WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.560
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:10.560 --> 00:21.680
The names have been changed to protect the innocent.

00:21.680 --> 00:25.720
Your detective sergeant, you're assigned a burglary detail.

00:25.720 --> 00:29.080
You get a call from a citizen that a burglary is in progress.

00:29.080 --> 00:31.080
You know the exact location.

00:31.080 --> 00:36.080
Your job, stop it.

00:36.080 --> 00:46.440
Dragnet, the documentary drama of an actual crime.

00:46.440 --> 00:51.360
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

00:51.360 --> 00:55.840
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

00:55.840 --> 00:57.520
police files.

00:57.520 --> 01:02.640
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

01:02.640 --> 01:03.640
in action.

01:03.640 --> 01:06.640
It was Tuesday, June 14th.

01:06.640 --> 01:09.960
It was warm in Los Angeles.

01:09.960 --> 01:12.200
We were working the night watch out of burglary detail.

01:12.200 --> 01:13.200
My partner is Frank Smith.

01:13.200 --> 01:14.200
The boss is Captain Bernard.

01:14.200 --> 01:15.200
My name is Friday.

01:15.200 --> 01:20.160
We're on our way back from a show up and it was 1147 p.m. when we got to room 45, burglary

01:20.160 --> 01:21.160
squad room.

01:21.160 --> 01:23.680
You want to get started on the report?

01:23.680 --> 01:24.680
Yeah, all right.

01:24.680 --> 01:26.680
I should be glad to get home.

01:26.680 --> 01:27.680
All right.

01:27.680 --> 01:28.680
Here.

01:28.680 --> 01:29.680
Thanks.

01:29.680 --> 01:34.680
Have you seen the new building yet?

01:34.680 --> 01:35.680
What?

01:35.680 --> 01:36.960
Seen the new building yet?

01:36.960 --> 01:37.960
Yeah, part of it.

01:37.960 --> 01:38.960
Sure is great.

01:38.960 --> 01:41.960
I thought of just about everything.

01:41.960 --> 01:45.240
That lab looks like something out of a movie.

01:45.240 --> 01:46.240
All steel, pile.

01:46.240 --> 01:48.240
Lee Jones is going to flip.

01:48.240 --> 01:51.200
I was going to feel they have all that room.

01:51.200 --> 01:55.240
It's going to be great to have the lab in the same building anyway.

01:55.240 --> 01:56.840
Burglary Friday.

01:56.840 --> 01:59.400
Yeah, that's right.

01:59.400 --> 02:02.440
What's that address?

02:02.440 --> 02:05.600
Don't try to stop him.

02:05.600 --> 02:06.600
No, right.

02:06.600 --> 02:07.600
Goodbye.

02:07.600 --> 02:08.600
Catch coat.

02:08.600 --> 02:09.600
It's burglary.

02:09.600 --> 02:10.600
The guy's there now.

02:10.600 --> 02:17.040
Frank and I left the city hall code three.

02:17.040 --> 02:20.080
A few blocks from the place we cut off the red light and siren.

02:20.080 --> 02:23.800
The address was a large drug store located at the corner of Olive and Santee Street.

02:23.800 --> 02:27.080
We parked the car in the middle of the block and walked the rest of the way.

02:27.080 --> 02:30.120
The store was dark when we arrived, but the front window had been smashed and the sidewalk

02:30.120 --> 02:31.600
was covered with broken glass.

02:31.600 --> 02:34.600
Stay right in here.

02:34.600 --> 02:35.600
Don't go messing things up.

02:35.600 --> 02:36.600
We're police officers.

02:36.600 --> 02:37.600
Hello.

02:37.600 --> 02:38.600
I've been expecting you.

02:38.600 --> 02:39.600
I'm the one that telephoned you.

02:39.600 --> 02:40.600
I'm Arthur Muncy.

02:40.600 --> 02:41.600
Oh, that's you.

02:41.600 --> 02:42.600
This is Frank Smith.

02:42.600 --> 02:43.600
My name's Friday.

02:43.600 --> 02:44.600
Hello.

02:44.600 --> 02:45.600
Hello.

02:45.600 --> 02:46.600
Took you long enough to get here.

02:46.600 --> 02:47.600
Zeke's gone.

02:47.600 --> 02:48.600
Where'd he go?

02:48.600 --> 02:49.600
Zeke just took off.

02:49.600 --> 02:50.600
That's all.

02:50.600 --> 02:51.600
Took off.

02:51.600 --> 02:52.600
Which way?

02:52.600 --> 02:53.600
Down there.

02:53.600 --> 02:54.600
I don't know.

02:54.600 --> 02:55.600
I didn't see one.

02:55.600 --> 02:56.600
But if he did, he didn't drive it.

02:56.600 --> 02:57.600
He ran away.

02:57.600 --> 02:58.600
Down the street, you see.

02:58.600 --> 02:59.600
He's that way.

02:59.600 --> 03:00.600
How long ago did he leave?

03:00.600 --> 03:02.600
Right after I called him.

03:02.600 --> 03:04.040
I come back here to keep an eye on him.

03:04.040 --> 03:05.760
He crashed through the window and took off.

03:05.760 --> 03:07.480
Running just as fast as he could.

03:07.480 --> 03:08.480
Down that way.

03:08.480 --> 03:09.480
The street.

03:09.480 --> 03:10.480
What did he look like?

03:10.480 --> 03:11.480
Can you tell us?

03:11.480 --> 03:12.480
Sure.

03:12.480 --> 03:13.480
I got a good look at him.

03:13.480 --> 03:14.480
Real good when he come out through the window.

03:14.480 --> 03:16.280
He kind of laid on the sidewalk for a minute.

03:16.280 --> 03:17.280
Like it was hurting.

03:17.280 --> 03:18.280
Right after that, he ran off.

03:18.280 --> 03:19.280
All right.

03:19.280 --> 03:20.280
So now if you give us the description.

03:20.280 --> 03:23.280
Oh, you want just the same as I give it to the other fellows?

03:23.280 --> 03:24.280
Who was that?

03:24.280 --> 03:25.280
The other cops.

03:25.280 --> 03:26.280
I give them a good one.

03:26.280 --> 03:27.280
I told them all about the thief.

03:27.280 --> 03:28.280
Where are they now?

03:28.280 --> 03:29.280
Do you know?

03:29.280 --> 03:30.280
They took out after him.

03:30.280 --> 03:31.280
They got in the car and drove off looking for him.

03:31.280 --> 03:32.280
How long ago was that?

03:32.280 --> 03:33.280
Right away.

03:33.280 --> 03:34.280
They drove away right behind the man.

03:34.280 --> 03:37.280
It wouldn't surprise me a bit, but what they called him, they was right behind him.

03:37.280 --> 03:39.280
Now then, you want to know what happened.

03:39.280 --> 03:40.280
That's right.

03:40.280 --> 03:41.280
I thought you would.

03:41.280 --> 03:46.280
Well, I was on my way home to the movie down the street.

03:46.280 --> 03:47.280
I go there every Tuesday night.

03:47.280 --> 03:48.280
They got dishes, you know.

03:48.280 --> 03:49.280
What's that?

03:49.280 --> 03:50.280
Giving away dishes.

03:50.280 --> 03:51.280
I didn't go in since they started.

03:51.280 --> 03:55.280
Tonight was soup bowl night.

03:55.280 --> 03:56.280
Already got five of them.

03:56.280 --> 03:58.280
Tonight fills out my set.

03:58.280 --> 03:59.280
Yes, sir.

03:59.280 --> 04:00.280
How about the burglary?

04:00.280 --> 04:01.280
The burglary.

04:01.280 --> 04:02.280
Would you tell us about it?

04:02.280 --> 04:03.280
Oh, yes.

04:03.280 --> 04:04.280
Well, oh good.

04:04.280 --> 04:07.280
I get to talk and the back gets loose.

04:07.280 --> 04:09.280
It's still on the track.

04:09.280 --> 04:10.280
Yes, sir.

04:10.280 --> 04:15.280
Well then, now, where was I?

04:15.280 --> 04:18.280
You were on the way home from the movie.

04:18.280 --> 04:19.280
Oh, yes.

04:19.280 --> 04:20.280
Well, I was just walking along.

04:20.280 --> 04:22.280
I got here by the drug store and I heard this noise.

04:22.280 --> 04:24.280
First off, it kind of scared me.

04:24.280 --> 04:25.280
I could expect it, you know.

04:25.280 --> 04:26.280
Yes, sir.

04:26.280 --> 04:27.280
What was it?

04:27.280 --> 04:28.280
The noise?

04:28.280 --> 04:29.280
That's right.

04:29.280 --> 04:30.280
Glass.

04:30.280 --> 04:31.280
A whole lot of glass being broken.

04:31.280 --> 04:35.280
I turned around and right away I knew it had come from the drug store.

04:35.280 --> 04:37.280
So I went over to take a look.

04:37.280 --> 04:39.280
What do you think I saw?

04:39.280 --> 04:41.280
I wouldn't know, sir.

04:41.280 --> 04:42.280
Would you like to take a guess?

04:42.280 --> 04:44.280
Look, mister, why don't you just tell us?

04:44.280 --> 04:49.280
This fellow was laying right on the floor, right in the middle of the floor, a glass all

04:49.280 --> 04:50.280
over.

04:50.280 --> 04:51.280
I guess he fell on one of the showcases.

04:51.280 --> 04:54.280
He sure broke it all over.

04:54.280 --> 04:56.280
Just laying there, not moving at all.

04:56.280 --> 05:01.280
Then all of a sudden, quick light, he jumped up and that's when he saw me standing there

05:01.280 --> 05:03.280
looking right at him.

05:03.280 --> 05:04.280
He saw me.

05:04.280 --> 05:05.280
Yes, sir.

05:05.280 --> 05:06.280
Right off.

05:06.280 --> 05:07.280
I knew he didn't have no right in the store.

05:07.280 --> 05:08.280
I knew it right away.

05:08.280 --> 05:09.280
You know how I knew?

05:09.280 --> 05:10.280
Yes, sir, I have an idea.

05:10.280 --> 05:11.280
You?

05:11.280 --> 05:12.280
No, I don't have an idea.

05:12.280 --> 05:13.280
Well then, the light was on.

05:13.280 --> 05:14.280
I didn't know what it was.

05:14.280 --> 05:15.280
I didn't know what it was.

05:15.280 --> 05:16.280
I didn't know what it was.

05:16.280 --> 05:17.280
I didn't know what it was.

05:17.280 --> 05:18.280
I didn't know what it was.

05:18.280 --> 05:19.280
I didn't know what it was.

05:19.280 --> 05:20.280
The light wasn't on.

05:20.280 --> 05:21.280
Oh, sir, there wasn't any light on.

05:21.280 --> 05:23.800
So I knew he was a thief.

05:23.800 --> 05:25.800
That's when I went to call you.

05:25.800 --> 05:27.560
Use the phone booth there.

05:27.560 --> 05:31.040
See, at across the street, able to keep my eye on the place all the time.

05:31.040 --> 05:32.040
Yes.

05:32.040 --> 05:33.280
Come back here to make sure he didn't get out.

05:33.280 --> 05:35.280
And first, I thought the guy was gone.

05:35.280 --> 05:37.280
You see, I couldn't see him at all.

05:37.280 --> 05:38.280
Yes.

05:38.280 --> 05:42.000
Then he came out behind the counter, back in the back of the place.

05:42.000 --> 05:43.280
I could see he was hurt.

05:43.280 --> 05:44.840
Something was wrong with his arm.

05:44.840 --> 05:47.840
He held it kind of like this.

05:47.840 --> 05:50.040
See, like it was something wrong?

05:50.040 --> 05:51.040
Yes, sir.

05:51.040 --> 05:52.040
He was trapped.

05:52.040 --> 05:53.040
No way to get out.

05:53.040 --> 05:55.040
When his arm hurt, he couldn't climb out.

05:55.040 --> 05:56.800
So what do you think he did?

05:56.800 --> 05:57.800
Why wouldn't know?

05:57.800 --> 05:58.800
Your turn.

05:58.800 --> 05:59.800
Go ahead, will you please?

05:59.800 --> 06:07.000
He started running, come right at the window, running as fast as he could, crash right through

06:07.000 --> 06:08.440
it, won't clean through it.

06:08.440 --> 06:09.440
Landed here on the sidewalk.

06:09.440 --> 06:10.440
There, see, see, right on the sidewalk.

06:10.440 --> 06:11.440
Glass all around him.

06:11.440 --> 06:16.040
Lay there for a minute, and then he got up and took off down the street.

06:16.040 --> 06:17.040
He was hurt so bad.

06:17.040 --> 06:20.120
I could see where he'd hit his head on the window.

06:20.120 --> 06:21.120
All cut up.

06:21.120 --> 06:22.920
Would you know the man if you saw him?

06:22.920 --> 06:24.160
Oh, you bet I would.

06:24.160 --> 06:25.160
I'd know him anyplace.

06:25.160 --> 06:27.440
We'd like to have him come downtown, look at some pictures.

06:27.440 --> 06:28.920
Sure, sure, anything I can do.

06:28.920 --> 06:29.920
You just name it.

06:29.920 --> 06:30.920
All right.

06:30.920 --> 06:33.160
I'd score a settle with that guy myself.

06:33.160 --> 06:34.160
I want to see you get it.

06:34.160 --> 06:35.160
Yes, sir, we understand.

06:35.160 --> 06:38.160
I'd be ashamed of himself.

06:38.160 --> 06:40.960
Whole thing's his fault.

06:40.960 --> 06:43.360
Never would have happened if I hadn't come crashing out that window.

06:43.360 --> 06:44.360
What's that?

06:44.360 --> 06:46.960
My personal reason for wanting to see you get him.

06:46.960 --> 06:53.120
He made me drop my soup bowl.

06:53.120 --> 07:03.920
We got a complete description of the suspect on a local broadcast and an APB were put out.

07:03.920 --> 07:06.560
Arrangements were made for the witness to be taken to the city hall to check through

07:06.560 --> 07:09.280
the mug books, and then Frank and I started to canvas the area.

07:09.280 --> 07:10.280
1220 a.m.

07:10.280 --> 07:11.280
You think he made it?

07:11.280 --> 07:12.280
I don't know.

07:12.280 --> 07:16.000
The way Arthur Muncie put it, he was hurt pretty bad.

07:16.000 --> 07:17.000
He didn't get too far.

07:17.000 --> 07:18.000
Yeah.

07:18.000 --> 07:19.000
Want to pull up?

07:19.000 --> 07:20.000
Let's check that alley.

07:20.000 --> 07:21.000
All right.

07:21.000 --> 07:26.000
No, it doesn't go all the way through.

07:26.000 --> 07:33.120
Let's get out.

07:33.120 --> 07:36.120
I'll cover the far side.

07:36.120 --> 07:40.120
How about it?

07:40.120 --> 07:45.200
All right, come on out.

07:45.200 --> 07:46.200
Come on, we can see you.

07:46.200 --> 07:47.200
All right.

07:47.200 --> 07:48.200
Don't shoot.

07:48.200 --> 07:49.200
Just stand there.

07:49.200 --> 07:50.200
Stand there where we can see you.

07:50.200 --> 07:51.200
I got my hands up.

07:51.200 --> 07:52.200
I'm not going to cause any trouble.

07:52.200 --> 07:53.200
I give up.

07:53.200 --> 07:54.200
I give up.

07:54.200 --> 07:55.200
Now please don't shoot.

07:55.200 --> 07:56.200
All right, walk out here.

07:56.200 --> 07:57.200
Walk out here.

07:57.200 --> 07:58.200
Keep your hands where we can see them.

07:58.200 --> 07:59.200
I'll check them.

07:59.200 --> 08:00.200
All right, turn around.

08:00.200 --> 08:01.200
Turn around.

08:01.200 --> 08:02.200
Put your hands against the wall.

08:02.200 --> 08:03.200
All right.

08:03.200 --> 08:04.200
I'm doing just what you say.

08:04.200 --> 08:05.200
Just like you tell me now.

08:05.200 --> 08:06.200
All right, he's clean.

08:06.200 --> 08:07.200
All right, turn around.

08:07.200 --> 08:08.200
Come on.

08:08.200 --> 08:09.200
Put your hands in the back.

08:09.200 --> 08:10.200
No, no.

08:10.200 --> 08:11.200
Look, please don't put your hands in the back.

08:11.200 --> 08:12.200
Please don't.

08:12.200 --> 08:13.200
My wrist is broken.

08:13.200 --> 08:16.200
Stand still, put your hands behind your head, and walk out toward the street.

08:16.200 --> 08:17.200
All right.

08:17.200 --> 08:20.200
Just get me a doctor, will you?

08:20.200 --> 08:21.200
I don't feel good.

08:21.200 --> 08:22.200
I think I hurt my head.

08:22.200 --> 08:23.200
I'm telling you the truth.

08:23.200 --> 08:24.200
You can see it yourself.

08:24.200 --> 08:25.200
I think I hurt it.

08:25.200 --> 08:26.200
Come on, keep walking.

08:26.200 --> 08:27.200
I don't feel good.

08:27.200 --> 08:28.200
I got awful pain in my head.

08:28.200 --> 08:29.200
Yeah, well, it's going to get worse.

08:29.200 --> 08:32.200
The suspect was taken to Georgia Street Emergency Hospital for treatment.

08:32.200 --> 08:39.200
We identified him as Leroy Ernest Finch, 27 years old.

08:39.200 --> 08:46.200
He had a record listing two convictions of burglary along with several misdemeanor arrests.

08:46.200 --> 08:50.200
His mugshot was shown to the witness, and we got a positive identification.

08:50.200 --> 08:52.200
After emergency treatment, Frank and I were able to talk to him.

08:52.200 --> 08:53.200
How about it, Finch?

08:53.200 --> 08:54.200
Make a statement.

08:54.200 --> 08:55.200
About what?

08:55.200 --> 08:56.200
The burglary.

08:56.200 --> 08:57.200
You guys are forgetting something.

08:57.200 --> 08:58.200
What's that?

08:58.200 --> 08:59.200
I'm the one who's sick.

08:59.200 --> 09:00.200
I don't know what you're talking about.

09:00.200 --> 09:01.200
I don't think about any burglary.

09:01.200 --> 09:02.200
That's a nice try, Finch, but it's not going to work.

09:02.200 --> 09:03.200
You better tell me what you're talking about.

09:03.200 --> 09:04.200
We got a witness who saw you break into a drug store.

09:04.200 --> 09:05.200
He's a good guy.

09:05.200 --> 09:06.200
He's a good guy.

09:06.200 --> 09:07.200
He's a good guy.

09:07.200 --> 09:08.200
He's a good guy.

09:08.200 --> 09:09.200
We got a witness who saw you break into a drug store tonight.

09:09.200 --> 09:10.200
He's willing to go to court with it.

09:10.200 --> 09:13.200
Well, then you better get a new witness, because the one you got is all worn out.

09:13.200 --> 09:14.200
Yeah?

09:14.200 --> 09:15.200
Yeah, that's right.

09:15.200 --> 09:16.200
How'd you get cut up?

09:16.200 --> 09:17.200
A couple of guys tried to rob me.

09:17.200 --> 09:18.200
I didn't like the idea, and they put the screws to me.

09:18.200 --> 09:19.200
You expect that story to stand up.

09:19.200 --> 09:20.200
You've got to prove it didn't happen.

09:20.200 --> 09:21.200
We can.

09:21.200 --> 09:22.200
Well, then be my guest.

09:22.200 --> 09:23.200
Why don't you save us all a lot of time and cop out here?

09:23.200 --> 09:24.200
Well, that'd make things real easy on you, wouldn't it?

09:24.200 --> 09:25.200
Didn't help.

09:25.200 --> 09:26.200
Well, it's too bad I can't go along with you boys, but I'm not going to carry a beef I

09:26.200 --> 09:27.200
didn't build.

09:27.200 --> 09:38.200
You want us to believe that, don't you?

09:38.200 --> 09:39.200
I don't care what you believe.

09:39.200 --> 09:40.200
I'm telling you the truth.

09:40.200 --> 09:41.200
I was mugged tonight.

09:41.200 --> 09:42.200
A couple of guys took my wallet, beat me up, and that's the way it is.

09:42.200 --> 09:43.200
There's nothing you can do to change it.

09:43.200 --> 09:44.200
Well, let's see.

09:44.200 --> 09:45.200
If I knew about any burglaries, I'd tell you there's no reason not to.

09:45.200 --> 09:46.200
I can think of a couple.

09:46.200 --> 09:47.200
Spell them.

09:47.200 --> 09:48.200
You've fallen twice before.

09:48.200 --> 09:49.200
I thought we'd get around to that.

09:49.200 --> 09:50.200
Well, you guys better take another look.

09:50.200 --> 09:51.200
You can't bring up my record in court.

09:51.200 --> 09:52.200
You're going to have to make this on your own, and I'm giving you nothing.

09:52.200 --> 09:53.200
It's a little late, isn't it?

09:53.200 --> 09:54.200
Huh?

09:54.200 --> 09:55.200
You're a little late.

09:55.200 --> 10:02.200
You already have.

10:02.200 --> 10:05.200
That morning, the suspect was removed to the prison ward at General Hospital.

10:05.200 --> 10:08.200
He was reported in good condition and was expected to recover in time to stand trial.

10:08.200 --> 10:13.200
Frank and I worked with the district attorney's office in preparation of the case.

10:13.200 --> 10:16.200
A check of the drugstore by Harland Stahl of latent print detail had turned a complete

10:16.200 --> 10:17.200
set of usable prints.

10:17.200 --> 10:21.200
Blood stains found on the floor of the place were of the same type as Fincher's.

10:21.200 --> 10:25.200
Particles of cloth on the transom where entry had been made matched the suit the suspect

10:25.200 --> 10:26.200
was wearing.

10:26.200 --> 10:30.200
According to the district attorney's office, the case was complete and the conviction was

10:30.200 --> 10:31.200
assured.

10:31.200 --> 10:35.200
Thursday, June 16th, we attempted to re-question the suspect, but he was sullen and uncooperative.

10:35.200 --> 10:38.200
6.47 p.m., Frank and I got back to the office.

10:38.200 --> 10:40.200
How about something to eat?

10:40.200 --> 10:41.200
All right.

10:41.200 --> 10:42.200
Where do you want to go?

10:42.200 --> 10:44.200
How about that taco place on Broadway?

10:44.200 --> 10:45.200
We were there yesterday.

10:45.200 --> 10:46.200
Good food.

10:46.200 --> 10:47.200
Prices are in line.

10:47.200 --> 10:48.200
I don't know.

10:48.200 --> 10:51.200
I think you could live on beans and tacos, couldn't you?

10:51.200 --> 10:52.200
Sometime I'd like to try.

10:52.200 --> 10:53.200
Yeah.

10:53.200 --> 10:55.200
I'll get it.

10:55.200 --> 10:57.200
Burgery Friday.

10:57.200 --> 10:59.200
How long ago?

10:59.200 --> 11:00.200
Right.

11:00.200 --> 11:02.200
Now we'll be right over.

11:02.200 --> 11:04.200
Your dinner's going to have to wait tonight.

11:04.200 --> 11:05.200
Huh?

11:05.200 --> 11:06.200
LaRoy Finch.

11:06.200 --> 11:07.200
Yeah?

11:07.200 --> 11:08.200
He just broke jail.

11:08.200 --> 11:16.200
We left the office and drove over to General Hospital.

11:16.200 --> 11:20.200
An immediate warning had gone out to all officers in the city carrying Finch's description.

11:20.200 --> 11:22.200
As far as we knew, he was still wearing hospital clothes.

11:22.200 --> 11:24.200
It wouldn't be too difficult to spot.

11:24.200 --> 11:27.200
We went up to the 13th floor and met with a guard who'd been on duty.

11:27.200 --> 11:31.200
And you see, he went out this way.

11:31.200 --> 11:32.200
13 floors to the street.

11:32.200 --> 11:33.200
Now, not easy to believe.

11:33.200 --> 11:34.200
How'd he make it?

11:34.200 --> 11:37.200
Only as we can figure, he threw the bed sheets into strips,

11:37.200 --> 11:38.200
braided them together,

11:38.200 --> 11:40.200
worked at one of the bars until he got slipped through.

11:40.200 --> 11:43.200
Must have looped the sheets around the other bars and lowered himself.

11:43.200 --> 11:45.200
How far could he go that way?

11:45.200 --> 11:46.200
Two stories.

11:46.200 --> 11:49.200
After that, he must have rested on the ledge while he pulled the sheets down after him.

11:49.200 --> 11:51.200
Kept going until he got to the street.

11:51.200 --> 11:52.200
Anybody see him on the way down, you know?

11:52.200 --> 11:53.200
We're checking now.

11:53.200 --> 11:54.200
Not likely.

11:54.200 --> 11:56.200
If there had been anyone, they'd let us know.

11:56.200 --> 11:58.200
Sure hate to see that guy on the loose.

11:58.200 --> 12:00.200
The way he talked, he's going to cause a lot of trouble.

12:00.200 --> 12:01.200
Any chance he had help getting out?

12:01.200 --> 12:03.200
No, he's the only one in the room.

12:03.200 --> 12:04.200
Didn't have any visitors.

12:04.200 --> 12:05.200
Door was locked.

12:05.200 --> 12:08.200
You mentioned any friends in town, anybody he might go to?

12:08.200 --> 12:11.200
No, not the only thing he talked about was the beef against him.

12:11.200 --> 12:13.200
All the time saying that he was going to beat it.

12:13.200 --> 12:15.200
How he was going to blow your case sky high.

12:15.200 --> 12:16.200
Yeah.

12:16.200 --> 12:17.200
He was sure of himself.

12:17.200 --> 12:18.200
Said you'd never get him in a court.

12:18.200 --> 12:19.200
He didn't have a chance.

12:19.200 --> 12:20.200
Yeah.

12:20.200 --> 12:22.200
Looks like he might have been all right.

12:22.200 --> 12:23.200
It isn't going to change he hasn't beat it.

12:23.200 --> 12:24.200
Yeah.

12:24.200 --> 12:25.200
He just postponed it.

12:25.200 --> 12:32.200
For the rest of the night, the area was subjected to an intense search.

12:32.200 --> 12:34.200
All people in the vicinity were questioned.

12:34.200 --> 12:37.200
Cars going into and out of the blockaded section were checked.

12:37.200 --> 12:40.200
At 7.30 the next morning, a search was called off.

12:40.200 --> 12:44.200
Apparently, Leroy Finch had made good his escape before the warning had been sounded.

12:44.200 --> 12:47.200
For the next two days, Frank and I checked everybody listed in his package.

12:47.200 --> 12:49.200
Friends and relatives were placed under surveillance.

12:49.200 --> 12:52.200
All known associates in places he was known to frequent were checked.

12:52.200 --> 12:55.200
Word went out to informants for possible leads.

12:55.200 --> 12:59.200
Every step was being taken to bring Leroy Finch back into custody.

12:59.200 --> 13:03.200
Sunday, June 19th, we got word that Finch had been seeing a woman just before his arrest.

13:03.200 --> 13:05.200
Her name didn't appear in any of the reports.

13:05.200 --> 13:08.200
Frank and I drove out to see her.

13:08.200 --> 13:09.200
I guess this is it.

13:09.200 --> 13:10.200
Well, what about the back?

13:10.200 --> 13:12.200
Well, this is the only entrance.

13:12.200 --> 13:13.200
All right, I'll get the door.

13:13.200 --> 13:14.200
Okay.

13:19.200 --> 13:20.200
I'll try it again.

13:20.200 --> 13:22.200
Yeah, who is it?

13:22.200 --> 13:23.200
I'd like to see Miss Wall, please.

13:23.200 --> 13:24.200
Who is it?

13:24.200 --> 13:26.200
I'd like to talk to you. It's important.

13:26.200 --> 13:29.200
All right, come on.

13:29.200 --> 13:31.200
I think he's here. I don't know.

13:31.200 --> 13:32.200
Better be ready for him.

13:32.200 --> 13:33.200
Yeah.

13:33.200 --> 13:38.200
Come on in.

13:38.200 --> 13:39.200
What do you want to see me about?

13:39.200 --> 13:40.200
You alone here?

13:40.200 --> 13:41.200
Yeah, why?

13:41.200 --> 13:42.200
You mind if we check?

13:42.200 --> 13:45.200
No, go ahead.

13:46.200 --> 13:48.200
Come on in, let me in.

13:51.200 --> 13:52.200
What are you looking for?

13:52.200 --> 13:53.200
We're police officers.

13:53.200 --> 13:55.200
You know a man named Leroy Finch?

13:55.200 --> 13:57.200
Yeah.

13:57.200 --> 13:58.200
Okay, Joe.

13:58.200 --> 14:00.200
I got to tell you that, go on in.

14:00.200 --> 14:01.200
All right.

14:01.200 --> 14:03.200
Sit down, I'll just have some coffee.

14:03.200 --> 14:04.200
Looking at the Sunday fundings.

14:04.200 --> 14:05.200
Yeah.

14:05.200 --> 14:07.200
You've got to excuse the way the place looks.

14:07.200 --> 14:08.200
I wasn't expecting company.

14:08.200 --> 14:09.200
It's all right.

14:09.200 --> 14:10.200
Want a cup of coffee?

14:10.200 --> 14:11.200
No, thanks.

14:11.200 --> 14:12.200
How about you?

14:12.200 --> 14:13.200
All right.

14:13.200 --> 14:16.200
What do you want to know about Leroy?

14:16.200 --> 14:18.200
When did you see him last?

14:18.200 --> 14:19.200
Let me think.

14:19.200 --> 14:22.200
I guess it was a week, ten days ago.

14:22.200 --> 14:23.200
Not since, huh?

14:23.200 --> 14:24.200
Uh-uh.

14:24.200 --> 14:25.200
Is it from at all?

14:25.200 --> 14:26.200
No.

14:26.200 --> 14:27.200
What does it all about?

14:27.200 --> 14:28.200
What's Leroy doing?

14:28.200 --> 14:31.200
It's all a bit of the papers.

14:31.200 --> 14:33.200
Outside of the funny, they could print it blank.

14:33.200 --> 14:34.200
What's he done?

14:34.200 --> 14:35.200
We want to talk to him.

14:35.200 --> 14:36.200
We want like that, huh?

14:36.200 --> 14:37.200
That's right.

14:37.200 --> 14:38.200
What do you know about him?

14:38.200 --> 14:39.200
Nice guy.

14:39.200 --> 14:40.200
Good spender.

14:40.200 --> 14:41.200
We've been out a couple of times.

14:41.200 --> 14:42.200
Dinner, dancing, nothing special.

14:42.200 --> 14:43.200
Mm-hmm.

14:43.200 --> 14:44.200
Dress is good.

14:44.200 --> 14:45.200
Looks nice.

14:45.200 --> 14:46.200
Way too much padding in his coat.

14:46.200 --> 14:47.200
Outside of that, he looks like something in a magazine.

14:47.200 --> 14:48.200
Yeah.

14:48.200 --> 14:49.200
Where'd you meet him?

14:49.200 --> 14:50.200
Cafeteria downtown.

14:50.200 --> 14:51.200
Mm-hmm.

14:51.200 --> 14:52.200
I was thinking about that.

14:52.200 --> 14:53.200
What's he doing?

14:53.200 --> 14:54.200
He's a good guy.

14:54.200 --> 14:55.200
He's a good guy.

14:55.200 --> 14:56.200
He's a good guy.

14:56.200 --> 14:58.200
He's a good guy.

14:58.200 --> 15:00.120
I've been there eating one night.

15:00.120 --> 15:01.120
This place is pretty crowded.

15:01.120 --> 15:07.240
He came over and asked if it'd be OK if he sat at my table.

15:07.240 --> 15:09.080
I brought him here.

15:09.080 --> 15:12.080
I finished eating and we went out and had a couple drinks.

15:12.080 --> 15:13.080
How long ago was it?

15:13.080 --> 15:14.080
Just a couple of months.

15:14.080 --> 15:15.480
Did he ever talk about any of his friends?

15:15.480 --> 15:16.480
No.

15:16.480 --> 15:17.480
You know where he lived?

15:17.480 --> 15:19.660
I don't think he had one place.

15:19.660 --> 15:20.920
He kept moving around.

15:20.920 --> 15:24.320
You know, one hotel this week, some other place and that.

15:24.320 --> 15:25.320
He kept moving.

15:25.320 --> 15:26.920
Where was he staying the last time you saw him?

15:27.620 --> 15:30.420
I don't know. Some place down on Pico, I think.

15:30.520 --> 15:31.920
They can't give us an address, huh?

15:32.020 --> 15:32.520
No.

15:33.420 --> 15:35.220
All right, Miss Wolfe. We'll leave you one of our cars.

15:35.220 --> 15:37.620
We'd appreciate it if you could call us in the event Finch gets in touch with you.

15:37.620 --> 15:38.420
Oh, sure.

15:39.220 --> 15:40.920
I hear anything. I'll call you right away.

15:41.520 --> 15:42.720
Oh, excuse me a minute, huh?

15:42.720 --> 15:43.820
Go ahead. We can find the doctor.

15:43.820 --> 15:44.320
Eh.

15:45.620 --> 15:46.220
Hello.

15:46.620 --> 15:47.120
Uh-huh.

15:47.920 --> 15:49.020
Oh, yeah. Just a minute.

15:49.220 --> 15:50.220
Mr. Barney?

15:50.220 --> 15:50.720
Yeah.

15:51.220 --> 15:52.620
Your office. They want to talk to you.

15:52.620 --> 15:59.420
Thank you. It's Friday. When? We'll be right over.

16:00.420 --> 16:01.420
Thank you very much, Miss Wolfe.

16:01.420 --> 16:02.320
Don't mention it.

16:02.820 --> 16:03.320
Let's go.

16:03.520 --> 16:04.020
Yeah.

16:08.320 --> 16:09.020
What do you got?

16:11.520 --> 16:12.320
They found Finch.

16:12.320 --> 16:12.820
Yeah.

16:12.820 --> 16:14.320
He's been hiding in a house in Highland Park.

16:14.320 --> 16:14.920
He's there now?

16:14.920 --> 16:16.020
No, he left about an hour ago.

16:16.020 --> 16:17.020
Whose place belonged to him?

16:17.020 --> 16:18.920
I don't know. If we want to talk to him, we better step on it.

16:18.920 --> 16:19.420
Yeah.

16:19.420 --> 16:24.420
We shot them both.

16:38.420 --> 16:42.120
Frank and I left immediately for George Street Receiving Hospital, where the latest victims had been taken.

16:42.120 --> 16:45.720
We talked to the doctor in attendance. He identified the couple as Mr. and Mrs. Fred Gilner.

16:45.720 --> 16:53.220
They went on to say that both of them had suffered serious gunshot wounds. Mrs. Gilner had been hit in the left shoulder and in the neck, while her husband had been shot in the arm and chest.

16:53.720 --> 16:57.220
The man was on the operating table at the time, but the doctor said we could talk to the woman briefly.

16:57.720 --> 16:59.220
Frank and I went into the treatment room.

17:00.720 --> 17:01.220
Mrs. Gilner?

17:02.220 --> 17:02.720
Mrs. Gilner?

17:03.720 --> 17:04.220
Yes?

17:04.720 --> 17:07.220
We're police officers, ma'am. Like to talk to you if you feel up to it.

17:08.720 --> 17:09.720
I guess so.

17:11.220 --> 17:12.220
I guess it's all right.

17:12.220 --> 17:15.220
We'd like you to look at a picture and see if it's the man who shot you.

17:16.220 --> 17:17.220
Where is it?

17:17.220 --> 17:19.220
Right here. I'll hold it for you.

17:20.220 --> 17:21.220
Is this the man?

17:22.220 --> 17:24.220
Hard to see it.

17:25.220 --> 17:27.220
Do the best you can, please.

17:28.220 --> 17:32.220
Yes. That's him. He's the one.

17:32.220 --> 17:34.220
Can you tell us what happened?

17:34.220 --> 17:38.220
How's Fred? Have you heard how my husband is?

17:38.220 --> 17:39.220
We don't know yet, ma'am.

17:39.220 --> 17:43.220
He shot Fred too, you know. Shot us both.

17:43.220 --> 17:45.220
Now can you tell us what happened?

17:45.220 --> 17:48.220
He came into the house last Thursday night. He came in.

17:48.220 --> 17:49.220
Yes, ma'am.

17:49.220 --> 17:53.220
Tried to rob us. Fred surprised him in the closet.

17:54.220 --> 17:56.220
I guess he was trying to steal some clothes.

17:56.220 --> 17:57.220
Over Sturdy?

17:58.220 --> 17:59.220
Yes. At night.

18:00.220 --> 18:01.220
All right. If you can go on, please.

18:02.220 --> 18:05.220
He had Fred's gun. He must have found it in the bureau.

18:05.220 --> 18:09.220
Had it pointed right at us, kept waving it around.

18:09.220 --> 18:10.220
Yes, ma'am.

18:10.220 --> 18:13.220
May have stayed in the house three days.

18:13.220 --> 18:15.220
Kept us prisoner.

18:16.220 --> 18:17.220
Three days with the gun.

18:17.220 --> 18:18.220
Mm-hmm.

18:18.220 --> 18:22.220
Then tonight, Fred tried to get the gun away from him.

18:22.220 --> 18:25.220
There was a fight. A terrible fight.

18:26.220 --> 18:28.220
Him and Fred.

18:29.220 --> 18:30.220
A fight.

18:31.220 --> 18:33.220
You want to stop, Miss Gilder?

18:33.220 --> 18:35.220
No. Not much more.

18:36.220 --> 18:40.220
He shot Fred. Cold blood. Shot him.

18:40.220 --> 18:43.220
Then me. Kept us prisoner and then shot him.

18:44.220 --> 18:46.220
Awful thing. Shot.

18:47.220 --> 18:49.220
All right, Miss Gilder. We'll do what we can.

18:50.220 --> 18:53.220
I guess. That's the best thing, Russ.

18:53.220 --> 18:55.220
The best thing.

19:00.220 --> 19:02.220
You want to check the doctor?

19:02.220 --> 19:03.220
No.

19:04.220 --> 19:05.220
Excuse me.

19:05.220 --> 19:06.220
Yes?

19:06.220 --> 19:07.220
Where can we find Dr. Savin?

19:07.220 --> 19:09.220
I think I saw him a couple of minutes ago.

19:09.220 --> 19:10.220
He went into treatment room number three.

19:10.220 --> 19:11.220
All right. If we go in?

19:11.220 --> 19:12.220
Yes. He's alone.

19:12.220 --> 19:13.220
Thank you.

19:17.220 --> 19:18.220
Doc?

19:19.220 --> 19:21.220
Oh, yeah, Joe. Frank. Come on in.

19:21.220 --> 19:22.220
Thank you, Doc.

19:23.220 --> 19:24.220
How'd it go?

19:24.220 --> 19:26.220
Tough one. I think he's going to live.

19:26.220 --> 19:27.220
That's good.

19:27.220 --> 19:28.220
Hope he feels the same way.

19:28.220 --> 19:29.220
What do you mean?

19:29.220 --> 19:31.220
Bullets severed the spinal cord.

19:31.220 --> 19:32.220
Bullet.

19:32.220 --> 19:33.220
He'll never walk again.

19:37.220 --> 19:40.220
A check was made at the Gilder house and their automobile was found to be missing.

19:40.220 --> 19:43.220
From papers in the house, we got a make and license number.

19:44.220 --> 19:47.220
A supplemental broadcast was gotten out carrying the information.

19:47.220 --> 19:51.220
The description of Leroy Finch was broadcast to all policemen in Southern California every 30 minutes.

19:52.220 --> 19:57.220
At the end of each transmission, the officers were warned that the suspect was armed and was to be considered extremely dangerous.

19:57.220 --> 20:01.220
Border stations were notified and the checkpoints into Nevada were alerted.

20:01.220 --> 20:05.220
Bus and railroad stations were covered and airline terminals were placed under surveillance.

20:05.220 --> 20:08.220
Roadblocks were set up on highways into and out of Los Angeles.

20:08.220 --> 20:12.220
If Leroy Finch was still in the city, every precaution was taken to prevent his escape.

20:13.220 --> 20:15.220
Thirty-six hours went by without word.

20:15.220 --> 20:18.220
Tuesday, June 21st, Frank and I checked into the office.

20:18.220 --> 20:19.220
I'll check the book.

20:19.220 --> 20:20.220
Who?

20:20.220 --> 20:21.220
Friday.

20:21.220 --> 20:22.220
Yeah.

20:22.220 --> 20:24.220
I'm trying to reach you guys. Where you been?

20:24.220 --> 20:25.220
We just got back from 77th.

20:25.220 --> 20:26.220
What's the matter?

20:26.220 --> 20:27.220
We better check with the skipper.

20:27.220 --> 20:28.220
Huh?

20:28.220 --> 20:29.220
That car Finch was driving?

20:29.220 --> 20:30.220
Yeah. They just found it.

20:35.220 --> 20:38.220
The vehicle had been found by a motorcycle officer on a side street in the Hollywood area.

20:38.220 --> 20:43.220
As soon as he'd made sure of the identification, he'd notified Captain Bernard and then he'd stake down on the car.

20:43.220 --> 20:47.220
Four teams of officers had been dispatched to the scene and a search of the area was started.

20:47.220 --> 20:51.220
Frank and I went down the hall to Chief Thad Brown's office and we checked with Captain Bernard.

20:52.220 --> 20:55.220
He told us to leave for the scene immediately and take charge of the investigation.

20:55.220 --> 20:57.220
We went back to the squad room before leaving.

20:57.220 --> 20:58.220
You want to sign it, sir?

20:58.220 --> 20:59.220
Yeah.

20:59.220 --> 21:00.220
I got it.

21:02.220 --> 21:03.220
Burglary Friday.

21:04.220 --> 21:05.220
Hurry up.

21:05.220 --> 21:07.220
Speak up a little, can't hear you.

21:07.220 --> 21:08.220
What's that?

21:09.220 --> 21:10.220
No, I got it.

21:11.220 --> 21:12.220
I will be right there.

21:13.220 --> 21:14.220
What do you got?

21:14.220 --> 21:15.220
It was Hazel Rowe.

21:15.220 --> 21:16.220
Finch's girlfriend?

21:16.220 --> 21:17.220
Yeah.

21:17.220 --> 21:18.220
He just walked in.

21:18.220 --> 21:24.220
We notified Captain Bernard what happened and along with him and two teams of men from robbery detail, we left for the woman's address.

21:24.220 --> 21:27.220
The building was covered completely and Frank and I went up to the front door.

21:37.220 --> 21:38.220
Who is it?

21:38.220 --> 21:39.220
It's Joe, honey.

21:39.220 --> 21:41.220
Oh, hello.

21:41.220 --> 21:42.220
Hello.

21:42.220 --> 21:43.220
Hello.

21:43.220 --> 21:44.220
Hello.

21:44.220 --> 21:45.220
Hello.

21:45.220 --> 21:48.220
It's Joe, honey.

21:48.220 --> 21:49.220
What do you want?

21:49.220 --> 21:50.220
I'd like to see you.

21:50.220 --> 21:52.220
I'm kind of busy right now, Joe.

21:52.220 --> 21:54.220
Did he come back later?

21:54.220 --> 21:55.220
Finch must be with her.

21:55.220 --> 21:56.220
Yeah.

21:56.220 --> 21:57.220
I'm leaving town.

21:57.220 --> 21:58.220
It won't take very long.

21:58.220 --> 21:59.220
Just a minute.

22:02.220 --> 22:03.220
Follow me up and take it easy.

22:03.220 --> 22:04.220
All right.

22:05.220 --> 22:06.220
Hi, Joe.

22:06.220 --> 22:07.220
Didn't expect to see you.

22:07.220 --> 22:09.220
Got a call from New York.

22:09.220 --> 22:10.220
Got to get back there right away.

22:10.220 --> 22:11.220
Thought I could more than tell you.

22:11.220 --> 22:13.220
Sorry about that date for tomorrow night.

22:13.220 --> 22:14.220
Oh, it's okay.

22:14.220 --> 22:15.220
I understand.

22:15.220 --> 22:16.220
All along, huh?

22:16.220 --> 22:19.220
Yeah, but I was just getting ready to go out.

22:19.220 --> 22:20.220
Anybody I know?

22:20.220 --> 22:21.220
I think so.

22:21.220 --> 22:24.220
Friends out in the valley asked me out for dinner.

22:24.220 --> 22:27.220
Well, I sure wish I could keep that date tomorrow.

22:27.220 --> 22:28.220
So do I.

22:28.220 --> 22:30.220
Hey, I wonder if I could have a drink of water.

22:30.220 --> 22:31.220
Yeah.

22:31.220 --> 22:32.220
Guess so.

22:32.220 --> 22:33.220
I'll get it.

22:33.220 --> 22:35.220
Here, I'll come with you.

22:39.220 --> 22:40.220
Here's a glass.

22:40.220 --> 22:41.220
Thanks.

22:42.220 --> 22:43.220
Where is it?

22:43.220 --> 22:44.220
Bedroom.

22:44.220 --> 22:45.220
You alone?

22:45.220 --> 22:46.220
Yeah, it's got a gun.

22:46.220 --> 22:47.220
Why don't you stay here?

22:47.220 --> 22:48.220
All right, be careful.

22:48.220 --> 22:49.220
Thanks a lot.

22:49.220 --> 22:51.220
Well, I'll be running along.

22:51.220 --> 22:52.220
Okay.

22:53.220 --> 22:55.220
All right, Vince, we know you're in the bedroom.

22:55.220 --> 22:57.220
Throw that gun out and you follow it.

22:57.220 --> 22:59.220
Come on, Vince, throw out the gun.

22:59.220 --> 23:00.220
You come and get me, cop.

23:00.220 --> 23:02.220
We can wait a lot longer than you can, Vince.

23:02.220 --> 23:03.220
Well, let's see.

23:03.220 --> 23:05.220
We'll take the building apart if we have to.

23:05.220 --> 23:06.220
Go ahead.

23:06.220 --> 23:07.220
I'm not going to walk out of here.

23:07.220 --> 23:08.220
All right, you called it.

23:08.220 --> 23:09.220
Frank?

23:09.220 --> 23:10.220
Yeah.

23:10.220 --> 23:11.220
Get downstairs.

23:11.220 --> 23:12.220
Ask them to bring up the gas equipment.

23:12.220 --> 23:13.220
Okay?

23:13.220 --> 23:14.220
Watch your right, coming out.

23:16.220 --> 23:17.220
All right, come on, Vince, get up.

23:17.220 --> 23:18.220
Leave me alone, cop.

23:18.220 --> 23:19.220
Leave me alone.

23:19.220 --> 23:20.220
Come on, on your feet.

23:20.220 --> 23:21.220
I can't.

23:21.220 --> 23:22.220
I'm hurt.

23:22.220 --> 23:23.220
I can't get up.

23:23.220 --> 23:24.220
You're not hurt that bad.

23:24.220 --> 23:25.220
It's just a shoulder wound.

23:25.220 --> 23:26.220
I am too.

23:26.220 --> 23:27.220
I don't.

23:27.220 --> 23:28.220
I'm going to die.

23:28.220 --> 23:29.220
I know it.

23:29.220 --> 23:30.220
Come on, Vince.

23:30.220 --> 23:31.220
I'm going to die.

23:31.220 --> 23:32.220
You're pretty sure of that, aren't you?

23:32.220 --> 23:33.220
Yeah.

23:33.220 --> 23:34.220
I can feel it.

23:34.220 --> 23:35.220
You got it wrong, Vince.

23:35.220 --> 23:36.220
Huh?

23:36.220 --> 23:37.220
It won't be that easy.

23:37.220 --> 23:41.220
The star you have just heard is true.

23:41.220 --> 23:43.220
The names were changed to protect the innocent.

23:43.220 --> 23:48.220
On October 4th, trial was held in Department 97, Superior Court of the State of California

23:48.220 --> 23:50.220
in and for the County of Los Angeles.

23:50.220 --> 23:53.220
In a moment, the results of that trial.

23:53.220 --> 24:06.220
The Roy Ernest Finch was tried and convicted of burglary in the first degree, escape, a

24:06.220 --> 24:15.220
felony, assault with intent to commit murder, two counts, and grand theft auto, one count.

24:15.220 --> 24:20.220
In view of his past record and because of the viciousness of his crimes, he was sentenced

24:20.220 --> 24:25.220
to life imprisonment in the state penitentiary without possibility of parole.

24:25.220 --> 24:39.220
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

24:39.220 --> 24:43.100
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police

24:43.100 --> 24:44.100
Department.

24:44.100 --> 24:58.100
For more information, visit www.fema.gov.

