1
00:00:00,000 --> 00:00:11,060
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:11,060 --> 00:00:21,700
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:21,700 --> 00:00:23,380
You're a detective sergeant.

4
00:00:23,380 --> 00:00:25,500
You're assigned a burglary detail.

5
00:00:25,500 --> 00:00:29,780
A woman posing as a housemaid has been stealing cash and other valuables from homes in your

6
00:00:29,780 --> 00:00:30,780
city.

7
00:00:30,780 --> 00:00:36,780
Your job, stop her.

8
00:00:36,780 --> 00:00:45,780
Cragnet, the documented drama of an actual crime.

9
00:00:45,780 --> 00:00:50,660
For the next 30 minutes, in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

10
00:00:50,660 --> 00:00:55,140
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

11
00:00:55,140 --> 00:00:56,140
police files.

12
00:00:56,140 --> 00:01:01,900
From beginning to end, from crime to punishment, Cragnet is the story of your police force

13
00:01:01,900 --> 00:01:07,340
in action.

14
00:01:07,340 --> 00:01:08,340
It was Tuesday, October 11th.

15
00:01:08,340 --> 00:01:09,340
It was cloudy in Los Angeles.

16
00:01:09,340 --> 00:01:11,660
We were working the day watch out a burglary detail.

17
00:01:11,660 --> 00:01:12,660
My partner is Frank Smith.

18
00:01:12,660 --> 00:01:13,660
The boss is Captain Bernard.

19
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
My name is Frank.

20
00:01:14,660 --> 00:01:19,220
We're on our way back from lunch and it was 1 17 p.m. when we got to room 45.

21
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Burglary.

22
00:01:20,220 --> 00:01:21,220
Hey, Smith.

23
00:01:21,220 --> 00:01:22,220
Huh?

24
00:01:22,220 --> 00:01:23,220
Your wife called while you're out.

25
00:01:23,220 --> 00:01:24,220
I want you to call her back.

26
00:01:24,220 --> 00:01:25,220
Oh, thanks.

27
00:01:25,220 --> 00:01:26,220
That's funny.

28
00:01:26,220 --> 00:01:27,220
It's not like Fay to call in the middle of the day.

29
00:01:27,220 --> 00:01:28,220
Well, the kids were all right when I left this morning.

30
00:01:28,220 --> 00:01:29,220
I wonder what she wants.

31
00:01:29,220 --> 00:01:30,220
Why don't you call her and find out?

32
00:01:30,220 --> 00:01:31,220
You're not married, Joe.

33
00:01:31,220 --> 00:01:32,220
You don't understand.

34
00:01:32,220 --> 00:01:33,220
Sometimes a guy wants a minute to think things over.

35
00:01:33,220 --> 00:01:34,220
Sort of prepare himself if he's done something he shouldn't.

36
00:01:34,220 --> 00:01:35,220
Well, have you?

37
00:01:35,220 --> 00:01:36,220
Have I what?

38
00:01:36,220 --> 00:01:37,220
Done something you shouldn't?

39
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
Of course not.

40
00:01:38,220 --> 00:01:39,220
Then be my guest.

41
00:01:39,220 --> 00:01:40,220
Okay, thanks.

42
00:01:40,220 --> 00:01:41,220
Well, I'm going to go.

43
00:01:41,220 --> 00:01:42,220
I'll see you later.

44
00:01:42,220 --> 00:01:43,220
Bye.

45
00:01:43,220 --> 00:01:44,220
Bye.

46
00:01:44,220 --> 00:01:45,220
Bye.

47
00:01:45,220 --> 00:01:46,220
Bye.

48
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Bye.

49
00:01:47,220 --> 00:01:48,220
Bye.

50
00:01:48,220 --> 00:01:49,220
Bye.

51
00:01:49,220 --> 00:01:50,220
Bye.

52
00:01:50,220 --> 00:01:51,220
Bye.

53
00:01:51,220 --> 00:01:52,220
Bye.

54
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
Bye.

55
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
Bye.

56
00:01:54,220 --> 00:01:55,220
Bye.

57
00:01:55,220 --> 00:01:56,220
Bye.

58
00:01:56,220 --> 00:01:57,220
Bye.

59
00:01:57,220 --> 00:01:58,220
Bye.

60
00:01:58,220 --> 00:01:59,220
Bye.

61
00:01:59,220 --> 00:02:00,220
Bye.

62
00:02:00,220 --> 00:02:01,220
Bye.

63
00:02:01,220 --> 00:02:02,220
Bye.

64
00:02:02,220 --> 00:02:03,220
Bye.

65
00:02:03,220 --> 00:02:04,220
Bye.

66
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
Bye.

67
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
Bye.

68
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
Bye.

69
00:02:07,220 --> 00:02:08,220
Bye.

70
00:02:08,220 --> 00:02:09,220
Bye.

71
00:02:09,220 --> 00:02:10,220
Bye.

72
00:02:10,220 --> 00:02:11,220
Bye.

73
00:02:11,220 --> 00:02:12,220
Bye.

74
00:02:12,220 --> 00:02:13,220
Bye.

75
00:02:13,220 --> 00:02:14,220
Hi, honey.

76
00:02:14,220 --> 00:02:15,220
Yeah.

77
00:02:15,220 --> 00:02:16,220
Well, we're out to lunch.

78
00:02:16,220 --> 00:02:17,220
Why?

79
00:02:17,220 --> 00:02:18,220
Is something wrong?

80
00:02:18,220 --> 00:02:19,220
Oh.

81
00:02:19,220 --> 00:02:20,220
What happened?

82
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
Nothing.

83
00:02:21,220 --> 00:02:22,220
Where's she now?

84
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
Oh, she's gone.

85
00:02:23,220 --> 00:02:25,220
Does she know who?

86
00:02:25,220 --> 00:02:27,220
She reported?

87
00:02:27,220 --> 00:02:29,220
Why not?

88
00:02:29,220 --> 00:02:31,220
Oh yeah.

89
00:02:31,220 --> 00:02:33,220
Well, why don't you tell her?

90
00:02:33,220 --> 00:02:35,220
I guess we could.

91
00:02:35,220 --> 00:02:37,220
Yeah.

92
00:02:37,220 --> 00:02:39,220
Sure.

93
00:02:39,220 --> 00:02:41,220
What's the afternoon again?

94
00:02:41,220 --> 00:02:43,220
Yeah, Joseph.

95
00:02:43,220 --> 00:02:45,220
It'll be about 7.30 I guess.

96
00:02:45,220 --> 00:02:47,220
Alright honey, thanks for telling me if anything comes up I'll call you.

97
00:02:47,220 --> 00:02:49,220
Yeah, bye.

98
00:02:49,220 --> 00:02:51,220
Yeah, bye.

99
00:02:53,220 --> 00:02:55,220
Nice old lady like that.

100
00:02:55,220 --> 00:02:57,220
I don't think you ever met her, Joan. Her name is Mrs. Vesper.

101
00:02:57,220 --> 00:02:59,220
No, it doesn't sound familiar.

102
00:02:59,220 --> 00:03:01,220
She used to live next door to us when I was a kid.

103
00:03:01,220 --> 00:03:03,220
Known me since...

104
00:03:03,220 --> 00:03:05,220
...since I can remember.

105
00:03:05,220 --> 00:03:07,220
She's alone now.

106
00:03:07,220 --> 00:03:09,220
Faith calls her up every once in a while to see if she's alright.

107
00:03:09,220 --> 00:03:11,220
She called her this morning.

108
00:03:11,220 --> 00:03:13,220
Mrs. Vesper says she had some money stolen, some jewelry.

109
00:03:13,220 --> 00:03:15,220
It happened yesterday.

110
00:03:15,220 --> 00:03:17,220
Didn't she report it?

111
00:03:17,220 --> 00:03:19,220
I don't think so. Wants me to talk to her.

112
00:03:19,220 --> 00:03:21,220
Alright, let's go.

113
00:03:21,220 --> 00:03:23,220
Well?

114
00:03:23,220 --> 00:03:25,220
Joan, you gotta promise me something.

115
00:03:25,220 --> 00:03:27,220
You gotta give me your word right here.

116
00:03:27,220 --> 00:03:29,220
I don't want you to kid me afterwards about the way she treats me.

117
00:03:29,220 --> 00:03:31,220
Mrs. Vesper?

118
00:03:31,220 --> 00:03:33,220
Yeah. I told you she's known me all my life.

119
00:03:33,220 --> 00:03:35,220
Well, sometimes she acts like I'm still a little boy.

120
00:03:35,220 --> 00:03:37,220
You know how it is.

121
00:03:37,220 --> 00:03:39,220
So you won't rip me, huh?

122
00:03:39,220 --> 00:03:41,220
About anything, anything at all?

123
00:03:41,220 --> 00:03:43,220
What do you get me?

124
00:03:43,220 --> 00:03:45,220
Well, she doesn't think I ought to be on the force for one thing.

125
00:03:45,220 --> 00:03:47,220
I might as well tell you about it.

126
00:03:47,220 --> 00:03:49,220
If I don't, she will.

127
00:03:49,220 --> 00:03:51,220
She always claims I should have taken up something else.

128
00:03:51,220 --> 00:03:53,220
Like what?

129
00:03:53,220 --> 00:03:55,220
Oh, you know the crazy ideas people get, especially about kids.

130
00:03:55,220 --> 00:03:57,220
Well, Mrs. Vesper thinks I...

131
00:03:57,220 --> 00:03:59,220
Well, see, when I was

132
00:03:59,220 --> 00:04:01,220
a lot younger, really young, about ten or twelve,

133
00:04:01,220 --> 00:04:03,220
I used to sort of memorize

134
00:04:03,220 --> 00:04:05,220
things, little pieces and poems.

135
00:04:05,220 --> 00:04:07,220
Memorize what?

136
00:04:07,220 --> 00:04:09,220
Memorize things, poems and little pieces, and I'd go next door

137
00:04:09,220 --> 00:04:11,220
and recite them for her.

138
00:04:11,220 --> 00:04:13,220
You say she's known you all her life?

139
00:04:13,220 --> 00:04:15,220
Yeah, practically.

140
00:04:15,220 --> 00:04:17,220
Well, it'll be true if we don't get out there.

141
00:04:17,220 --> 00:04:19,220
Well, she got a real kick out of them poems.

142
00:04:19,220 --> 00:04:21,220
I wasn't much good, but she was prejudiced

143
00:04:21,220 --> 00:04:23,220
because she liked me, you know.

144
00:04:23,220 --> 00:04:25,220
Want to go?

145
00:04:25,220 --> 00:04:27,220
Yeah, but I just want to explain this.

146
00:04:27,220 --> 00:04:29,220
She thinks I should have kept at it.

147
00:04:29,220 --> 00:04:31,220
Made it my career.

148
00:04:31,220 --> 00:04:33,220
Reciting poems?

149
00:04:33,220 --> 00:04:35,220
No, not exactly reciting, Joe.

150
00:04:35,220 --> 00:04:37,220
I didn't just recite them.

151
00:04:37,220 --> 00:04:39,220
You wrote them, too?

152
00:04:39,220 --> 00:04:41,220
Yeah.

153
00:04:41,220 --> 00:04:43,220
Frank and I left the office

154
00:04:43,220 --> 00:04:45,220
and drove out to the home of Mrs. Sarah Vesper.

155
00:04:45,220 --> 00:04:47,220
She lived in a small bungalow on Las Palmas Street

156
00:04:47,220 --> 00:04:49,220
in the Miracle Mile district.

157
00:04:49,220 --> 00:04:51,220
It was 2.07 p.m. when we got there.

158
00:04:51,220 --> 00:04:53,220
Why, for goodness sake,

159
00:04:53,220 --> 00:04:55,220
Frank Smith, where on earth

160
00:04:55,220 --> 00:04:57,220
did you come from?

161
00:04:57,220 --> 00:04:59,220
Afternoon, Mrs. Vesper.

162
00:04:59,220 --> 00:05:01,220
Mrs. Vesper? What's gotten into you,

163
00:05:01,220 --> 00:05:03,220
Frank? You've never called me that before

164
00:05:03,220 --> 00:05:05,220
in your whole life.

165
00:05:05,220 --> 00:05:07,220
Oh, I meant Aunt Sarah.

166
00:05:07,220 --> 00:05:09,220
Well, now that's more like it.

167
00:05:09,220 --> 00:05:11,220
What brings you here?

168
00:05:11,220 --> 00:05:13,220
Aunt Sarah, this is my partner, Sergeant Friday.

169
00:05:13,220 --> 00:05:15,220
Oh, pleased to meet you.

170
00:05:15,220 --> 00:05:17,220
You work for Frank, do you, young man?

171
00:05:17,220 --> 00:05:19,220
Aunt Sarah, we work together.

172
00:05:19,220 --> 00:05:21,220
Oh, you don't say.

173
00:05:21,220 --> 00:05:23,220
Well, I expect that keeps you from

174
00:05:23,220 --> 00:05:25,220
getting lonesome, don't it?

175
00:05:25,220 --> 00:05:27,220
Yes, ma'am.

176
00:05:27,220 --> 00:05:29,220
My goodness, now don't just stand there.

177
00:05:29,220 --> 00:05:31,220
Come on inside, both of you.

178
00:05:31,220 --> 00:05:33,220
Thank you very much.

179
00:05:33,220 --> 00:05:35,220
Well, sir, this isn't the dondest coincidence.

180
00:05:35,220 --> 00:05:37,220
Ma'am?

181
00:05:37,220 --> 00:05:39,220
Oh, sit right down.

182
00:05:39,220 --> 00:05:41,220
After you, boss.

183
00:05:41,220 --> 00:05:43,220
Thanks.

184
00:05:43,220 --> 00:05:45,220
Believe it or not, I was talking to your wife

185
00:05:45,220 --> 00:05:47,220
only this morning.

186
00:05:47,220 --> 00:05:49,220
Then the next thing I know, here you are.

187
00:05:49,220 --> 00:05:51,220
Yes, ma'am, Faye told me.

188
00:05:51,220 --> 00:05:53,220
Oh, my stars.

189
00:05:53,220 --> 00:05:55,220
What's the matter, Aunt Sarah?

190
00:05:55,220 --> 00:05:57,220
Oh, I just remembered, that's why you're here,

191
00:05:57,220 --> 00:05:59,220
ain't it, on account of what I said to Faye?

192
00:05:59,220 --> 00:06:01,220
Yes, ma'am.

193
00:06:01,220 --> 00:06:03,220
I should never have mentioned it to her.

194
00:06:03,220 --> 00:06:05,220
I don't know what's the matter with me.

195
00:06:05,220 --> 00:06:07,220
I don't know what happened or something.

196
00:06:07,220 --> 00:06:09,220
I just keep forgetting that you're a policeman.

197
00:06:09,220 --> 00:06:11,220
Oh.

198
00:06:11,220 --> 00:06:13,220
Well, you oughtn't to have been one in the first place.

199
00:06:13,220 --> 00:06:15,220
Now, if you'd just taken my advice...

200
00:06:15,220 --> 00:06:17,220
Aunt Sarah.

201
00:06:17,220 --> 00:06:19,220
Oh, now don't misunderstand me, please.

202
00:06:19,220 --> 00:06:21,220
I'm not criticizing the police.

203
00:06:21,220 --> 00:06:23,220
We certainly couldn't get along without them,

204
00:06:23,220 --> 00:06:25,220
and I'd be the first to say so, but

205
00:06:25,220 --> 00:06:27,220
some people have a talent for one thing,

206
00:06:27,220 --> 00:06:29,220
and some people are talented

207
00:06:29,220 --> 00:06:31,220
in a different direction.

208
00:06:31,220 --> 00:06:33,220
Isn't that right, Mr. Friday?

209
00:06:33,220 --> 00:06:35,220
Yes, ma'am.

210
00:06:35,220 --> 00:06:37,220
You take Frank here. He had a real talent

211
00:06:37,220 --> 00:06:39,220
for making up verses, even when he was

212
00:06:39,220 --> 00:06:41,220
just a little tight.

213
00:06:41,220 --> 00:06:43,220
I bet you didn't know that, did you?

214
00:06:43,220 --> 00:06:45,220
Well, I heard a little something about it.

215
00:06:45,220 --> 00:06:47,220
A real talent, that's what it was.

216
00:06:47,220 --> 00:06:49,220
Mm-hmm.

217
00:06:49,220 --> 00:06:51,220
Why, I remember some of his poems

218
00:06:51,220 --> 00:06:53,220
to my dying day,

219
00:06:53,220 --> 00:06:55,220
the rind and everything.

220
00:06:55,220 --> 00:06:57,220
Is that right?

221
00:06:57,220 --> 00:06:59,220
Aunt Sarah, would you tell us about...

222
00:06:59,220 --> 00:07:01,220
That one about the rainbow.

223
00:07:01,220 --> 00:07:03,220
Yes. Did he ever do it for you, Mr. Friday?

224
00:07:03,220 --> 00:07:05,220
No, no, I don't think he did.

225
00:07:05,220 --> 00:07:09,220
Oh, it gave you such a beautiful picture.

226
00:07:09,220 --> 00:07:11,220
Just like an artist had painted it,

227
00:07:11,220 --> 00:07:13,220
only with words.

228
00:07:13,220 --> 00:07:15,220
You know what I mean?

229
00:07:15,220 --> 00:07:17,220
Well, I'm not sure I do.

230
00:07:17,220 --> 00:07:19,220
Go ahead, Frank, say it for Mr. Friday.

231
00:07:19,220 --> 00:07:21,220
Oh, please, Aunt Sarah.

232
00:07:21,220 --> 00:07:23,220
Now I know he'd like to hear it,

233
00:07:23,220 --> 00:07:25,220
wouldn't you, Mr. Friday?

234
00:07:25,220 --> 00:07:27,220
I sure would.

235
00:07:27,220 --> 00:07:29,220
All right, Frank, the one about the rainbow.

236
00:07:29,220 --> 00:07:31,220
I don't remember it, Aunt Sarah.

237
00:07:31,220 --> 00:07:33,220
Oh, now you're just being modest.

238
00:07:33,220 --> 00:07:35,220
Yes, yes, you are, Frank.

239
00:07:35,220 --> 00:07:37,220
Joe.

240
00:07:37,220 --> 00:07:39,220
Oh, really, I don't, Aunt Sarah.

241
00:07:39,220 --> 00:07:41,220
I don't remember, not a word, honest.

242
00:07:41,220 --> 00:07:43,220
Seems funny you'd forget a thing like that.

243
00:07:43,220 --> 00:07:45,220
I mean, when you made it up yourself.

244
00:07:45,220 --> 00:07:47,220
Well, it's been a long time.

245
00:07:47,220 --> 00:07:49,220
Hasn't been any longer for you than it has for me,

246
00:07:49,220 --> 00:07:51,220
and I can still remember it.

247
00:07:51,220 --> 00:07:53,220
Just as clear as the first time I heard it.

248
00:07:53,220 --> 00:07:55,220
What?

249
00:07:55,220 --> 00:07:59,220
Rainbow, rainbow, up so high.

250
00:07:59,220 --> 00:08:01,220
That's how it begun, Mr. Friday.

251
00:08:01,220 --> 00:08:03,220
Love to hear it, Frank.

252
00:08:03,220 --> 00:08:06,220
Rainbow, rainbow, up so high.

253
00:08:06,220 --> 00:08:09,220
Blue and red and yellow and brown.

254
00:08:09,220 --> 00:08:13,220
Like an arch across the sky.

255
00:08:13,220 --> 00:08:17,220
Won't you ever tumble down?

256
00:08:17,220 --> 00:08:23,220
Where did it go from there, Frank?

257
00:08:23,220 --> 00:08:26,220
The next verse, what was it?

258
00:08:26,220 --> 00:08:29,220
I'm sorry, Aunt Sarah, but we haven't got much time.

259
00:08:29,220 --> 00:08:33,220
Oh, well, anyway, that gives you an idea, Frank's talent.

260
00:08:33,220 --> 00:08:35,220
Yes, ma'am, it sure does.

261
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
Oh, come on.

262
00:08:36,220 --> 00:08:40,220
Aunt Sarah, would you just tell us about the things that were stolen from you?

263
00:08:40,220 --> 00:08:41,220
Mrs. Vesper.

264
00:08:41,220 --> 00:08:45,220
Oh, well, I suppose I should have gotten in touch with the police.

265
00:08:45,220 --> 00:08:46,220
Yes, ma'am, you should have.

266
00:08:46,220 --> 00:08:49,220
Well, I didn't see where that would help matters none.

267
00:08:49,220 --> 00:08:54,220
Just like closing the barn door after the horse had been stolen and besides,

268
00:08:54,220 --> 00:08:56,220
I didn't want to hurt Barbara's feelings.

269
00:08:56,220 --> 00:08:57,220
Barbara?

270
00:08:57,220 --> 00:08:58,220
My niece.

271
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
Oh, I see.

272
00:08:59,220 --> 00:09:00,220
You remember Barbara, Frank?

273
00:09:00,220 --> 00:09:05,220
Oh, sure, you played out in the backyard with her the whole summer she was visiting me.

274
00:09:05,220 --> 00:09:07,220
Kind of a scrawny girl.

275
00:09:07,220 --> 00:09:09,220
Of course, she's filled out now.

276
00:09:09,220 --> 00:09:10,220
You just wouldn't recognize her.

277
00:09:10,220 --> 00:09:12,220
Has two children of her own.

278
00:09:12,220 --> 00:09:14,220
Nice home out in Westwood.

279
00:09:14,220 --> 00:09:16,220
Yes, ma'am.

280
00:09:16,220 --> 00:09:19,220
What's your niece got to do with all this, Mrs. Vesper?

281
00:09:19,220 --> 00:09:20,220
Oh, she's the one who sent her.

282
00:09:20,220 --> 00:09:21,220
Ma'am.

283
00:09:21,220 --> 00:09:22,220
The Kenan woman.

284
00:09:22,220 --> 00:09:25,220
Well, did you know your niece was sending this woman over?

285
00:09:25,220 --> 00:09:29,220
No, no, I guess it was supposed to be kind of a surprise.

286
00:09:29,220 --> 00:09:30,220
Oh.

287
00:09:30,220 --> 00:09:35,220
Anyway, she just come up to the door yesterday morning, oh, long about 9.30,

288
00:09:35,220 --> 00:09:37,220
and now said she was ready to go to work.

289
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
I see.

290
00:09:38,220 --> 00:09:41,220
First, I didn't know what she was getting at.

291
00:09:41,220 --> 00:09:45,220
Then she explained about Barbara hiring her to give me a hand.

292
00:09:45,220 --> 00:09:50,220
Of course, I don't need nobody, a little place like this, no trouble at all.

293
00:09:50,220 --> 00:09:51,220
Yes, ma'am.

294
00:09:51,220 --> 00:09:55,220
But it didn't want to hurt Barbara's feelings, so I told her to come on in.

295
00:09:55,220 --> 00:09:59,220
Figured maybe she could help out some of the heavy work, you know,

296
00:09:59,220 --> 00:10:01,220
turning the mattresses and moving furniture.

297
00:10:01,220 --> 00:10:02,220
Sure.

298
00:10:02,220 --> 00:10:04,220
What was the woman's name, Aunt Sarah?

299
00:10:04,220 --> 00:10:05,220
Margaret.

300
00:10:05,220 --> 00:10:06,220
That's what she told me, Margaret.

301
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
Do you know her last name?

302
00:10:07,220 --> 00:10:10,220
No, no, don't think she even mentioned it.

303
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
All right, what happened next?

304
00:10:11,220 --> 00:10:15,220
Well, we did the cleaning, not that she was much of a housekeeper,

305
00:10:15,220 --> 00:10:18,220
practically had to go over the whole place after she left.

306
00:10:18,220 --> 00:10:19,220
About how long did she stay, do you remember?

307
00:10:19,220 --> 00:10:22,220
Half day, that's what she said Barbara hired her for.

308
00:10:22,220 --> 00:10:27,220
Must have been about, oh, 10 after 1 when she went.

309
00:10:27,220 --> 00:10:30,220
Didn't even give me a full four hours.

310
00:10:30,220 --> 00:10:33,220
Insisted on my fixing her some lunch, too.

311
00:10:33,220 --> 00:10:36,220
I tell you, that woman sure had her share of gall,

312
00:10:36,220 --> 00:10:39,220
eating my sandwiches at the same time she was robbing me.

313
00:10:39,220 --> 00:10:42,220
Wonder she didn't ask for a car fare.

314
00:10:42,220 --> 00:10:44,220
Well, just what was it she stole?

315
00:10:44,220 --> 00:10:47,220
My cash money, cleaned out every pocketbook in the dresser,

316
00:10:47,220 --> 00:10:51,220
found the bills I had hid under the dresser scarf, too.

317
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
Yes, ma'am.

318
00:10:52,220 --> 00:10:54,220
How soon did you find out that these things were gone?

319
00:10:54,220 --> 00:10:58,220
A little while after she left when I went to straighten up the mess she'd made.

320
00:10:58,220 --> 00:11:00,220
You still haven't talked to your niece about all this?

321
00:11:00,220 --> 00:11:03,220
I told you I didn't want to get her all upset.

322
00:11:03,220 --> 00:11:06,220
I suppose she will think it's funny I haven't called to thank her.

323
00:11:06,220 --> 00:11:09,220
I wonder if you'd mind calling her now.

324
00:11:09,220 --> 00:11:10,220
You mean right now?

325
00:11:10,220 --> 00:11:11,220
Yes, ma'am.

326
00:11:11,220 --> 00:11:13,220
And do I have to?

327
00:11:13,220 --> 00:11:15,220
Well, we'd like to get this cleaning woman's name and address.

328
00:11:15,220 --> 00:11:17,220
You don't have to say why you're calling Aunt Sarah.

329
00:11:17,220 --> 00:11:20,220
She's bound to know something's wrong.

330
00:11:20,220 --> 00:11:22,220
Barbara's no fool.

331
00:11:22,220 --> 00:11:24,220
Well, if you won't talk to her, we will.

332
00:11:24,220 --> 00:11:26,220
We can find out where she lives.

333
00:11:26,220 --> 00:11:28,220
Guess I was wrong about you, Frank Smith.

334
00:11:28,220 --> 00:11:29,220
Ma'am?

335
00:11:29,220 --> 00:11:33,220
Guess you're turning into a policeman after all.

336
00:11:33,220 --> 00:11:37,220
Like looking a gift tossed in the teeth, that's what it is.

337
00:11:37,220 --> 00:11:40,220
Barbara's going to think you don't appreciate all she's done for me.

338
00:11:40,220 --> 00:11:42,220
You wait there. I'll be right back.

339
00:11:42,220 --> 00:11:44,220
Yes, ma'am.

340
00:11:44,220 --> 00:11:46,220
All right, go ahead and say it.

341
00:11:46,220 --> 00:11:47,220
Hmm?

342
00:11:47,220 --> 00:11:48,220
Go on, get it over with.

343
00:11:48,220 --> 00:11:50,220
Write me about the poem.

344
00:11:50,220 --> 00:11:51,220
I saw you smirking.

345
00:11:51,220 --> 00:11:55,220
I'd rather you did that than just sit there with that silly smirk on your face.

346
00:11:55,220 --> 00:11:58,220
I suppose you never made up any poems when you were a kid, huh?

347
00:11:58,220 --> 00:12:00,220
Well, I might have.

348
00:12:00,220 --> 00:12:02,220
I'll bet.

349
00:12:02,220 --> 00:12:06,220
Blue and red and brown, like an arch up in the sky.

350
00:12:06,220 --> 00:12:08,220
When will you tumble down? Is that it?

351
00:12:08,220 --> 00:12:10,220
Oh, Joe.

352
00:12:10,220 --> 00:12:12,220
Of course, I wasn't a real talented poet.

353
00:12:12,220 --> 00:12:14,220
Yeah.

354
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
What are you staring at, then?

355
00:12:15,220 --> 00:12:17,220
Oh, nothing, nothing, you know.

356
00:12:17,220 --> 00:12:18,220
Well, then stop it, will you?

357
00:12:18,220 --> 00:12:20,220
No, I was just noticing you need a haircut, don't you?

358
00:12:20,220 --> 00:12:22,220
Well, I'm going to get one this week.

359
00:12:22,220 --> 00:12:24,220
You're not letting it grow long, then.

360
00:12:24,220 --> 00:12:26,220
Why would I let...

361
00:12:26,220 --> 00:12:28,220
Joe, so help me if we ever get out of here.

362
00:12:28,220 --> 00:12:31,220
Hmm. Just slipped out. I won't say another word, I promise.

363
00:12:31,220 --> 00:12:33,220
Or look, either, huh?

364
00:12:33,220 --> 00:12:35,220
I don't want to even look.

365
00:12:35,220 --> 00:12:38,220
Well, now that isn't the strangest thing.

366
00:12:38,220 --> 00:12:40,220
Did you get a hold of your niece, Miss Vesper?

367
00:12:40,220 --> 00:12:44,220
Oh, yes. Yes, I talked to her, but I don't understand it.

368
00:12:44,220 --> 00:12:46,220
Simply don't understand it.

369
00:12:46,220 --> 00:12:47,220
What's that?

370
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
A cleaning woman.

371
00:12:48,220 --> 00:12:49,220
What about her?

372
00:12:49,220 --> 00:12:51,220
Barbara didn't have anything to do with it.

373
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
Oh?

374
00:12:52,220 --> 00:12:54,220
She's never even heard of her.

375
00:12:54,220 --> 00:12:56,220
Frank and I continued to talk to the victim.

376
00:12:56,220 --> 00:13:00,220
Mrs. Vesper told us that the suspect was WFA, about 40 years old,

377
00:13:00,220 --> 00:13:03,220
5'3 or 4', weighing approximately 140 pounds.

378
00:13:03,220 --> 00:13:06,220
Said she was wearing a house dress and a white gray coat.

379
00:13:06,220 --> 00:13:09,220
She also gave us a detailed description of the jewelry that had been stolen.

380
00:13:09,220 --> 00:13:12,220
Frank telephoned Mrs. Vesper's niece, and she said she was not acquainted

381
00:13:12,220 --> 00:13:14,220
with anyone who answered the suspect's description.

382
00:13:14,220 --> 00:13:16,220
5.17 p.m.

383
00:13:16,220 --> 00:13:18,220
The crime lab reported they had found no physical evidence

384
00:13:18,220 --> 00:13:20,220
at the Vesper residence.

385
00:13:20,220 --> 00:13:24,220
Three days later, October 14th, we received a theft report from a woman

386
00:13:24,220 --> 00:13:25,220
living near Wilshire and Western.

387
00:13:25,220 --> 00:13:28,220
The suspect had gained entrance by saying that a neighbor had sent her to clean.

388
00:13:28,220 --> 00:13:31,220
The description tallied with what we already had.

389
00:13:31,220 --> 00:13:34,220
During the next two weeks, nine more thefts were reported.

390
00:13:34,220 --> 00:13:36,220
In each case, the suspect had used the same M.O.

391
00:13:36,220 --> 00:13:38,220
and the description indicated that the crimes had all been the work

392
00:13:38,220 --> 00:13:40,220
of the same woman.

393
00:13:40,220 --> 00:13:43,220
Eight of the thefts took place within a few blocks of Wilshire Boulevard

394
00:13:43,220 --> 00:13:46,220
in the area between Vermont and Fairfax.

395
00:13:46,220 --> 00:13:50,220
In one instance, the suspect had been seen departing on the Wilshire bus.

396
00:13:50,220 --> 00:13:53,220
Police officers staked out buses and bus stops.

397
00:13:53,220 --> 00:13:56,220
Lists of the stolen property were sent to all pawn shops in the city.

398
00:13:56,220 --> 00:13:58,220
Two women were brought in for questioning that the victims were unable

399
00:13:58,220 --> 00:14:00,220
to give positive identification.

400
00:14:00,220 --> 00:14:03,220
Employment agencies for domestic workers were contacted.

401
00:14:03,220 --> 00:14:05,220
Newspaper want ads were checked.

402
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
No leads developed.

403
00:14:06,220 --> 00:14:10,220
Saturday, October 29th, 2.17 p.m.

404
00:14:10,220 --> 00:14:12,220
I got it.

405
00:14:12,220 --> 00:14:16,220
Burgory Friday.

406
00:14:16,220 --> 00:14:17,220
Who?

407
00:14:17,220 --> 00:14:19,220
Oh, yeah. Yeah, Corky.

408
00:14:19,220 --> 00:14:21,220
What's that?

409
00:14:21,220 --> 00:14:23,220
Yeah, thanks.

410
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
If you can?

411
00:14:24,220 --> 00:14:26,220
Okay.

412
00:14:26,220 --> 00:14:27,220
Corky Levitt.

413
00:14:27,220 --> 00:14:28,220
Yeah?

414
00:14:28,220 --> 00:14:30,220
Woman's in his pawn shop trying to unload a diamond clip.

415
00:14:30,220 --> 00:14:32,220
Corky says it's on our list.

416
00:14:32,220 --> 00:14:54,220
We left the office and drove down to Corky Levitt's pawn shop on South Main.

417
00:14:54,220 --> 00:14:57,220
Over the phone, Corky had said he would stall the woman as long as he could.

418
00:14:57,220 --> 00:14:59,220
It was 2.28 p.m. when we got to his place.

419
00:14:59,220 --> 00:15:01,220
The woman was still there.

420
00:15:01,220 --> 00:15:06,220
You make up your mind, Buster, give me some dough on the thing and hand it back.

421
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
I'll take it someplace else.

422
00:15:07,220 --> 00:15:08,220
Let's have a look at it, Corky.

423
00:15:08,220 --> 00:15:09,220
Sure.

424
00:15:09,220 --> 00:15:10,220
Hey, what is this?

425
00:15:10,220 --> 00:15:11,220
Police officers.

426
00:15:11,220 --> 00:15:12,220
Huh?

427
00:15:12,220 --> 00:15:13,220
Fine, let's go.

428
00:15:13,220 --> 00:15:14,220
Take your hands off me or I'll cut.

429
00:15:14,220 --> 00:15:15,220
I said let's go.

430
00:15:15,220 --> 00:15:16,220
Thanks, Corky.

431
00:15:16,220 --> 00:15:17,220
Sure, you bet.

432
00:15:17,220 --> 00:15:18,220
Yeah, thanks a lot.

433
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
I suppose you let me in on it.

434
00:15:19,220 --> 00:15:20,220
What's the beef?

435
00:15:20,220 --> 00:15:21,220
We're talking over at the office, huh?

436
00:15:21,220 --> 00:15:22,220
About what?

437
00:15:22,220 --> 00:15:23,220
This clip.

438
00:15:23,220 --> 00:15:24,220
You mean it's hard?

439
00:15:24,220 --> 00:15:25,220
Is that what you're getting at?

440
00:15:25,220 --> 00:15:26,220
Why don't you tell us?

441
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
Well, wouldn't you know it.

442
00:15:27,220 --> 00:15:28,220
Lucky Rita.

443
00:15:28,220 --> 00:15:29,220
Sure walked into it this time.

444
00:15:29,220 --> 00:15:31,220
Didn't I?

445
00:15:31,220 --> 00:15:32,220
Looks like it.

446
00:15:32,220 --> 00:15:33,220
Newcoms got your minds all made up.

447
00:15:33,220 --> 00:15:36,220
You think I stole that thing, don't you?

448
00:15:36,220 --> 00:15:39,220
Somebody did.

449
00:15:39,220 --> 00:15:42,220
2.42 p.m.

450
00:15:42,220 --> 00:15:45,220
We contacted Control One and notified them we were bringing in a female suspect.

451
00:15:45,220 --> 00:15:48,220
They took down our mileage and location and made a note of the time.

452
00:15:48,220 --> 00:15:52,220
Eight minutes later we pulled into the city hall and we again checked with Control One.

453
00:15:52,220 --> 00:15:56,220
While the suspect was being searched by a policewoman, we talked to one of the victims.

454
00:15:56,220 --> 00:15:59,220
The victim positively identified the diamond clip as belonging to her.

455
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
3.41 p.m.

456
00:16:00,220 --> 00:16:03,220
We interrogated the suspect in the squad room.

457
00:16:03,220 --> 00:16:07,220
All right, sit down over there.

458
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
You want a cigarette?

459
00:16:08,220 --> 00:16:13,220
Yeah.

460
00:16:13,220 --> 00:16:17,220
All right, now suppose you tell us about it.

461
00:16:17,220 --> 00:16:19,220
Come on, Rita, let's get it over with.

462
00:16:19,220 --> 00:16:20,220
What's there to tell?

463
00:16:20,220 --> 00:16:21,220
You guys know all the answers.

464
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
We know some of them.

465
00:16:22,220 --> 00:16:23,220
Your name's Rita Baines.

466
00:16:23,220 --> 00:16:26,220
You've fallen three times, forgery, grand theft, burglary.

467
00:16:26,220 --> 00:16:28,220
You made two trips to the hatchet being one to Corona.

468
00:16:28,220 --> 00:16:30,220
Say, I've got my record, big deal.

469
00:16:30,220 --> 00:16:32,220
Let's talk about this diamond clip, huh?

470
00:16:32,220 --> 00:16:33,220
Okay.

471
00:16:33,220 --> 00:16:34,220
Pretty, ain't it?

472
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
Where'd you get it, Rita?

473
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Didn't I steal it?

474
00:16:36,220 --> 00:16:39,220
Isn't that why you brought me up here?

475
00:16:39,220 --> 00:16:40,220
It's a difference.

476
00:16:40,220 --> 00:16:42,220
You wouldn't believe me no matter what I told you.

477
00:16:42,220 --> 00:16:44,220
Why don't you try the truth?

478
00:16:44,220 --> 00:16:45,220
Okay.

479
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
It was a gift.

480
00:16:46,220 --> 00:16:47,220
Yeah.

481
00:16:47,220 --> 00:16:48,220
Yeah.

482
00:16:48,220 --> 00:16:49,220
Lady gave it to me.

483
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
Who was she?

484
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
I don't know.

485
00:16:51,220 --> 00:16:52,220
I've never saw her before in my life.

486
00:16:52,220 --> 00:16:53,220
I was riding the bus yesterday afternoon.

487
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
She was sitting next to me.

488
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Mm-hmm.

489
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
Had that pin on.

490
00:16:56,220 --> 00:16:57,220
Asked me if I liked it.

491
00:16:57,220 --> 00:16:58,220
You bet.

492
00:16:58,220 --> 00:16:59,220
I said, sure.

493
00:16:59,220 --> 00:17:00,220
She took it off.

494
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
Said I could have it.

495
00:17:01,220 --> 00:17:02,220
Just handed it right over, just like that.

496
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
Yeah.

497
00:17:03,220 --> 00:17:04,220
What'd she look like, Rita?

498
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
I don't know.

499
00:17:05,220 --> 00:17:06,220
Forty, maybe 45.

500
00:17:06,220 --> 00:17:07,220
A little on the heavy side.

501
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
And you've never seen her before?

502
00:17:08,220 --> 00:17:09,220
First time.

503
00:17:09,220 --> 00:17:10,220
Mm-hmm.

504
00:17:10,220 --> 00:17:14,220
You know, when I was a little girl, my folks always told me not to take things from strange.

505
00:17:14,220 --> 00:17:15,220
Sure they did.

506
00:17:15,220 --> 00:17:16,220
Yeah.

507
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
Guess they were right.

508
00:17:17,220 --> 00:17:18,220
All right, Rita.

509
00:17:18,220 --> 00:17:19,220
What do you do for a living?

510
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
Weight table.

511
00:17:20,220 --> 00:17:22,220
Where?

512
00:17:22,220 --> 00:17:23,220
Borrowed from Pico.

513
00:17:23,220 --> 00:17:24,220
You work days or nights?

514
00:17:24,220 --> 00:17:25,220
Nights mostly.

515
00:17:25,220 --> 00:17:26,220
Don't open till four o'clock.

516
00:17:26,220 --> 00:17:27,220
Every morning's free then, huh?

517
00:17:27,220 --> 00:17:28,220
Law against it?

518
00:17:28,220 --> 00:17:29,220
Ever do any housework?

519
00:17:29,220 --> 00:17:30,220
Straighten up my room once in a while.

520
00:17:30,220 --> 00:17:31,220
Ever do housework for somebody else?

521
00:17:31,220 --> 00:17:32,220
What do you mean?

522
00:17:32,220 --> 00:17:33,220
Like a cleaning woman.

523
00:17:33,220 --> 00:17:36,220
I ain't that hard up for a job, even with a record.

524
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
All right.

525
00:17:37,220 --> 00:17:38,220
Let's talk about this pin some more.

526
00:17:38,220 --> 00:17:39,220
You didn't believe me, did you?

527
00:17:39,220 --> 00:17:40,220
Pretty hard to swallow, isn't it?

528
00:17:40,220 --> 00:17:41,220
Yeah.

529
00:17:41,220 --> 00:17:42,220
Lady at Balance who says worth over $100.

530
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
Palmbroker didn't think so.

531
00:17:43,220 --> 00:17:44,220
People don't go around giving away $100.

532
00:17:44,220 --> 00:17:45,220
They don't give away money.

533
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
They don't give away money.

534
00:17:46,220 --> 00:17:50,220
Palmbroker didn't think so.

535
00:17:50,220 --> 00:17:51,220
People don't go around giving away $100 clips now, do they?

536
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
Where'd you get it?

537
00:17:52,220 --> 00:17:53,220
Same on the bus asked me if I liked it.

538
00:17:53,220 --> 00:17:54,220
I said yes, she gave it to me.

539
00:17:54,220 --> 00:17:55,220
Yeah.

540
00:17:55,220 --> 00:17:56,220
You guys don't mind if I stick to that story, do you?

541
00:17:56,220 --> 00:17:57,220
Seeing is out the truth.

542
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
Which bus were you riding?

543
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
Wilshire.

544
00:17:59,220 --> 00:18:00,220
Where'd your friend get off?

545
00:18:00,220 --> 00:18:01,220
She wasn't my friend.

546
00:18:01,220 --> 00:18:02,220
Where'd she get off?

547
00:18:02,220 --> 00:18:03,220
I don't know.

548
00:18:03,220 --> 00:18:04,220
I got off first.

549
00:18:04,220 --> 00:18:05,220
You know, if it was somebody else telling you this, you might go along with it.

550
00:18:05,220 --> 00:18:06,220
Yeah, sure we would.

551
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
But not me.

552
00:18:07,220 --> 00:18:08,220
Not Rita Bane.

553
00:18:08,220 --> 00:18:09,220
You cops give us the money.

554
00:18:09,220 --> 00:18:10,220
You give us the money.

555
00:18:10,220 --> 00:18:11,220
You give us the money.

556
00:18:11,220 --> 00:18:12,220
You give us the money.

557
00:18:12,220 --> 00:18:16,380
You give us the money, you give us the money, you give us the money.

558
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
Sure we would.

559
00:18:17,380 --> 00:18:18,380
But not me.

560
00:18:18,380 --> 00:18:19,380
Not Rita Bane.

561
00:18:19,380 --> 00:18:20,380
You cops give a gal a record from then on, she might as well be dead.

562
00:18:20,380 --> 00:18:21,380
Sure.

563
00:18:21,380 --> 00:18:22,380
Anytime there's trouble, pick her up.

564
00:18:22,380 --> 00:18:23,380
She probably did it.

565
00:18:23,380 --> 00:18:24,380
If she tells you different, she's probably lying.

566
00:18:24,380 --> 00:18:25,380
You know, you got one thing wrong, Rita.

567
00:18:25,380 --> 00:18:26,380
I ought to know.

568
00:18:26,380 --> 00:18:27,380
It's happened to me often enough.

569
00:18:27,380 --> 00:18:28,380
I'm the gal with the record.

570
00:18:28,380 --> 00:18:34,380
Yeah, but we didn't give it to you.

571
00:18:34,380 --> 00:18:37,700
Frank and I continued to question the suspect, but she refused to change her story.

572
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
842 p.m.

573
00:18:38,700 --> 00:18:41,880
A special show-up was held for several of the burglary victims.

574
00:18:41,880 --> 00:18:43,920
None of them identified Rita Baines.

575
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
9.06 PM.

576
00:18:44,920 --> 00:18:47,160
She was released from custody and we went back to the office.

577
00:18:47,160 --> 00:18:50,840
Well, if she didn't take that clip, she knows who did.

578
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
Maybe.

579
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
That's the reason, Joe.

580
00:18:52,840 --> 00:18:59,040
Nobody's going to go to all the trouble stealing this stuff and then give it away.

581
00:18:59,040 --> 00:19:00,040
Burgery Friday.

582
00:19:00,040 --> 00:19:01,040
Yes, ma'am.

583
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
What's that?

584
00:19:02,040 --> 00:19:03,040
I see.

585
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
Yes, we would.

586
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
What's your address?

587
00:19:05,040 --> 00:19:14,880
All right, thank you very much.

588
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Just a few minutes.

589
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Goodbye.

590
00:19:16,880 --> 00:19:19,880
Well, here we go again.

591
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
Another burglary?

592
00:19:20,880 --> 00:19:28,120
Another piece of free jewelry.

593
00:19:28,120 --> 00:19:30,560
Frank and I drove out to an address on South Ridgely Drive.

594
00:19:30,560 --> 00:19:31,680
9.32 PM.

595
00:19:31,680 --> 00:19:33,440
We talked to Mrs. Lucy Heflin.

596
00:19:33,440 --> 00:19:36,600
She showed us a pearl choker that had been given to her by a woman she met at a bus stop

597
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
earlier in the evening.

598
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
I didn't want to take it.

599
00:19:38,600 --> 00:19:40,640
I told her so, but she wouldn't listen.

600
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
That's fast.

601
00:19:41,640 --> 00:19:44,200
And then afterwards when I got home and thought about it, well, I started wondering if maybe

602
00:19:44,200 --> 00:19:46,880
there was some reason why she was so anxious to get rid of those pearls.

603
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
So I called you.

604
00:19:47,880 --> 00:19:49,240
Just where was it you saw this woman, Mrs. Heflin?

605
00:19:49,240 --> 00:19:50,840
Corner of Wilshire and Barstow.

606
00:19:50,840 --> 00:19:52,080
That's where I was waiting for my bus.

607
00:19:52,080 --> 00:19:54,120
I take the Wilshire Express home.

608
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
She was on a long call.

609
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
I see.

610
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
And when it pulled up, she got out.

611
00:19:57,120 --> 00:19:59,120
I guess she must have turned her ankle or something.

612
00:19:59,120 --> 00:20:00,600
Anyway, she dropped her pocketbook.

613
00:20:00,600 --> 00:20:03,200
Well, I helped her pick up her things.

614
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
That's when she gave me this choker.

615
00:20:04,200 --> 00:20:05,200
I see.

616
00:20:05,200 --> 00:20:07,600
Said she didn't have any use for it herself and for me to keep it.

617
00:20:07,600 --> 00:20:09,920
Tried to give it back, but she wouldn't wait.

618
00:20:09,920 --> 00:20:13,040
I tried to follow her, but just then my bus came along and I knew there wouldn't be another

619
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
one for maybe an hour.

620
00:20:14,040 --> 00:20:15,040
Yes, ma'am.

621
00:20:15,040 --> 00:20:16,720
They don't run very regular after eight o'clock.

622
00:20:16,720 --> 00:20:17,720
Yes.

623
00:20:17,720 --> 00:20:20,760
Anyway, I figured I could always return the choker if that seemed like the best thing.

624
00:20:20,760 --> 00:20:22,680
How were you going to do that, Mrs. Heflin?

625
00:20:22,680 --> 00:20:23,680
Do you know the woman?

626
00:20:23,680 --> 00:20:25,680
Oh, no, no, but I watched her from the bus.

627
00:20:25,680 --> 00:20:26,680
We had to wait for the light to change.

628
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Yeah.

629
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
So I was going to a building, an apartment house.

630
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
Oh.

631
00:20:29,680 --> 00:20:30,680
I suppose that's where she lives.

632
00:20:30,680 --> 00:20:39,520
Mrs. Heflin told us that the woman had entered an apartment house on Barstow Street, two

633
00:20:39,520 --> 00:20:42,040
doors from the Wilshire corner.

634
00:20:42,040 --> 00:20:45,680
We asked her to describe the suspect and her description tallied with what we already had.

635
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
Ten fifteen p.m.

636
00:20:46,680 --> 00:20:50,280
We drove over to the Barstow Avenue address and talked to the manager of the apartment.

637
00:20:50,280 --> 00:20:53,600
He told us that a woman answering the suspect's description lived on the second floor, apartment

638
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
seven.

639
00:20:54,600 --> 00:20:56,800
He said that her name was Edna Landy.

640
00:20:56,800 --> 00:21:00,960
Frank and I went upstairs to talk to her.

641
00:21:00,960 --> 00:21:05,960
Well, this must be it.

642
00:21:05,960 --> 00:21:09,920
Somebody's coming.

643
00:21:09,920 --> 00:21:11,920
Here.

644
00:21:11,920 --> 00:21:13,920
Miss Landy?

645
00:21:13,920 --> 00:21:15,240
Yes, sir?

646
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
Police officers.

647
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
Oh.

648
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
I'd like you to come downtown with us, Miss Landy.

649
00:21:19,240 --> 00:21:21,240
All right, I'll get my coat.

650
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Never mind, I'll get it for you.

651
00:21:22,240 --> 00:21:24,240
It's in the closet over there.

652
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
OK.

653
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
I'll look around while I'm at it, Joe.

654
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
Yeah.

655
00:21:27,240 --> 00:21:28,240
You won't find anything.

656
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
Yes, sir.

657
00:21:29,240 --> 00:21:32,240
I gave the last of it away just this evening.

658
00:21:32,240 --> 00:21:34,240
Lady, I met at the bus stop.

659
00:21:34,240 --> 00:21:36,240
I gave the last piece to her.

660
00:21:36,240 --> 00:21:37,240
I see.

661
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
She was very kind to me.

662
00:21:38,240 --> 00:21:41,240
Helped me when I dropped my purse.

663
00:21:41,240 --> 00:21:44,240
I'm glad I had something nice for her.

664
00:21:44,240 --> 00:21:46,240
Girl choker, that's what it was.

665
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
Yeah.

666
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
It was clean, Joe.

667
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
Nice.

668
00:21:49,240 --> 00:21:51,240
I said you wouldn't find anything.

669
00:21:51,240 --> 00:21:54,240
Why'd you do it, Miss Landy?

670
00:21:54,240 --> 00:21:56,240
Why'd you steal those things?

671
00:21:56,240 --> 00:21:58,240
Oh, I wasn't stealing.

672
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
Oh, you weren't, huh?

673
00:21:59,240 --> 00:22:00,240
Of course not.

674
00:22:00,240 --> 00:22:02,240
I'm just teaching them a lesson.

675
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
Yeah.

676
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
They needed it.

677
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
They needed it bad.

678
00:22:05,240 --> 00:22:07,240
You never trust anybody.

679
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
You always say you're stealing from them.

680
00:22:08,240 --> 00:22:10,240
Who are you talking about, Miss Landy?

681
00:22:10,240 --> 00:22:12,240
People that hired me to work for them.

682
00:22:12,240 --> 00:22:14,240
Do their cleaning.

683
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
These people didn't hire you?

684
00:22:15,240 --> 00:22:16,240
They're all the same.

685
00:22:16,240 --> 00:22:19,240
Folks out here are back east, all the same.

686
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
Where's back east?

687
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
Chicago.

688
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
Chicago, Illinois.

689
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
Mm-hmm.

690
00:22:23,240 --> 00:22:26,240
Doesn't matter how much you do, how hard you try.

691
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
Ma'am?

692
00:22:27,240 --> 00:22:28,240
Sooner or later, something's missing.

693
00:22:28,240 --> 00:22:29,240
They say you took it.

694
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
Mm-hmm.

695
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
I've worked for them 10 years.

696
00:22:31,240 --> 00:22:32,240
Doesn't matter.

697
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
At least a little thing gets lost.

698
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
They say you're a thief.

699
00:22:34,240 --> 00:22:35,240
I see.

700
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
I made up my mind to show them.

701
00:22:36,240 --> 00:22:40,240
As long as they're going to blame me anyway, might as well do something to deserve it.

702
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Mm-hmm.

703
00:22:41,240 --> 00:22:42,240
Good lesson.

704
00:22:42,240 --> 00:22:43,240
That's what they need.

705
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
All right.

706
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
Let's go.

707
00:22:45,240 --> 00:22:46,240
I'm an honest woman.

708
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
I've always been honest.

709
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
Sure.

710
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
I never took that money from Mrs. Dresser.

711
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
She was wrong to say I did.

712
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
Never took my money.

713
00:22:51,240 --> 00:22:53,240
She was wrong to say I did.

714
00:22:53,240 --> 00:22:55,240
Never took nothing that didn't belong to me.

715
00:22:55,240 --> 00:22:57,240
Until you came out here.

716
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
That's different.

717
00:22:58,240 --> 00:23:00,240
Even then, I wasn't taken for myself.

718
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
I gave all the jewelry away.

719
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
It wasn't for me.

720
00:23:02,240 --> 00:23:04,240
It was more than jewelry, Miss Landy.

721
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
A lot of money missing, too.

722
00:23:05,240 --> 00:23:06,240
Well, I didn't keep it.

723
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
Oh?

724
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
I sent it off, every penny.

725
00:23:08,240 --> 00:23:11,240
Sent it to charity, different charities all over.

726
00:23:11,240 --> 00:23:13,240
I wouldn't keep something that wasn't mine.

727
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
I see.

728
00:23:14,240 --> 00:23:17,240
Maybe next time, they'll be a little more careful who they say is a thief.

729
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
Yes, ma'am.

730
00:23:18,240 --> 00:23:21,240
It isn't right to accuse somebody when she hasn't done it just because you're the cleaning

731
00:23:21,240 --> 00:23:22,240
woman.

732
00:23:22,240 --> 00:23:23,240
That doesn't mean you're not honest.

733
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
Mm-hmm.

734
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
Now, I showed them.

735
00:23:25,240 --> 00:23:28,240
I showed them if I really wanted to be a crook how easy it was.

736
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Mm-hmm.

737
00:23:29,240 --> 00:23:32,240
They mustn't think I was doing anything wrong.

738
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
No.

739
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Just trying to make them understand.

740
00:23:34,240 --> 00:23:35,240
That's all.

741
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
Cleaning woman's like everybody else.

742
00:23:36,240 --> 00:23:39,240
She's got feelings, too, and pride like everybody else.

743
00:23:39,240 --> 00:23:40,240
Mm-hmm.

744
00:23:40,240 --> 00:23:42,240
Maybe now they'll see where they made their mistake.

745
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Yeah.

746
00:23:43,240 --> 00:23:44,240
Now they better.

747
00:23:44,240 --> 00:23:48,240
I won't stand for being called a liar and a thief, not anymore.

748
00:23:48,240 --> 00:23:52,240
Folks better treat me a whole lot different from here on in.

749
00:23:52,240 --> 00:23:54,240
Well, that's right, Miss Landy.

750
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
What?

751
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
They will.

752
00:23:56,240 --> 00:24:04,240
The story you've just heard is true.

753
00:24:04,240 --> 00:24:07,240
The names were changed to protect the innocent.

754
00:24:07,240 --> 00:24:12,240
On December 14th, a hearing was held in Department 96, Superior Court of the State of California

755
00:24:12,240 --> 00:24:14,240
in and for the County of Los Angeles.

756
00:24:14,240 --> 00:24:16,240
In a moment, the results of that hearing...

757
00:24:16,240 --> 00:24:29,240
Edna Foster Landy was examined by three psychiatrists appointed by the court

758
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
and was found to be mentally incompetent.

759
00:24:31,240 --> 00:24:35,240
She was committed to a state medical hospital for an indefinite period of treatment.

760
00:24:35,240 --> 00:24:49,240
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

761
00:24:49,240 --> 00:24:54,240
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

762
00:24:54,240 --> 00:25:06,240
Music

