WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.060
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:11.060 --> 00:21.700
The names have been changed to protect the innocent.

00:21.700 --> 00:23.380
You're a detective sergeant.

00:23.380 --> 00:25.500
You're assigned a burglary detail.

00:25.500 --> 00:29.780
A woman posing as a housemaid has been stealing cash and other valuables from homes in your

00:29.780 --> 00:30.780
city.

00:30.780 --> 00:36.780
Your job, stop her.

00:36.780 --> 00:45.780
Cragnet, the documented drama of an actual crime.

00:45.780 --> 00:50.660
For the next 30 minutes, in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

00:50.660 --> 00:55.140
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

00:55.140 --> 00:56.140
police files.

00:56.140 --> 01:01.900
From beginning to end, from crime to punishment, Cragnet is the story of your police force

01:01.900 --> 01:07.340
in action.

01:07.340 --> 01:08.340
It was Tuesday, October 11th.

01:08.340 --> 01:09.340
It was cloudy in Los Angeles.

01:09.340 --> 01:11.660
We were working the day watch out a burglary detail.

01:11.660 --> 01:12.660
My partner is Frank Smith.

01:12.660 --> 01:13.660
The boss is Captain Bernard.

01:13.660 --> 01:14.660
My name is Frank.

01:14.660 --> 01:19.220
We're on our way back from lunch and it was 1 17 p.m. when we got to room 45.

01:19.220 --> 01:20.220
Burglary.

01:20.220 --> 01:21.220
Hey, Smith.

01:21.220 --> 01:22.220
Huh?

01:22.220 --> 01:23.220
Your wife called while you're out.

01:23.220 --> 01:24.220
I want you to call her back.

01:24.220 --> 01:25.220
Oh, thanks.

01:25.220 --> 01:26.220
That's funny.

01:26.220 --> 01:27.220
It's not like Fay to call in the middle of the day.

01:27.220 --> 01:28.220
Well, the kids were all right when I left this morning.

01:28.220 --> 01:29.220
I wonder what she wants.

01:29.220 --> 01:30.220
Why don't you call her and find out?

01:30.220 --> 01:31.220
You're not married, Joe.

01:31.220 --> 01:32.220
You don't understand.

01:32.220 --> 01:33.220
Sometimes a guy wants a minute to think things over.

01:33.220 --> 01:34.220
Sort of prepare himself if he's done something he shouldn't.

01:34.220 --> 01:35.220
Well, have you?

01:35.220 --> 01:36.220
Have I what?

01:36.220 --> 01:37.220
Done something you shouldn't?

01:37.220 --> 01:38.220
Of course not.

01:38.220 --> 01:39.220
Then be my guest.

01:39.220 --> 01:40.220
Okay, thanks.

01:40.220 --> 01:41.220
Well, I'm going to go.

01:41.220 --> 01:42.220
I'll see you later.

01:42.220 --> 01:43.220
Bye.

01:43.220 --> 01:44.220
Bye.

01:44.220 --> 01:45.220
Bye.

01:45.220 --> 01:46.220
Bye.

01:46.220 --> 01:47.220
Bye.

01:47.220 --> 01:48.220
Bye.

01:48.220 --> 01:49.220
Bye.

01:49.220 --> 01:50.220
Bye.

01:50.220 --> 01:51.220
Bye.

01:51.220 --> 01:52.220
Bye.

01:52.220 --> 01:53.220
Bye.

01:53.220 --> 01:54.220
Bye.

01:54.220 --> 01:55.220
Bye.

01:55.220 --> 01:56.220
Bye.

01:56.220 --> 01:57.220
Bye.

01:57.220 --> 01:58.220
Bye.

01:58.220 --> 01:59.220
Bye.

01:59.220 --> 02:00.220
Bye.

02:00.220 --> 02:01.220
Bye.

02:01.220 --> 02:02.220
Bye.

02:02.220 --> 02:03.220
Bye.

02:03.220 --> 02:04.220
Bye.

02:04.220 --> 02:05.220
Bye.

02:05.220 --> 02:06.220
Bye.

02:06.220 --> 02:07.220
Bye.

02:07.220 --> 02:08.220
Bye.

02:08.220 --> 02:09.220
Bye.

02:09.220 --> 02:10.220
Bye.

02:10.220 --> 02:11.220
Bye.

02:11.220 --> 02:12.220
Bye.

02:12.220 --> 02:13.220
Bye.

02:13.220 --> 02:14.220
Hi, honey.

02:14.220 --> 02:15.220
Yeah.

02:15.220 --> 02:16.220
Well, we're out to lunch.

02:16.220 --> 02:17.220
Why?

02:17.220 --> 02:18.220
Is something wrong?

02:18.220 --> 02:19.220
Oh.

02:19.220 --> 02:20.220
What happened?

02:20.220 --> 02:21.220
Nothing.

02:21.220 --> 02:22.220
Where's she now?

02:22.220 --> 02:23.220
Oh, she's gone.

02:23.220 --> 02:25.220
Does she know who?

02:25.220 --> 02:27.220
She reported?

02:27.220 --> 02:29.220
Why not?

02:29.220 --> 02:31.220
Oh yeah.

02:31.220 --> 02:33.220
Well, why don't you tell her?

02:33.220 --> 02:35.220
I guess we could.

02:35.220 --> 02:37.220
Yeah.

02:37.220 --> 02:39.220
Sure.

02:39.220 --> 02:41.220
What's the afternoon again?

02:41.220 --> 02:43.220
Yeah, Joseph.

02:43.220 --> 02:45.220
It'll be about 7.30 I guess.

02:45.220 --> 02:47.220
Alright honey, thanks for telling me if anything comes up I'll call you.

02:47.220 --> 02:49.220
Yeah, bye.

02:49.220 --> 02:51.220
Yeah, bye.

02:53.220 --> 02:55.220
Nice old lady like that.

02:55.220 --> 02:57.220
I don't think you ever met her, Joan. Her name is Mrs. Vesper.

02:57.220 --> 02:59.220
No, it doesn't sound familiar.

02:59.220 --> 03:01.220
She used to live next door to us when I was a kid.

03:01.220 --> 03:03.220
Known me since...

03:03.220 --> 03:05.220
...since I can remember.

03:05.220 --> 03:07.220
She's alone now.

03:07.220 --> 03:09.220
Faith calls her up every once in a while to see if she's alright.

03:09.220 --> 03:11.220
She called her this morning.

03:11.220 --> 03:13.220
Mrs. Vesper says she had some money stolen, some jewelry.

03:13.220 --> 03:15.220
It happened yesterday.

03:15.220 --> 03:17.220
Didn't she report it?

03:17.220 --> 03:19.220
I don't think so. Wants me to talk to her.

03:19.220 --> 03:21.220
Alright, let's go.

03:21.220 --> 03:23.220
Well?

03:23.220 --> 03:25.220
Joan, you gotta promise me something.

03:25.220 --> 03:27.220
You gotta give me your word right here.

03:27.220 --> 03:29.220
I don't want you to kid me afterwards about the way she treats me.

03:29.220 --> 03:31.220
Mrs. Vesper?

03:31.220 --> 03:33.220
Yeah. I told you she's known me all my life.

03:33.220 --> 03:35.220
Well, sometimes she acts like I'm still a little boy.

03:35.220 --> 03:37.220
You know how it is.

03:37.220 --> 03:39.220
So you won't rip me, huh?

03:39.220 --> 03:41.220
About anything, anything at all?

03:41.220 --> 03:43.220
What do you get me?

03:43.220 --> 03:45.220
Well, she doesn't think I ought to be on the force for one thing.

03:45.220 --> 03:47.220
I might as well tell you about it.

03:47.220 --> 03:49.220
If I don't, she will.

03:49.220 --> 03:51.220
She always claims I should have taken up something else.

03:51.220 --> 03:53.220
Like what?

03:53.220 --> 03:55.220
Oh, you know the crazy ideas people get, especially about kids.

03:55.220 --> 03:57.220
Well, Mrs. Vesper thinks I...

03:57.220 --> 03:59.220
Well, see, when I was

03:59.220 --> 04:01.220
a lot younger, really young, about ten or twelve,

04:01.220 --> 04:03.220
I used to sort of memorize

04:03.220 --> 04:05.220
things, little pieces and poems.

04:05.220 --> 04:07.220
Memorize what?

04:07.220 --> 04:09.220
Memorize things, poems and little pieces, and I'd go next door

04:09.220 --> 04:11.220
and recite them for her.

04:11.220 --> 04:13.220
You say she's known you all her life?

04:13.220 --> 04:15.220
Yeah, practically.

04:15.220 --> 04:17.220
Well, it'll be true if we don't get out there.

04:17.220 --> 04:19.220
Well, she got a real kick out of them poems.

04:19.220 --> 04:21.220
I wasn't much good, but she was prejudiced

04:21.220 --> 04:23.220
because she liked me, you know.

04:23.220 --> 04:25.220
Want to go?

04:25.220 --> 04:27.220
Yeah, but I just want to explain this.

04:27.220 --> 04:29.220
She thinks I should have kept at it.

04:29.220 --> 04:31.220
Made it my career.

04:31.220 --> 04:33.220
Reciting poems?

04:33.220 --> 04:35.220
No, not exactly reciting, Joe.

04:35.220 --> 04:37.220
I didn't just recite them.

04:37.220 --> 04:39.220
You wrote them, too?

04:39.220 --> 04:41.220
Yeah.

04:41.220 --> 04:43.220
Frank and I left the office

04:43.220 --> 04:45.220
and drove out to the home of Mrs. Sarah Vesper.

04:45.220 --> 04:47.220
She lived in a small bungalow on Las Palmas Street

04:47.220 --> 04:49.220
in the Miracle Mile district.

04:49.220 --> 04:51.220
It was 2.07 p.m. when we got there.

04:51.220 --> 04:53.220
Why, for goodness sake,

04:53.220 --> 04:55.220
Frank Smith, where on earth

04:55.220 --> 04:57.220
did you come from?

04:57.220 --> 04:59.220
Afternoon, Mrs. Vesper.

04:59.220 --> 05:01.220
Mrs. Vesper? What's gotten into you,

05:01.220 --> 05:03.220
Frank? You've never called me that before

05:03.220 --> 05:05.220
in your whole life.

05:05.220 --> 05:07.220
Oh, I meant Aunt Sarah.

05:07.220 --> 05:09.220
Well, now that's more like it.

05:09.220 --> 05:11.220
What brings you here?

05:11.220 --> 05:13.220
Aunt Sarah, this is my partner, Sergeant Friday.

05:13.220 --> 05:15.220
Oh, pleased to meet you.

05:15.220 --> 05:17.220
You work for Frank, do you, young man?

05:17.220 --> 05:19.220
Aunt Sarah, we work together.

05:19.220 --> 05:21.220
Oh, you don't say.

05:21.220 --> 05:23.220
Well, I expect that keeps you from

05:23.220 --> 05:25.220
getting lonesome, don't it?

05:25.220 --> 05:27.220
Yes, ma'am.

05:27.220 --> 05:29.220
My goodness, now don't just stand there.

05:29.220 --> 05:31.220
Come on inside, both of you.

05:31.220 --> 05:33.220
Thank you very much.

05:33.220 --> 05:35.220
Well, sir, this isn't the dondest coincidence.

05:35.220 --> 05:37.220
Ma'am?

05:37.220 --> 05:39.220
Oh, sit right down.

05:39.220 --> 05:41.220
After you, boss.

05:41.220 --> 05:43.220
Thanks.

05:43.220 --> 05:45.220
Believe it or not, I was talking to your wife

05:45.220 --> 05:47.220
only this morning.

05:47.220 --> 05:49.220
Then the next thing I know, here you are.

05:49.220 --> 05:51.220
Yes, ma'am, Faye told me.

05:51.220 --> 05:53.220
Oh, my stars.

05:53.220 --> 05:55.220
What's the matter, Aunt Sarah?

05:55.220 --> 05:57.220
Oh, I just remembered, that's why you're here,

05:57.220 --> 05:59.220
ain't it, on account of what I said to Faye?

05:59.220 --> 06:01.220
Yes, ma'am.

06:01.220 --> 06:03.220
I should never have mentioned it to her.

06:03.220 --> 06:05.220
I don't know what's the matter with me.

06:05.220 --> 06:07.220
I don't know what happened or something.

06:07.220 --> 06:09.220
I just keep forgetting that you're a policeman.

06:09.220 --> 06:11.220
Oh.

06:11.220 --> 06:13.220
Well, you oughtn't to have been one in the first place.

06:13.220 --> 06:15.220
Now, if you'd just taken my advice...

06:15.220 --> 06:17.220
Aunt Sarah.

06:17.220 --> 06:19.220
Oh, now don't misunderstand me, please.

06:19.220 --> 06:21.220
I'm not criticizing the police.

06:21.220 --> 06:23.220
We certainly couldn't get along without them,

06:23.220 --> 06:25.220
and I'd be the first to say so, but

06:25.220 --> 06:27.220
some people have a talent for one thing,

06:27.220 --> 06:29.220
and some people are talented

06:29.220 --> 06:31.220
in a different direction.

06:31.220 --> 06:33.220
Isn't that right, Mr. Friday?

06:33.220 --> 06:35.220
Yes, ma'am.

06:35.220 --> 06:37.220
You take Frank here. He had a real talent

06:37.220 --> 06:39.220
for making up verses, even when he was

06:39.220 --> 06:41.220
just a little tight.

06:41.220 --> 06:43.220
I bet you didn't know that, did you?

06:43.220 --> 06:45.220
Well, I heard a little something about it.

06:45.220 --> 06:47.220
A real talent, that's what it was.

06:47.220 --> 06:49.220
Mm-hmm.

06:49.220 --> 06:51.220
Why, I remember some of his poems

06:51.220 --> 06:53.220
to my dying day,

06:53.220 --> 06:55.220
the rind and everything.

06:55.220 --> 06:57.220
Is that right?

06:57.220 --> 06:59.220
Aunt Sarah, would you tell us about...

06:59.220 --> 07:01.220
That one about the rainbow.

07:01.220 --> 07:03.220
Yes. Did he ever do it for you, Mr. Friday?

07:03.220 --> 07:05.220
No, no, I don't think he did.

07:05.220 --> 07:09.220
Oh, it gave you such a beautiful picture.

07:09.220 --> 07:11.220
Just like an artist had painted it,

07:11.220 --> 07:13.220
only with words.

07:13.220 --> 07:15.220
You know what I mean?

07:15.220 --> 07:17.220
Well, I'm not sure I do.

07:17.220 --> 07:19.220
Go ahead, Frank, say it for Mr. Friday.

07:19.220 --> 07:21.220
Oh, please, Aunt Sarah.

07:21.220 --> 07:23.220
Now I know he'd like to hear it,

07:23.220 --> 07:25.220
wouldn't you, Mr. Friday?

07:25.220 --> 07:27.220
I sure would.

07:27.220 --> 07:29.220
All right, Frank, the one about the rainbow.

07:29.220 --> 07:31.220
I don't remember it, Aunt Sarah.

07:31.220 --> 07:33.220
Oh, now you're just being modest.

07:33.220 --> 07:35.220
Yes, yes, you are, Frank.

07:35.220 --> 07:37.220
Joe.

07:37.220 --> 07:39.220
Oh, really, I don't, Aunt Sarah.

07:39.220 --> 07:41.220
I don't remember, not a word, honest.

07:41.220 --> 07:43.220
Seems funny you'd forget a thing like that.

07:43.220 --> 07:45.220
I mean, when you made it up yourself.

07:45.220 --> 07:47.220
Well, it's been a long time.

07:47.220 --> 07:49.220
Hasn't been any longer for you than it has for me,

07:49.220 --> 07:51.220
and I can still remember it.

07:51.220 --> 07:53.220
Just as clear as the first time I heard it.

07:53.220 --> 07:55.220
What?

07:55.220 --> 07:59.220
Rainbow, rainbow, up so high.

07:59.220 --> 08:01.220
That's how it begun, Mr. Friday.

08:01.220 --> 08:03.220
Love to hear it, Frank.

08:03.220 --> 08:06.220
Rainbow, rainbow, up so high.

08:06.220 --> 08:09.220
Blue and red and yellow and brown.

08:09.220 --> 08:13.220
Like an arch across the sky.

08:13.220 --> 08:17.220
Won't you ever tumble down?

08:17.220 --> 08:23.220
Where did it go from there, Frank?

08:23.220 --> 08:26.220
The next verse, what was it?

08:26.220 --> 08:29.220
I'm sorry, Aunt Sarah, but we haven't got much time.

08:29.220 --> 08:33.220
Oh, well, anyway, that gives you an idea, Frank's talent.

08:33.220 --> 08:35.220
Yes, ma'am, it sure does.

08:35.220 --> 08:36.220
Oh, come on.

08:36.220 --> 08:40.220
Aunt Sarah, would you just tell us about the things that were stolen from you?

08:40.220 --> 08:41.220
Mrs. Vesper.

08:41.220 --> 08:45.220
Oh, well, I suppose I should have gotten in touch with the police.

08:45.220 --> 08:46.220
Yes, ma'am, you should have.

08:46.220 --> 08:49.220
Well, I didn't see where that would help matters none.

08:49.220 --> 08:54.220
Just like closing the barn door after the horse had been stolen and besides,

08:54.220 --> 08:56.220
I didn't want to hurt Barbara's feelings.

08:56.220 --> 08:57.220
Barbara?

08:57.220 --> 08:58.220
My niece.

08:58.220 --> 08:59.220
Oh, I see.

08:59.220 --> 09:00.220
You remember Barbara, Frank?

09:00.220 --> 09:05.220
Oh, sure, you played out in the backyard with her the whole summer she was visiting me.

09:05.220 --> 09:07.220
Kind of a scrawny girl.

09:07.220 --> 09:09.220
Of course, she's filled out now.

09:09.220 --> 09:10.220
You just wouldn't recognize her.

09:10.220 --> 09:12.220
Has two children of her own.

09:12.220 --> 09:14.220
Nice home out in Westwood.

09:14.220 --> 09:16.220
Yes, ma'am.

09:16.220 --> 09:19.220
What's your niece got to do with all this, Mrs. Vesper?

09:19.220 --> 09:20.220
Oh, she's the one who sent her.

09:20.220 --> 09:21.220
Ma'am.

09:21.220 --> 09:22.220
The Kenan woman.

09:22.220 --> 09:25.220
Well, did you know your niece was sending this woman over?

09:25.220 --> 09:29.220
No, no, I guess it was supposed to be kind of a surprise.

09:29.220 --> 09:30.220
Oh.

09:30.220 --> 09:35.220
Anyway, she just come up to the door yesterday morning, oh, long about 9.30,

09:35.220 --> 09:37.220
and now said she was ready to go to work.

09:37.220 --> 09:38.220
I see.

09:38.220 --> 09:41.220
First, I didn't know what she was getting at.

09:41.220 --> 09:45.220
Then she explained about Barbara hiring her to give me a hand.

09:45.220 --> 09:50.220
Of course, I don't need nobody, a little place like this, no trouble at all.

09:50.220 --> 09:51.220
Yes, ma'am.

09:51.220 --> 09:55.220
But it didn't want to hurt Barbara's feelings, so I told her to come on in.

09:55.220 --> 09:59.220
Figured maybe she could help out some of the heavy work, you know,

09:59.220 --> 10:01.220
turning the mattresses and moving furniture.

10:01.220 --> 10:02.220
Sure.

10:02.220 --> 10:04.220
What was the woman's name, Aunt Sarah?

10:04.220 --> 10:05.220
Margaret.

10:05.220 --> 10:06.220
That's what she told me, Margaret.

10:06.220 --> 10:07.220
Do you know her last name?

10:07.220 --> 10:10.220
No, no, don't think she even mentioned it.

10:10.220 --> 10:11.220
All right, what happened next?

10:11.220 --> 10:15.220
Well, we did the cleaning, not that she was much of a housekeeper,

10:15.220 --> 10:18.220
practically had to go over the whole place after she left.

10:18.220 --> 10:19.220
About how long did she stay, do you remember?

10:19.220 --> 10:22.220
Half day, that's what she said Barbara hired her for.

10:22.220 --> 10:27.220
Must have been about, oh, 10 after 1 when she went.

10:27.220 --> 10:30.220
Didn't even give me a full four hours.

10:30.220 --> 10:33.220
Insisted on my fixing her some lunch, too.

10:33.220 --> 10:36.220
I tell you, that woman sure had her share of gall,

10:36.220 --> 10:39.220
eating my sandwiches at the same time she was robbing me.

10:39.220 --> 10:42.220
Wonder she didn't ask for a car fare.

10:42.220 --> 10:44.220
Well, just what was it she stole?

10:44.220 --> 10:47.220
My cash money, cleaned out every pocketbook in the dresser,

10:47.220 --> 10:51.220
found the bills I had hid under the dresser scarf, too.

10:51.220 --> 10:52.220
Yes, ma'am.

10:52.220 --> 10:54.220
How soon did you find out that these things were gone?

10:54.220 --> 10:58.220
A little while after she left when I went to straighten up the mess she'd made.

10:58.220 --> 11:00.220
You still haven't talked to your niece about all this?

11:00.220 --> 11:03.220
I told you I didn't want to get her all upset.

11:03.220 --> 11:06.220
I suppose she will think it's funny I haven't called to thank her.

11:06.220 --> 11:09.220
I wonder if you'd mind calling her now.

11:09.220 --> 11:10.220
You mean right now?

11:10.220 --> 11:11.220
Yes, ma'am.

11:11.220 --> 11:13.220
And do I have to?

11:13.220 --> 11:15.220
Well, we'd like to get this cleaning woman's name and address.

11:15.220 --> 11:17.220
You don't have to say why you're calling Aunt Sarah.

11:17.220 --> 11:20.220
She's bound to know something's wrong.

11:20.220 --> 11:22.220
Barbara's no fool.

11:22.220 --> 11:24.220
Well, if you won't talk to her, we will.

11:24.220 --> 11:26.220
We can find out where she lives.

11:26.220 --> 11:28.220
Guess I was wrong about you, Frank Smith.

11:28.220 --> 11:29.220
Ma'am?

11:29.220 --> 11:33.220
Guess you're turning into a policeman after all.

11:33.220 --> 11:37.220
Like looking a gift tossed in the teeth, that's what it is.

11:37.220 --> 11:40.220
Barbara's going to think you don't appreciate all she's done for me.

11:40.220 --> 11:42.220
You wait there. I'll be right back.

11:42.220 --> 11:44.220
Yes, ma'am.

11:44.220 --> 11:46.220
All right, go ahead and say it.

11:46.220 --> 11:47.220
Hmm?

11:47.220 --> 11:48.220
Go on, get it over with.

11:48.220 --> 11:50.220
Write me about the poem.

11:50.220 --> 11:51.220
I saw you smirking.

11:51.220 --> 11:55.220
I'd rather you did that than just sit there with that silly smirk on your face.

11:55.220 --> 11:58.220
I suppose you never made up any poems when you were a kid, huh?

11:58.220 --> 12:00.220
Well, I might have.

12:00.220 --> 12:02.220
I'll bet.

12:02.220 --> 12:06.220
Blue and red and brown, like an arch up in the sky.

12:06.220 --> 12:08.220
When will you tumble down? Is that it?

12:08.220 --> 12:10.220
Oh, Joe.

12:10.220 --> 12:12.220
Of course, I wasn't a real talented poet.

12:12.220 --> 12:14.220
Yeah.

12:14.220 --> 12:15.220
What are you staring at, then?

12:15.220 --> 12:17.220
Oh, nothing, nothing, you know.

12:17.220 --> 12:18.220
Well, then stop it, will you?

12:18.220 --> 12:20.220
No, I was just noticing you need a haircut, don't you?

12:20.220 --> 12:22.220
Well, I'm going to get one this week.

12:22.220 --> 12:24.220
You're not letting it grow long, then.

12:24.220 --> 12:26.220
Why would I let...

12:26.220 --> 12:28.220
Joe, so help me if we ever get out of here.

12:28.220 --> 12:31.220
Hmm. Just slipped out. I won't say another word, I promise.

12:31.220 --> 12:33.220
Or look, either, huh?

12:33.220 --> 12:35.220
I don't want to even look.

12:35.220 --> 12:38.220
Well, now that isn't the strangest thing.

12:38.220 --> 12:40.220
Did you get a hold of your niece, Miss Vesper?

12:40.220 --> 12:44.220
Oh, yes. Yes, I talked to her, but I don't understand it.

12:44.220 --> 12:46.220
Simply don't understand it.

12:46.220 --> 12:47.220
What's that?

12:47.220 --> 12:48.220
A cleaning woman.

12:48.220 --> 12:49.220
What about her?

12:49.220 --> 12:51.220
Barbara didn't have anything to do with it.

12:51.220 --> 12:52.220
Oh?

12:52.220 --> 12:54.220
She's never even heard of her.

12:54.220 --> 12:56.220
Frank and I continued to talk to the victim.

12:56.220 --> 13:00.220
Mrs. Vesper told us that the suspect was WFA, about 40 years old,

13:00.220 --> 13:03.220
5'3 or 4', weighing approximately 140 pounds.

13:03.220 --> 13:06.220
Said she was wearing a house dress and a white gray coat.

13:06.220 --> 13:09.220
She also gave us a detailed description of the jewelry that had been stolen.

13:09.220 --> 13:12.220
Frank telephoned Mrs. Vesper's niece, and she said she was not acquainted

13:12.220 --> 13:14.220
with anyone who answered the suspect's description.

13:14.220 --> 13:16.220
5.17 p.m.

13:16.220 --> 13:18.220
The crime lab reported they had found no physical evidence

13:18.220 --> 13:20.220
at the Vesper residence.

13:20.220 --> 13:24.220
Three days later, October 14th, we received a theft report from a woman

13:24.220 --> 13:25.220
living near Wilshire and Western.

13:25.220 --> 13:28.220
The suspect had gained entrance by saying that a neighbor had sent her to clean.

13:28.220 --> 13:31.220
The description tallied with what we already had.

13:31.220 --> 13:34.220
During the next two weeks, nine more thefts were reported.

13:34.220 --> 13:36.220
In each case, the suspect had used the same M.O.

13:36.220 --> 13:38.220
and the description indicated that the crimes had all been the work

13:38.220 --> 13:40.220
of the same woman.

13:40.220 --> 13:43.220
Eight of the thefts took place within a few blocks of Wilshire Boulevard

13:43.220 --> 13:46.220
in the area between Vermont and Fairfax.

13:46.220 --> 13:50.220
In one instance, the suspect had been seen departing on the Wilshire bus.

13:50.220 --> 13:53.220
Police officers staked out buses and bus stops.

13:53.220 --> 13:56.220
Lists of the stolen property were sent to all pawn shops in the city.

13:56.220 --> 13:58.220
Two women were brought in for questioning that the victims were unable

13:58.220 --> 14:00.220
to give positive identification.

14:00.220 --> 14:03.220
Employment agencies for domestic workers were contacted.

14:03.220 --> 14:05.220
Newspaper want ads were checked.

14:05.220 --> 14:06.220
No leads developed.

14:06.220 --> 14:10.220
Saturday, October 29th, 2.17 p.m.

14:10.220 --> 14:12.220
I got it.

14:12.220 --> 14:16.220
Burgory Friday.

14:16.220 --> 14:17.220
Who?

14:17.220 --> 14:19.220
Oh, yeah. Yeah, Corky.

14:19.220 --> 14:21.220
What's that?

14:21.220 --> 14:23.220
Yeah, thanks.

14:23.220 --> 14:24.220
If you can?

14:24.220 --> 14:26.220
Okay.

14:26.220 --> 14:27.220
Corky Levitt.

14:27.220 --> 14:28.220
Yeah?

14:28.220 --> 14:30.220
Woman's in his pawn shop trying to unload a diamond clip.

14:30.220 --> 14:32.220
Corky says it's on our list.

14:32.220 --> 14:54.220
We left the office and drove down to Corky Levitt's pawn shop on South Main.

14:54.220 --> 14:57.220
Over the phone, Corky had said he would stall the woman as long as he could.

14:57.220 --> 14:59.220
It was 2.28 p.m. when we got to his place.

14:59.220 --> 15:01.220
The woman was still there.

15:01.220 --> 15:06.220
You make up your mind, Buster, give me some dough on the thing and hand it back.

15:06.220 --> 15:07.220
I'll take it someplace else.

15:07.220 --> 15:08.220
Let's have a look at it, Corky.

15:08.220 --> 15:09.220
Sure.

15:09.220 --> 15:10.220
Hey, what is this?

15:10.220 --> 15:11.220
Police officers.

15:11.220 --> 15:12.220
Huh?

15:12.220 --> 15:13.220
Fine, let's go.

15:13.220 --> 15:14.220
Take your hands off me or I'll cut.

15:14.220 --> 15:15.220
I said let's go.

15:15.220 --> 15:16.220
Thanks, Corky.

15:16.220 --> 15:17.220
Sure, you bet.

15:17.220 --> 15:18.220
Yeah, thanks a lot.

15:18.220 --> 15:19.220
I suppose you let me in on it.

15:19.220 --> 15:20.220
What's the beef?

15:20.220 --> 15:21.220
We're talking over at the office, huh?

15:21.220 --> 15:22.220
About what?

15:22.220 --> 15:23.220
This clip.

15:23.220 --> 15:24.220
You mean it's hard?

15:24.220 --> 15:25.220
Is that what you're getting at?

15:25.220 --> 15:26.220
Why don't you tell us?

15:26.220 --> 15:27.220
Well, wouldn't you know it.

15:27.220 --> 15:28.220
Lucky Rita.

15:28.220 --> 15:29.220
Sure walked into it this time.

15:29.220 --> 15:31.220
Didn't I?

15:31.220 --> 15:32.220
Looks like it.

15:32.220 --> 15:33.220
Newcoms got your minds all made up.

15:33.220 --> 15:36.220
You think I stole that thing, don't you?

15:36.220 --> 15:39.220
Somebody did.

15:39.220 --> 15:42.220
2.42 p.m.

15:42.220 --> 15:45.220
We contacted Control One and notified them we were bringing in a female suspect.

15:45.220 --> 15:48.220
They took down our mileage and location and made a note of the time.

15:48.220 --> 15:52.220
Eight minutes later we pulled into the city hall and we again checked with Control One.

15:52.220 --> 15:56.220
While the suspect was being searched by a policewoman, we talked to one of the victims.

15:56.220 --> 15:59.220
The victim positively identified the diamond clip as belonging to her.

15:59.220 --> 16:00.220
3.41 p.m.

16:00.220 --> 16:03.220
We interrogated the suspect in the squad room.

16:03.220 --> 16:07.220
All right, sit down over there.

16:07.220 --> 16:08.220
You want a cigarette?

16:08.220 --> 16:13.220
Yeah.

16:13.220 --> 16:17.220
All right, now suppose you tell us about it.

16:17.220 --> 16:19.220
Come on, Rita, let's get it over with.

16:19.220 --> 16:20.220
What's there to tell?

16:20.220 --> 16:21.220
You guys know all the answers.

16:21.220 --> 16:22.220
We know some of them.

16:22.220 --> 16:23.220
Your name's Rita Baines.

16:23.220 --> 16:26.220
You've fallen three times, forgery, grand theft, burglary.

16:26.220 --> 16:28.220
You made two trips to the hatchet being one to Corona.

16:28.220 --> 16:30.220
Say, I've got my record, big deal.

16:30.220 --> 16:32.220
Let's talk about this diamond clip, huh?

16:32.220 --> 16:33.220
Okay.

16:33.220 --> 16:34.220
Pretty, ain't it?

16:34.220 --> 16:35.220
Where'd you get it, Rita?

16:35.220 --> 16:36.220
Didn't I steal it?

16:36.220 --> 16:39.220
Isn't that why you brought me up here?

16:39.220 --> 16:40.220
It's a difference.

16:40.220 --> 16:42.220
You wouldn't believe me no matter what I told you.

16:42.220 --> 16:44.220
Why don't you try the truth?

16:44.220 --> 16:45.220
Okay.

16:45.220 --> 16:46.220
It was a gift.

16:46.220 --> 16:47.220
Yeah.

16:47.220 --> 16:48.220
Yeah.

16:48.220 --> 16:49.220
Lady gave it to me.

16:49.220 --> 16:50.220
Who was she?

16:50.220 --> 16:51.220
I don't know.

16:51.220 --> 16:52.220
I've never saw her before in my life.

16:52.220 --> 16:53.220
I was riding the bus yesterday afternoon.

16:53.220 --> 16:54.220
She was sitting next to me.

16:54.220 --> 16:55.220
Mm-hmm.

16:55.220 --> 16:56.220
Had that pin on.

16:56.220 --> 16:57.220
Asked me if I liked it.

16:57.220 --> 16:58.220
You bet.

16:58.220 --> 16:59.220
I said, sure.

16:59.220 --> 17:00.220
She took it off.

17:00.220 --> 17:01.220
Said I could have it.

17:01.220 --> 17:02.220
Just handed it right over, just like that.

17:02.220 --> 17:03.220
Yeah.

17:03.220 --> 17:04.220
What'd she look like, Rita?

17:04.220 --> 17:05.220
I don't know.

17:05.220 --> 17:06.220
Forty, maybe 45.

17:06.220 --> 17:07.220
A little on the heavy side.

17:07.220 --> 17:08.220
And you've never seen her before?

17:08.220 --> 17:09.220
First time.

17:09.220 --> 17:10.220
Mm-hmm.

17:10.220 --> 17:14.220
You know, when I was a little girl, my folks always told me not to take things from strange.

17:14.220 --> 17:15.220
Sure they did.

17:15.220 --> 17:16.220
Yeah.

17:16.220 --> 17:17.220
Guess they were right.

17:17.220 --> 17:18.220
All right, Rita.

17:18.220 --> 17:19.220
What do you do for a living?

17:19.220 --> 17:20.220
Weight table.

17:20.220 --> 17:22.220
Where?

17:22.220 --> 17:23.220
Borrowed from Pico.

17:23.220 --> 17:24.220
You work days or nights?

17:24.220 --> 17:25.220
Nights mostly.

17:25.220 --> 17:26.220
Don't open till four o'clock.

17:26.220 --> 17:27.220
Every morning's free then, huh?

17:27.220 --> 17:28.220
Law against it?

17:28.220 --> 17:29.220
Ever do any housework?

17:29.220 --> 17:30.220
Straighten up my room once in a while.

17:30.220 --> 17:31.220
Ever do housework for somebody else?

17:31.220 --> 17:32.220
What do you mean?

17:32.220 --> 17:33.220
Like a cleaning woman.

17:33.220 --> 17:36.220
I ain't that hard up for a job, even with a record.

17:36.220 --> 17:37.220
All right.

17:37.220 --> 17:38.220
Let's talk about this pin some more.

17:38.220 --> 17:39.220
You didn't believe me, did you?

17:39.220 --> 17:40.220
Pretty hard to swallow, isn't it?

17:40.220 --> 17:41.220
Yeah.

17:41.220 --> 17:42.220
Lady at Balance who says worth over $100.

17:42.220 --> 17:43.220
Palmbroker didn't think so.

17:43.220 --> 17:44.220
People don't go around giving away $100.

17:44.220 --> 17:45.220
They don't give away money.

17:45.220 --> 17:46.220
They don't give away money.

17:46.220 --> 17:50.220
Palmbroker didn't think so.

17:50.220 --> 17:51.220
People don't go around giving away $100 clips now, do they?

17:51.220 --> 17:52.220
Where'd you get it?

17:52.220 --> 17:53.220
Same on the bus asked me if I liked it.

17:53.220 --> 17:54.220
I said yes, she gave it to me.

17:54.220 --> 17:55.220
Yeah.

17:55.220 --> 17:56.220
You guys don't mind if I stick to that story, do you?

17:56.220 --> 17:57.220
Seeing is out the truth.

17:57.220 --> 17:58.220
Which bus were you riding?

17:58.220 --> 17:59.220
Wilshire.

17:59.220 --> 18:00.220
Where'd your friend get off?

18:00.220 --> 18:01.220
She wasn't my friend.

18:01.220 --> 18:02.220
Where'd she get off?

18:02.220 --> 18:03.220
I don't know.

18:03.220 --> 18:04.220
I got off first.

18:04.220 --> 18:05.220
You know, if it was somebody else telling you this, you might go along with it.

18:05.220 --> 18:06.220
Yeah, sure we would.

18:06.220 --> 18:07.220
But not me.

18:07.220 --> 18:08.220
Not Rita Bane.

18:08.220 --> 18:09.220
You cops give us the money.

18:09.220 --> 18:10.220
You give us the money.

18:10.220 --> 18:11.220
You give us the money.

18:11.220 --> 18:12.220
You give us the money.

18:12.220 --> 18:16.380
You give us the money, you give us the money, you give us the money.

18:16.380 --> 18:17.380
Sure we would.

18:17.380 --> 18:18.380
But not me.

18:18.380 --> 18:19.380
Not Rita Bane.

18:19.380 --> 18:20.380
You cops give a gal a record from then on, she might as well be dead.

18:20.380 --> 18:21.380
Sure.

18:21.380 --> 18:22.380
Anytime there's trouble, pick her up.

18:22.380 --> 18:23.380
She probably did it.

18:23.380 --> 18:24.380
If she tells you different, she's probably lying.

18:24.380 --> 18:25.380
You know, you got one thing wrong, Rita.

18:25.380 --> 18:26.380
I ought to know.

18:26.380 --> 18:27.380
It's happened to me often enough.

18:27.380 --> 18:28.380
I'm the gal with the record.

18:28.380 --> 18:34.380
Yeah, but we didn't give it to you.

18:34.380 --> 18:37.700
Frank and I continued to question the suspect, but she refused to change her story.

18:37.700 --> 18:38.700
842 p.m.

18:38.700 --> 18:41.880
A special show-up was held for several of the burglary victims.

18:41.880 --> 18:43.920
None of them identified Rita Baines.

18:43.920 --> 18:44.920
9.06 PM.

18:44.920 --> 18:47.160
She was released from custody and we went back to the office.

18:47.160 --> 18:50.840
Well, if she didn't take that clip, she knows who did.

18:50.840 --> 18:51.840
Maybe.

18:51.840 --> 18:52.840
That's the reason, Joe.

18:52.840 --> 18:59.040
Nobody's going to go to all the trouble stealing this stuff and then give it away.

18:59.040 --> 19:00.040
Burgery Friday.

19:00.040 --> 19:01.040
Yes, ma'am.

19:01.040 --> 19:02.040
What's that?

19:02.040 --> 19:03.040
I see.

19:03.040 --> 19:04.040
Yes, we would.

19:04.040 --> 19:05.040
What's your address?

19:05.040 --> 19:14.880
All right, thank you very much.

19:14.880 --> 19:15.880
Just a few minutes.

19:15.880 --> 19:16.880
Goodbye.

19:16.880 --> 19:19.880
Well, here we go again.

19:19.880 --> 19:20.880
Another burglary?

19:20.880 --> 19:28.120
Another piece of free jewelry.

19:28.120 --> 19:30.560
Frank and I drove out to an address on South Ridgely Drive.

19:30.560 --> 19:31.680
9.32 PM.

19:31.680 --> 19:33.440
We talked to Mrs. Lucy Heflin.

19:33.440 --> 19:36.600
She showed us a pearl choker that had been given to her by a woman she met at a bus stop

19:36.600 --> 19:37.600
earlier in the evening.

19:37.600 --> 19:38.600
I didn't want to take it.

19:38.600 --> 19:40.640
I told her so, but she wouldn't listen.

19:40.640 --> 19:41.640
That's fast.

19:41.640 --> 19:44.200
And then afterwards when I got home and thought about it, well, I started wondering if maybe

19:44.200 --> 19:46.880
there was some reason why she was so anxious to get rid of those pearls.

19:46.880 --> 19:47.880
So I called you.

19:47.880 --> 19:49.240
Just where was it you saw this woman, Mrs. Heflin?

19:49.240 --> 19:50.840
Corner of Wilshire and Barstow.

19:50.840 --> 19:52.080
That's where I was waiting for my bus.

19:52.080 --> 19:54.120
I take the Wilshire Express home.

19:54.120 --> 19:55.120
She was on a long call.

19:55.120 --> 19:56.120
I see.

19:56.120 --> 19:57.120
And when it pulled up, she got out.

19:57.120 --> 19:59.120
I guess she must have turned her ankle or something.

19:59.120 --> 20:00.600
Anyway, she dropped her pocketbook.

20:00.600 --> 20:03.200
Well, I helped her pick up her things.

20:03.200 --> 20:04.200
That's when she gave me this choker.

20:04.200 --> 20:05.200
I see.

20:05.200 --> 20:07.600
Said she didn't have any use for it herself and for me to keep it.

20:07.600 --> 20:09.920
Tried to give it back, but she wouldn't wait.

20:09.920 --> 20:13.040
I tried to follow her, but just then my bus came along and I knew there wouldn't be another

20:13.040 --> 20:14.040
one for maybe an hour.

20:14.040 --> 20:15.040
Yes, ma'am.

20:15.040 --> 20:16.720
They don't run very regular after eight o'clock.

20:16.720 --> 20:17.720
Yes.

20:17.720 --> 20:20.760
Anyway, I figured I could always return the choker if that seemed like the best thing.

20:20.760 --> 20:22.680
How were you going to do that, Mrs. Heflin?

20:22.680 --> 20:23.680
Do you know the woman?

20:23.680 --> 20:25.680
Oh, no, no, but I watched her from the bus.

20:25.680 --> 20:26.680
We had to wait for the light to change.

20:26.680 --> 20:27.680
Yeah.

20:27.680 --> 20:28.680
So I was going to a building, an apartment house.

20:28.680 --> 20:29.680
Oh.

20:29.680 --> 20:30.680
I suppose that's where she lives.

20:30.680 --> 20:39.520
Mrs. Heflin told us that the woman had entered an apartment house on Barstow Street, two

20:39.520 --> 20:42.040
doors from the Wilshire corner.

20:42.040 --> 20:45.680
We asked her to describe the suspect and her description tallied with what we already had.

20:45.680 --> 20:46.680
Ten fifteen p.m.

20:46.680 --> 20:50.280
We drove over to the Barstow Avenue address and talked to the manager of the apartment.

20:50.280 --> 20:53.600
He told us that a woman answering the suspect's description lived on the second floor, apartment

20:53.600 --> 20:54.600
seven.

20:54.600 --> 20:56.800
He said that her name was Edna Landy.

20:56.800 --> 21:00.960
Frank and I went upstairs to talk to her.

21:00.960 --> 21:05.960
Well, this must be it.

21:05.960 --> 21:09.920
Somebody's coming.

21:09.920 --> 21:11.920
Here.

21:11.920 --> 21:13.920
Miss Landy?

21:13.920 --> 21:15.240
Yes, sir?

21:15.240 --> 21:16.240
Police officers.

21:16.240 --> 21:17.240
Oh.

21:17.240 --> 21:19.240
I'd like you to come downtown with us, Miss Landy.

21:19.240 --> 21:21.240
All right, I'll get my coat.

21:21.240 --> 21:22.240
Never mind, I'll get it for you.

21:22.240 --> 21:24.240
It's in the closet over there.

21:24.240 --> 21:25.240
OK.

21:25.240 --> 21:26.240
I'll look around while I'm at it, Joe.

21:26.240 --> 21:27.240
Yeah.

21:27.240 --> 21:28.240
You won't find anything.

21:28.240 --> 21:29.240
Yes, sir.

21:29.240 --> 21:32.240
I gave the last of it away just this evening.

21:32.240 --> 21:34.240
Lady, I met at the bus stop.

21:34.240 --> 21:36.240
I gave the last piece to her.

21:36.240 --> 21:37.240
I see.

21:37.240 --> 21:38.240
She was very kind to me.

21:38.240 --> 21:41.240
Helped me when I dropped my purse.

21:41.240 --> 21:44.240
I'm glad I had something nice for her.

21:44.240 --> 21:46.240
Girl choker, that's what it was.

21:46.240 --> 21:47.240
Yeah.

21:47.240 --> 21:48.240
It was clean, Joe.

21:48.240 --> 21:49.240
Nice.

21:49.240 --> 21:51.240
I said you wouldn't find anything.

21:51.240 --> 21:54.240
Why'd you do it, Miss Landy?

21:54.240 --> 21:56.240
Why'd you steal those things?

21:56.240 --> 21:58.240
Oh, I wasn't stealing.

21:58.240 --> 21:59.240
Oh, you weren't, huh?

21:59.240 --> 22:00.240
Of course not.

22:00.240 --> 22:02.240
I'm just teaching them a lesson.

22:02.240 --> 22:03.240
Yeah.

22:03.240 --> 22:04.240
They needed it.

22:04.240 --> 22:05.240
They needed it bad.

22:05.240 --> 22:07.240
You never trust anybody.

22:07.240 --> 22:08.240
You always say you're stealing from them.

22:08.240 --> 22:10.240
Who are you talking about, Miss Landy?

22:10.240 --> 22:12.240
People that hired me to work for them.

22:12.240 --> 22:14.240
Do their cleaning.

22:14.240 --> 22:15.240
These people didn't hire you?

22:15.240 --> 22:16.240
They're all the same.

22:16.240 --> 22:19.240
Folks out here are back east, all the same.

22:19.240 --> 22:20.240
Where's back east?

22:20.240 --> 22:21.240
Chicago.

22:21.240 --> 22:22.240
Chicago, Illinois.

22:22.240 --> 22:23.240
Mm-hmm.

22:23.240 --> 22:26.240
Doesn't matter how much you do, how hard you try.

22:26.240 --> 22:27.240
Ma'am?

22:27.240 --> 22:28.240
Sooner or later, something's missing.

22:28.240 --> 22:29.240
They say you took it.

22:29.240 --> 22:30.240
Mm-hmm.

22:30.240 --> 22:31.240
I've worked for them 10 years.

22:31.240 --> 22:32.240
Doesn't matter.

22:32.240 --> 22:33.240
At least a little thing gets lost.

22:33.240 --> 22:34.240
They say you're a thief.

22:34.240 --> 22:35.240
I see.

22:35.240 --> 22:36.240
I made up my mind to show them.

22:36.240 --> 22:40.240
As long as they're going to blame me anyway, might as well do something to deserve it.

22:40.240 --> 22:41.240
Mm-hmm.

22:41.240 --> 22:42.240
Good lesson.

22:42.240 --> 22:43.240
That's what they need.

22:43.240 --> 22:44.240
All right.

22:44.240 --> 22:45.240
Let's go.

22:45.240 --> 22:46.240
I'm an honest woman.

22:46.240 --> 22:47.240
I've always been honest.

22:47.240 --> 22:48.240
Sure.

22:48.240 --> 22:49.240
I never took that money from Mrs. Dresser.

22:49.240 --> 22:50.240
She was wrong to say I did.

22:50.240 --> 22:51.240
Never took my money.

22:51.240 --> 22:53.240
She was wrong to say I did.

22:53.240 --> 22:55.240
Never took nothing that didn't belong to me.

22:55.240 --> 22:57.240
Until you came out here.

22:57.240 --> 22:58.240
That's different.

22:58.240 --> 23:00.240
Even then, I wasn't taken for myself.

23:00.240 --> 23:01.240
I gave all the jewelry away.

23:01.240 --> 23:02.240
It wasn't for me.

23:02.240 --> 23:04.240
It was more than jewelry, Miss Landy.

23:04.240 --> 23:05.240
A lot of money missing, too.

23:05.240 --> 23:06.240
Well, I didn't keep it.

23:06.240 --> 23:07.240
Oh?

23:07.240 --> 23:08.240
I sent it off, every penny.

23:08.240 --> 23:11.240
Sent it to charity, different charities all over.

23:11.240 --> 23:13.240
I wouldn't keep something that wasn't mine.

23:13.240 --> 23:14.240
I see.

23:14.240 --> 23:17.240
Maybe next time, they'll be a little more careful who they say is a thief.

23:17.240 --> 23:18.240
Yes, ma'am.

23:18.240 --> 23:21.240
It isn't right to accuse somebody when she hasn't done it just because you're the cleaning

23:21.240 --> 23:22.240
woman.

23:22.240 --> 23:23.240
That doesn't mean you're not honest.

23:23.240 --> 23:24.240
Mm-hmm.

23:24.240 --> 23:25.240
Now, I showed them.

23:25.240 --> 23:28.240
I showed them if I really wanted to be a crook how easy it was.

23:28.240 --> 23:29.240
Mm-hmm.

23:29.240 --> 23:32.240
They mustn't think I was doing anything wrong.

23:32.240 --> 23:33.240
No.

23:33.240 --> 23:34.240
Just trying to make them understand.

23:34.240 --> 23:35.240
That's all.

23:35.240 --> 23:36.240
Cleaning woman's like everybody else.

23:36.240 --> 23:39.240
She's got feelings, too, and pride like everybody else.

23:39.240 --> 23:40.240
Mm-hmm.

23:40.240 --> 23:42.240
Maybe now they'll see where they made their mistake.

23:42.240 --> 23:43.240
Yeah.

23:43.240 --> 23:44.240
Now they better.

23:44.240 --> 23:48.240
I won't stand for being called a liar and a thief, not anymore.

23:48.240 --> 23:52.240
Folks better treat me a whole lot different from here on in.

23:52.240 --> 23:54.240
Well, that's right, Miss Landy.

23:54.240 --> 23:55.240
What?

23:55.240 --> 23:56.240
They will.

23:56.240 --> 24:04.240
The story you've just heard is true.

24:04.240 --> 24:07.240
The names were changed to protect the innocent.

24:07.240 --> 24:12.240
On December 14th, a hearing was held in Department 96, Superior Court of the State of California

24:12.240 --> 24:14.240
in and for the County of Los Angeles.

24:14.240 --> 24:16.240
In a moment, the results of that hearing...

24:16.240 --> 24:29.240
Edna Foster Landy was examined by three psychiatrists appointed by the court

24:29.240 --> 24:31.240
and was found to be mentally incompetent.

24:31.240 --> 24:35.240
She was committed to a state medical hospital for an indefinite period of treatment.

24:35.240 --> 24:49.240
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

24:49.240 --> 24:54.240
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

24:54.240 --> 25:06.240
Music

