, thank you.

201
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
Say, that reminds me.

202
00:09:36,800 --> 00:09:37,800
Yeah?

203
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
Sally was around last night, asked about you.

204
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Yeah.

205
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
Guess she had a change of heart. She's a pretty good kid.

206
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
Yeah.

207
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Miss Flint?

208
00:09:44,800 --> 00:09:46,800
Are you Miss Flint?

209
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
Yes.

210
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Well, my name's Friday.

211
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
This is my partner, Frank Smith.

212
00:09:50,800 --> 00:09:52,800
Can we sit down, man?

213
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
I guess so.

214
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
You guys want your coffee over there?

215
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Yeah, that'll be fine.

216
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
How about the lady?

217
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
Would you like something, ma'am?

218
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
I'd like a drink.

219
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
All right.

220
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
I'm gonna need it.

221
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
What'll it be?

222
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
I don't care. Bourbon, I guess.

223
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
Bourbon and ginger ale.

224
00:10:05,800 --> 00:10:07,800
Lady wants a bourbon and ginger ale.

225
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
All right.

226
00:10:08,800 --> 00:10:10,800
I'll have a little bit of that.

227
00:10:10,800 --> 00:10:13,800
Lady wants a bourbon and ginger ale.

228
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
Does he know?

229
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Ma'am?

230
00:10:15,800 --> 00:10:17,800
The bartender, does he know you're cops?

231
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
No, I don't think so. We haven't told him.

232
00:10:19,800 --> 00:10:21,800
If anybody finds out, I talk to you.

233
00:10:21,800 --> 00:10:24,800
If Rod ever finds out, I guess that just about washes us up.

234
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
Rod's your husband, is that right?

235
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
Yeah.

236
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
Rodney Flint.

237
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
Well, is that his name?

238
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Not really, not his real name.

239
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
What is it, then?

240
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
I don't know if I'm doing the right thing.

241
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
I just don't know.

242
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
Mm-hmm.

243
00:10:39,800 --> 00:10:42,800
He'd never understand. He'd say I was double-crossing him.

244
00:10:42,800 --> 00:10:44,800
Maybe I am, maybe I...

245
00:10:44,800 --> 00:10:47,800
Here you are. Two coffees and bourbon and ginger.

246
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Where are we owe you?

247
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
That's a buck even.

248
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
There you go.

249
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
Okay, thank you.

250
00:10:55,800 --> 00:10:59,800
Four years I've been thinking about it, living with it.

251
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
Four years I've been trying to make up my mind

252
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
whether I should go to the police or not.

253
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
Yes, ma'am.

254
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
But things seemed to be working out.

255
00:11:06,800 --> 00:11:09,800
He was doing so well, making good money.

256
00:11:09,800 --> 00:11:11,800
He's changed, too, honest he has.

257
00:11:11,800 --> 00:11:14,800
Well, now, I suppose you give us the whole story.

258
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
You married, Sergeant?

259
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
No, ma'am.

260
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
What about you?

261
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
Yeah, I'm married.

262
00:11:18,800 --> 00:11:21,800
Well, tell me something, mister, and you tell me the truth.

263
00:11:21,800 --> 00:11:22,800
What's that?

264
00:11:22,800 --> 00:11:24,800
Suppose your wife got you in trouble.

265
00:11:24,800 --> 00:11:26,800
Suppose she squealed on you.

266
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
What would you think of her?

267
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
Well, I guess it would depend on why she did it.

268
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Oh, I've got a reason.

269
00:11:31,800 --> 00:11:33,800
Best reason in the world.

270
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
I'm in love with him.

271
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
Yes, ma'am.

272
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
If I wasn't, I'd just walk out.

273
00:11:38,800 --> 00:11:40,800
If I didn't love him, I'd have walked out years ago.

274
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
Now, when you called us yesterday,

275
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
you said your husband had bought a gun.

276
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
Yeah, that's right.

277
00:11:45,800 --> 00:11:47,800
Do you know what he wants with it?

278
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
No, not for sure.

279
00:11:48,800 --> 00:11:51,800
You got a pretty good idea, though, haven't you?

280
00:11:51,800 --> 00:11:54,800
Has your husband ever done any time, Miss Flynn?

281
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Yes.

282
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
What for?

283
00:11:56,800 --> 00:11:57,800
He stole a car.

284
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
Anything else?

285
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
Robbery.

286
00:11:59,800 --> 00:12:01,800
Supermarket back east.

287
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Whereabouts?

288
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Michigan.

289
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
He used to live in Detroit.

290
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
How much time did he do?

291
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
Seven years.

292
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
Did he come out free?

293
00:12:07,800 --> 00:12:09,800
I don't know what you mean.

294
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
I'm sorry.

295
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
Afterwards, was he on parole?

296
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
Did he have to report to a parole officer?

297
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Oh, yes.

298
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
For how long?

299
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
It was supposed to be ten years.

300
00:12:17,800 --> 00:12:19,800
When did he get out of prison?

301
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Five years ago.

302
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
When did you come to California?

303
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
About a year later.

304
00:12:24,800 --> 00:12:27,800
Did he have permission to leave the state of Michigan?

305
00:12:27,800 --> 00:12:29,800
No.

306
00:12:29,800 --> 00:12:31,800
What made him leave, then?

307
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
He just came home one day

308
00:12:32,800 --> 00:12:34,800
and said he couldn't take it any longer.

309
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Said he was going to L.A.

310
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
and that it was up to me whether I came with him or not.

311
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
Do you know if he's wanted for anything else

312
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
besides violation of parole?

313
00:12:41,800 --> 00:12:43,800
I don't think so.

314
00:12:43,800 --> 00:12:45,800
You know, you still haven't told us his real name.

315
00:12:45,800 --> 00:12:47,800
Frazee.

316
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
Ralph Frazee.

317
00:12:48,800 --> 00:12:50,800
All right, then it's Mrs. Frazee, huh?

318
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
What about the gun?

319
00:12:51,800 --> 00:12:54,800
Well, like I said, everything was going along pretty well.

320
00:12:54,800 --> 00:12:57,800
He's got a good job and he's had three or four raises.

321
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
Where does he work?

322
00:12:58,800 --> 00:13:01,800
Oil refinery. Pacific Crest Oil Company.

323
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
I see.

324
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
He likes the work and they like him,

325
00:13:04,800 --> 00:13:07,800
but the longer we live out here, the better things are.

326
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
Well, that just makes him more scared.

327
00:13:09,800 --> 00:13:11,800
What's he scared of?

328
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
Well, that somebody will find out who he really is

329
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
and then he'll have to go back to prison.

330
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Hmm.

331
00:13:16,800 --> 00:13:19,800
If he just sees a cop, he goes all to pieces,

332
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
he's sure they've finally caught up with him.

333
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
Just a traffic cop, even.

334
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
He gets worse all the time.

335
00:13:25,800 --> 00:13:29,800
Jumpy and nervous and, well, scared.

336
00:13:29,800 --> 00:13:31,800
That's the only word for it.

337
00:13:31,800 --> 00:13:33,800
He's been drinking a lot more, too, nearly every night.

338
00:13:33,800 --> 00:13:34,800
Mm-hmm.

339
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
Then just last week he ran into a guy

340
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
that used to be a friend of his.

341
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Back in Detroit?

342
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Yeah.

343
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
This fellow knows all about him,

344
00:13:42,800 --> 00:13:45,800
that he's been in prison and Rod's afraid...

345
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
I mean, Ralph.

346
00:13:46,800 --> 00:13:48,800
I've called him Rod so long,

347
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
I keep forgetting that it isn't his real name.

348
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
Sure.

349
00:13:51,800 --> 00:13:55,800
Anyway, he's afraid this guy will say something to somebody

350
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
that'll all come out.

351
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
It's just driving him crazy.

352
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
So he bought a gun.

353
00:14:00,800 --> 00:14:02,800
Do you say why?

354
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
He was pretty drunk the night before last.

355
00:14:04,800 --> 00:14:06,800
That's when he brought it home.

356
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
He mumbled something.

357
00:14:07,800 --> 00:14:09,800
If he was gonna go back to prison anyway,

358
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
he might as well make it worth their while.

359
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
Hmm.

360
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
Mm-hmm.

361
00:14:16,800 --> 00:14:19,800
Maybe he's planning another robbery. I don't know.

362
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
I don't really think he would.

363
00:14:21,800 --> 00:14:24,800
But with all this drinking and being so darned upset,

364
00:14:24,800 --> 00:14:27,800
I don't know what he might do.

365
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Where's the gun now, Miss Frazee?

366
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
At home.

367
00:14:30,800 --> 00:14:33,800
He hid it in the stove in the pan under the broiler.

368
00:14:33,800 --> 00:14:36,800
At least that's where he put it last night after...

369
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
After what?

370
00:14:37,800 --> 00:14:41,800
Well, you see, he was carrying on doing a lot of talking,

371
00:14:41,800 --> 00:14:44,800
and he was holding the gun at the same time,

372
00:14:44,800 --> 00:14:47,800
waving it around, telling me how easy it'd be

373
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
to go out and rob somebody.

374
00:14:49,800 --> 00:14:51,800
Said that way he could get enough money for us

375
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
to leave the country and go to Mexico,

376
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
where they'd never find us.

377
00:14:55,800 --> 00:14:58,800
Right in the middle of everything, the pistol went off.

378
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
I see.

379
00:14:59,800 --> 00:15:02,800
It was just an accident. He wasn't pointing at anything.

380
00:15:02,800 --> 00:15:04,800
The bullet only went into the ceiling.

381
00:15:04,800 --> 00:15:06,800
I'm sure he didn't mean to pull the trigger.

382
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Yes, ma'am.

383
00:15:07,800 --> 00:15:09,800
But when he heard the shot,

384
00:15:09,800 --> 00:15:11,800
he acted like he was going out of his mind.

385
00:15:11,800 --> 00:15:13,800
He was sure the neighbors had heard it too

386
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
and that they'd report it to the police.

387
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
What'd he do then?

388
00:15:16,800 --> 00:15:19,800
Well, he dug the bullet out of the ceiling, got rid of it.

389
00:15:19,800 --> 00:15:20,800
Mm-hmm.

390
00:15:20,800 --> 00:15:22,800
After that, he just waited.

391
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
Well, that proves he's changed, doesn't it?

392
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
That he really isn't a criminal anymore.

393
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
How do you mean that?

394
00:15:28,800 --> 00:15:30,800
Well, he didn't run away.

395
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
He stayed there all night long, waiting.

396
00:15:33,800 --> 00:15:35,800
And he didn't keep the gun. He put it in the oven.

397
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
He didn't have it on him.

398
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
So there wouldn't have been any trouble

399
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
even if the police did come.

400
00:15:41,800 --> 00:15:44,800
Gee, I kept praying that they would.

401
00:15:44,800 --> 00:15:47,800
Over and over, I prayed you'd come

402
00:15:47,800 --> 00:15:49,800
and find out who he is.

403
00:15:49,800 --> 00:15:51,800
He's got to go back to prison

404
00:15:51,800 --> 00:15:53,800
and he's sentenced, I'm sure of that now.

405
00:15:53,800 --> 00:15:56,800
If he doesn't, I just don't know what'll happen to him.

406
00:15:56,800 --> 00:15:58,800
What about you, Miss Frazee?

407
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
Me?

408
00:15:59,800 --> 00:16:01,800
While he's in prison, what'll you do?

409
00:16:01,800 --> 00:16:03,800
Oh, I can work. I did before. I'll manage.

410
00:16:03,800 --> 00:16:04,800
Mm-hmm.

411
00:16:04,800 --> 00:16:07,800
Miss Frazee, what time does your husband come home from work?

412
00:16:07,800 --> 00:16:10,800
It's later and later since he started drinking.

413
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
Nine o'clock, maybe even ten.

414
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
He's never there for supper anymore.

415
00:16:14,800 --> 00:16:17,800
Is there someplace else you can go this evening?

416
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
Over to a neighbor's, maybe?

417
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
I suppose so. Why?

418
00:16:21,800 --> 00:16:24,800
Well, it might be better if you weren't there when we pick him up.

419
00:16:24,800 --> 00:16:27,800
But you can't. I mean...

420
00:16:27,800 --> 00:16:29,800
Well, not so soon, not tonight.

421
00:16:29,800 --> 00:16:31,800
Does it have to be tonight?

422
00:16:31,800 --> 00:16:33,800
Yes, ma'am, it does.

423
00:16:33,800 --> 00:16:36,800
You'll know it was me that had something to do with it.

424
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
He's bound to know.

425
00:16:37,800 --> 00:16:39,800
We'll keep you out of it if we can.

426
00:16:39,800 --> 00:16:42,800
What are you gonna tell him? What kind of an excuse will you use?

427
00:16:42,800 --> 00:16:49,800
Let's see what kind he has.

428
00:17:12,800 --> 00:17:22,800
When you shop, stop, remember, vacation time is carton time.

429
00:17:22,800 --> 00:17:28,800
The cigarette to take with you is Chesterfield, made the modern way, with Accuray.

430
00:17:28,800 --> 00:17:32,800
Take along a couple of cartons and put a smile in your smoking.

431
00:17:32,800 --> 00:17:37,800
Chesterfield, smoother, cooler, best for you.

432
00:17:37,800 --> 00:17:44,800
Remember, in the whole wide world, no cigarette satisfies like Chesterfield.

433
00:17:44,800 --> 00:17:49,800
Put a smile in your smoking, just give them a try.

434
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
Chesterfield's best for you.

435
00:17:51,800 --> 00:17:54,800
They satisfy.

436
00:18:02,800 --> 00:18:04,800
Frank and I continued to talk to Mrs. Frazee.

437
00:18:04,800 --> 00:18:07,800
She agreed to be out of the house during the evening.

438
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
She also gave us a description of her husband.

439
00:18:09,800 --> 00:18:12,800
She said he was WMA, 38 years old, 5'11".

440
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
He weighed about 170.

441
00:18:14,800 --> 00:18:18,800
She told us he had black hair, brown eyes, and a dark complexion.

442
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
11.27 a.m., we went back to the office.

443
00:18:20,800 --> 00:18:23,800
We ran the names Rodney Flint and Ralph Frazee through RNI.

444
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
They had nothing on Flint.

445
00:18:25,800 --> 00:18:29,800
Under Frazee, we found a want from the state of Michigan for a violation of parole.

446
00:18:29,800 --> 00:18:33,800
The dates given on the want checked with what Mrs. Frazee had told us.

447
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
We contacted the Pacific Crest Oil Refinery,

448
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
and without stating that we were from the police department,

449
00:18:37,800 --> 00:18:41,800
we learned that a man named Rodney Flint had been employed there for the last three years.

450
00:18:41,800 --> 00:18:44,800
They said he was a steady, dependable worker.

451
00:18:44,800 --> 00:18:48,800
6.32 p.m., we drove out to the address Mrs. Frazee had given us.

452
00:18:48,800 --> 00:18:51,800
It was a modest one-story home just off Santa Monica Boulevard.

453
00:18:51,800 --> 00:18:55,800
We parked across the street and waited for Frazee to return from work.

454
00:18:55,800 --> 00:18:59,800
7.05 p.m., we saw Mrs. Frazee go into a neighbor's home three doors west.

455
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
Frank and I continued to wait.

456
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
8.46 p.m.

457
00:19:03,800 --> 00:19:05,800
Yeah, across the street.

458
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Yeah, he's turned into the driveway.

459
00:19:07,800 --> 00:19:09,800
Let's give him a minute, let him get inside.

460
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
All right.

461
00:19:13,800 --> 00:19:15,800
The lights are on now, let's go.

462
00:19:15,800 --> 00:19:17,800
All right.

463
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
I see the bell.

464
00:19:26,800 --> 00:19:31,800
Over there. Oh, yeah.

465
00:19:34,800 --> 00:19:36,800
He's coming.

466
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
Yeah?

467
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
We'd like to talk to you for a minute.

468
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
What about? We're police officers.

469
00:19:43,800 --> 00:19:46,800
Police. This is Frank Smith, my name's Friday.

470
00:19:46,800 --> 00:19:48,800
I didn't send for no cops.

471
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
Is it all right if we come in? What do you want?

472
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
Just want to talk to you, that's all.

473
00:19:52,800 --> 00:19:55,800
You're talking out here. Be easier if we were inside.

474
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
I ain't got all night. Neither have we.

475
00:19:57,800 --> 00:19:59,800
This won't take very long.

476
00:19:59,800 --> 00:20:01,800
Okay, come on.

477
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
All right, stand right there. Hey, what...

478
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
Stand still.

479
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
What is all this? He's clean, Joe.

480
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
What's your name?

481
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
Come on, give us your name. Flint.

482
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
First name, too. Rod. Rodney.

483
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
You alone? Yeah.

484
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
You live alone?

485
00:20:17,800 --> 00:20:21,800
Our wife, Saatchi, left me a note, said she was going over to the neighbor's babysit for him.

486
00:20:21,800 --> 00:20:23,800
Were you home last night? Yeah, I was home.

487
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
All night? From about 10 o'clock on.

488
00:20:25,800 --> 00:20:27,800
Did you hear a gun go off?

489
00:20:27,800 --> 00:20:29,800
What? A gun. Did you hear one go off?

490
00:20:29,800 --> 00:20:31,800
Of course not. Well, somebody did, and they reported it.

491
00:20:31,800 --> 00:20:33,800
Said it sounded like it came from this house.

492
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
Last night, you said? That's right, Flint.

493
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
Boy, what a police force.

494
00:20:37,800 --> 00:20:39,800
You cops ought to be real proud of yourself.

495
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
Yeah. Is this all you got to do?

496
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
Check up on some character who's been hearing things?

497
00:20:43,800 --> 00:20:45,800
There wasn't any shot, huh?

498
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
I didn't hear. I see.

499
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
Kind of late to be asking, innit?

500
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
We just got around to it. Took a whole day, huh?

501
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
Or you need a cop. What are you supposed to do?

502
00:20:53,800 --> 00:20:55,800
Make an appointment ahead of time?

503
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
Are you sure about this, huh, Flint? About what?

504
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
You didn't hear any gunfire. I didn't hear nothing.

505
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
There's a lot of traffic down the boulevard.

506
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
Maybe a car was backfiring. Maybe that's where it was.

507
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
Mm-hmm. Do you own a gun?

508
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
Uh-uh. Are you sure about that?

509
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
Well, I'd know if I had a gun, wouldn't I?

510
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
Zardy, would we look around?

511
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
What for? Want to give your place the once-over?

512
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
No, it's not okay. Oh?

513
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
I ain't gonna have you busting in here.

514
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
Now, come on, go on, beat it, huh?

515
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
I'll get you a search warrant and come back.

516
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
You listen to me and you listen good, huh?

517
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
This isn't Skid Row, mister. This is my home. I own it.

518
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
Now, you're not messing around a Main Street bum, either.

519
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
I got a good job for a big company.

520
00:21:29,800 --> 00:21:31,800
They pay a lot of taxes in this town.

521
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
They pay a lot of your salary. Yeah.

522
00:21:33,800 --> 00:21:35,800
My boss is a pretty important guy. He's got friends.

523
00:21:35,800 --> 00:21:37,800
So now you just take your little badges and move on.

524
00:21:37,800 --> 00:21:39,800
All right, Flint, if that's the way you want it.

525
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
That's the way I want it.

526
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
Just give us one more thing. What are you afraid of?

527
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
I'm not afraid of anything, you guys especially.

528
00:21:45,800 --> 00:21:47,800
You're sure not very anxious for us to look around.

529
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
There must be a reason for that.

530
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
Well?

531
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
Okay, okay. Go ahead and search.

532
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
It's no skin off of my nose. All right, thanks.

533
00:21:55,800 --> 00:21:57,800
Bad chance you'd ever find something even if it was here.

534
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
Dumb cops.

535
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
It took you a whole day to get here,

536
00:22:01,800 --> 00:22:03,800
a whole day to answer one lousy crackpot call.

537
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
Well, don't forget. Yeah? It got answered.

538
00:22:05,800 --> 00:22:09,800
Frank and I began a routine search of the house.

539
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
While Frank went through the two bedrooms,

540
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
I took the living room and dining area.

541
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
We found nothing suspicious.

542
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
9.42 p.m.

543
00:22:17,800 --> 00:22:19,800
We'd finished with the front part of the home

544
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
and we went into the kitchen.

545
00:22:21,800 --> 00:22:23,800
The suspect followed us.

546
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
Okay, if I fix myself a drink while you're messing the joint up?

547
00:22:25,800 --> 00:22:27,800
It's up to you.

548
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
You guys want one? What?

549
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
A blast. You want one? No, thanks.

550
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
What about you? No, thanks.

551
00:22:33,800 --> 00:22:35,800
You don't drink, huh?

552
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
Not hurting my feelings.

553
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
I'll check the service for you, Joe.

554
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
All right.

555
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
I'll be right back.

556
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
You know, my wife's gonna raise Kane

557
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
when she sees what you guys have done to the house.

558
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
Well, being as careful as we can, Flint.

559
00:22:53,800 --> 00:22:55,800
Yeah, sure. Well, now, come on. How about winding it up, huh?

560
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
Just a couple of minutes.

561
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
Well, you boys really believe in wasting time, don't you?

562
00:22:59,800 --> 00:23:01,800
What do they do, pay you by the hour?

563
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
There's nothing out there, Joe.

564
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
No.

565
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
I guess that takes care of it. Yeah.

566
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
All right, come on. I'll be glad to show you to the door.

567
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
We'll find our way.

568
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
Just a minute.

569
00:23:15,800 --> 00:23:17,800
Did you check the stove?

570
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
Huh? The stove.

571
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
No, I thought you did. All right.

572
00:23:21,800 --> 00:23:23,800
All right. Now what? We forgot something.

573
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
Yeah.

574
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
Well, it looks empty.

575
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
What's with you? You think I'm cooking a gun?

576
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
Yeah, it's okay, Joe.

577
00:23:31,800 --> 00:23:33,800
All right. As soon as I get this pan back...

578
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
Hey, watch it there.

579
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
Grab him, Joe. Wait a minute, Flint.

580
00:23:37,800 --> 00:23:39,800
You're not going anywhere. Look, I don't know

581
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
what this is all about. I never saw that gun before

582
00:23:41,800 --> 00:23:43,800
in my whole life. Yeah.

583
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
I don't even know how it got. Well, let's talk about it downtown.

584
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
Huh? Come on. Look, wait a minute now.

585
00:23:47,800 --> 00:23:49,800
You can't haul me in like this. What have I done?

586
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
You gotta have a charge. I know the law.

587
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
You gotta charge me with something. You won't find it.

588
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
We found a gun.

589
00:23:59,800 --> 00:24:01,800
We drove this aspect down to the city hall,

590
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
rolled his prints, and booked him in on suspicion of robbery.

591
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
11.06 p.m. We brought him into the squad room

592
00:24:05,800 --> 00:24:09,800
and he was questioning.

593
00:24:09,800 --> 00:24:11,800
All right. Sit down over there.

594
00:24:13,800 --> 00:24:15,800
What kind of a frame is this?

595
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
Come on, how about letting me in on it, huh?

596
00:24:17,800 --> 00:24:19,800
Who'd I rob?

597
00:24:19,800 --> 00:24:21,800
You forget about our robbery charge. I guess we made a mistake.

598
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Well, that's what I've been telling you, ain't I?

599
00:24:23,800 --> 00:24:25,800
If we had to check the gun, we had to be sure.

600
00:24:25,800 --> 00:24:27,800
All right, so now you know. Yeah.

601
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
Okay, no hard feelings. Sit down, Frazee.

602
00:24:29,800 --> 00:24:31,800
What? You heard me. Sit down.

603
00:24:31,800 --> 00:24:33,800
Maybe we were wrong about the robbery charge,

604
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
but we came up with something else.

605
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
A warrant from Michigan, violation of parole.

606
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
What about it, Frazee?

607
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
Well?

608
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
Well, what do you want to know? You've got it, the whole story.

609
00:24:45,800 --> 00:24:47,800
Why'd you leave Michigan? Why'd you jump parole?

610
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
Oh, what difference does it make?

611
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
Suppose you tell us about it.

612
00:24:51,800 --> 00:24:53,800
I didn't have no choice. Yeah?

613
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
I used to play around with some pretty rough boys.

614
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
I got out of the joint there, still in Detroit.

615
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
Looked me up.

616
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
Ah, you guys will think I'm conning you, but...

617
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
Well, look, I wanted to go straight.

618
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
They had different ideas. Yeah.

619
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
So we came out here, Dorothy and me.

620
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
She's my wife. I see.

621
00:25:09,800 --> 00:25:11,800
You can check on me. I've been clean ever since.

622
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
Ask the company. Talk to anybody about me.

623
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
They'll tell you I'm clean. Yeah.

624
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
That gonna help back in Michigan?

625
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
No, that's not up to us.

626
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
Sure.

627
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
I thought that was why they sent you to jail,

628
00:25:23,800 --> 00:25:25,800
so you'd learn something.

629
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
So when you come out, you won't do it again.

630
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
That's part of it.

631
00:25:29,800 --> 00:25:31,800
Well, I learned. What good did it do me?

632
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
Maybe you didn't learn enough. Huh?

633
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
There's a law against an ex-convict having a gun.

634
00:25:35,800 --> 00:25:37,800
Are you gonna stick me with that one, too?

635
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
That's not up to us, either.

636
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
If it hadn't been for that gun, you'd never have found me.

637
00:25:41,800 --> 00:25:43,800
Might have taken a little longer, that's all.

638
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
Sure, that's what did it.

639
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
I don't know why it went off the other night.

640
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
I thought the safety was on. Just my luck.

641
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
I never had a decent break in my whole life.

642
00:25:51,800 --> 00:25:53,800
Not one. Mm-hmm.

643
00:25:53,800 --> 00:25:55,800
Why is there any more you guys want?

644
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
No, I guess not. Not now, anyway.

645
00:25:57,800 --> 00:25:59,800
It's all right if I call my wife.

646
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
Yeah, we'll fix it for you.

647
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
Wonder how she's gonna take it.

648
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
I don't know.

649
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
I guess she'll stick by me. She always has.

650
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
Through all the rotten breaks, no matter what.

651
00:26:09,800 --> 00:26:11,800
Yeah, she'll stick.

652
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
Well, you must have had one good break, then, huh?

653
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
Huh?

654
00:26:15,800 --> 00:26:23,800
When you married her.

655
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
The story you've just heard is true.

656
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
The names were changed to protect the innocent.

657
00:26:27,800 --> 00:26:31,800
On Thursday, May 25th, the meeting was held in the district attorney's office

658
00:26:31,800 --> 00:26:35,800
in and for the county of Los Angeles, state of California.

659
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
In a moment, the results of that meeting.

660
00:26:37,800 --> 00:26:39,800
Now, here is our star, Jack Webb.

661
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
Thank you, George Veneman.

662
00:26:41,800 --> 00:26:44,800
Friends, discover for yourself what modern science can do to protect the innocent.

663
00:26:44,800 --> 00:26:47,800
And what modern science can do to increase your cigarette enjoyment.

664
00:26:47,800 --> 00:26:50,800
Remember, accu-ray puts a smile on your smoking.

665
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
Enjoy a smoothness and coolness never possible before.

666
00:26:53,800 --> 00:26:56,800
Chesterfield, best for you.

667
00:26:56,800 --> 00:27:09,800
In the interest of justice, and because of the suspect's good behavior record in Los Angeles,

668
00:27:09,800 --> 00:27:13,800
it was decided not to press charges against him for possessing a gun.

669
00:27:13,800 --> 00:27:17,800
Ralph Putnam Frazee, alias Rodney Flint, was turned over to Michigan authorities

670
00:27:17,800 --> 00:27:19,800
to serve out his previous sentence.

671
00:27:19,800 --> 00:27:24,800
He has since been released and has returned to his former employment in Los Angeles.

672
00:27:24,800 --> 00:27:38,800
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

673
00:27:38,800 --> 00:27:43,800
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

674
00:27:43,800 --> 00:27:48,800
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Frasier.

675
00:27:48,800 --> 00:27:54,800
Heard tonight were Ben Alexander, Stacy Harris, Herb Ellis, Vivi Janis.

676
00:27:54,800 --> 00:28:00,800
Script by Frank Burt, music by Walter Schuman, Hal Gibney speaking.

677
00:28:00,800 --> 00:28:05,800
Watch an entirely different Dragnet case history each week on your local NBC television station.

678
00:28:05,800 --> 00:28:08,800
Please check your newspapers for the day and time.

679
00:28:08,800 --> 00:28:13,800
Chesterfield has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

680
00:28:13,800 --> 00:28:20,800
This is it, L&M filters. It stands out from all the rest.

681
00:28:20,800 --> 00:28:28,800
Miracle tip, much more flavor. L&M's got everything. It's the best.

682
00:28:28,800 --> 00:28:36,800
Yes, L&M's got everything. Superior taste, superior tobacco, superior filter.

683
00:28:36,800 --> 00:28:44,800
It's the miracle tip, pure and white. Buy L&M, America's best filter tip cigarette.

684
00:28:44,800 --> 00:28:58,800
Hear Dragnet next week, same time, same station.

685
00:28:58,800 --> 00:29:14,800
Tonight, hear a special broadcast, The Atom, Menace and Promise, on most NBC radio stations.

