WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.440
The story you're about to hear is true.

00:10.440 --> 00:22.800
The names have been changed to protect the innocent.

00:22.800 --> 00:24.480
You're a detective sergeant.

00:24.480 --> 00:26.680
You're assigned a juvenile detail.

00:26.680 --> 00:28.800
You get a call from Georgia Street Receiving Hospital.

00:28.800 --> 00:31.520
A two-year-old child has been brought in.

00:31.520 --> 00:33.280
Her condition is critical.

00:33.280 --> 00:35.280
There's evidence of foul play.

00:35.280 --> 00:37.280
Your job, check it out.

00:37.280 --> 00:42.280
It was Sunday, August 14th.

00:42.280 --> 00:43.280
It was warm in Los Angeles.

00:43.280 --> 00:45.480
We were working the night watch out of juvenile detail.

00:45.480 --> 00:46.680
My partner is Frank Smith.

00:46.680 --> 00:47.680
The boss is Captain Powers.

00:47.680 --> 00:48.680
My name is Friday.

00:48.680 --> 00:52.720
I was on my way back from detention cells and it was 728 P.M. when I got to the second

00:52.720 --> 00:55.240
floor of Georgia Street juvenile squad room.

00:55.240 --> 00:57.680
Hi, how'd it go?

00:57.680 --> 00:58.680
Nothing.

00:58.680 --> 01:00.200
Those kids won't cop to a thing.

01:00.200 --> 01:01.200
What about the weapons?

01:01.200 --> 01:03.160
They only admit they had them and that's all.

01:03.160 --> 01:05.120
Nothing about what they were going to do with them?

01:05.120 --> 01:06.120
No.

01:06.120 --> 01:07.120
I don't know, Joe.

01:07.120 --> 01:09.480
Today, kids got a lot more than we ever had.

01:09.480 --> 01:11.600
TV, cars, a lot of things.

01:11.600 --> 01:12.600
Yeah.

01:12.600 --> 01:14.840
Still seems like they aren't happy unless they're figuring out how to beat somebody's

01:14.840 --> 01:15.840
brains out.

01:15.840 --> 01:17.640
It doesn't go for all of them.

01:17.640 --> 01:19.240
Well, enough to give us a headache.

01:19.240 --> 01:20.240
Yeah.

01:20.240 --> 01:21.240
Take those kids upstairs.

01:21.240 --> 01:25.200
If they spent the same time doing something constructive that they do making the zip guns

01:25.200 --> 01:28.080
and saps, they'd have something worthwhile, something worth remembering.

01:28.080 --> 01:29.840
Well, maybe it'll work out the same way.

01:29.840 --> 01:30.840
What do you mean?

01:30.840 --> 01:31.840
They won't forget this.

01:31.840 --> 01:34.840
You have an old Friday.

01:34.840 --> 01:36.840
You got it, Doc.

01:36.840 --> 01:39.360
Why don't you come in?

01:39.360 --> 01:40.360
Anybody with it?

01:40.360 --> 01:43.360
Give me that again, will you?

01:43.360 --> 01:45.880
Yeah, I got it.

01:45.880 --> 01:46.880
Okay.

01:46.880 --> 01:47.880
We'll check it.

01:47.880 --> 01:48.880
That's right.

01:48.880 --> 01:50.880
We'll get back to you later.

01:50.880 --> 01:51.880
Thanks, Doc.

01:51.880 --> 01:52.880
Bye.

01:52.880 --> 01:53.880
It was Dr. Sebastian.

01:53.880 --> 01:54.880
Yeah.

01:54.880 --> 01:56.880
Just brought a little girl into emergency.

01:56.880 --> 01:57.880
Had convulsions.

01:57.880 --> 01:58.880
What's she doing?

01:58.880 --> 01:59.880
Dead on arrival.

01:59.880 --> 02:05.480
Frank and I notified Homicide Division, then we left the office and drove out to the address

02:05.480 --> 02:07.480
I'd gotten on the phone.

02:07.480 --> 02:11.040
1784 Malabar Street was a small wooden house set on the back of a lot.

02:11.040 --> 02:14.000
A dead oak tree in the front yard was overgrown with ivy.

02:14.000 --> 02:17.680
Several broken and rusted children's toys were half hidden in the weeds near the front

02:17.680 --> 02:18.680
porch.

02:18.680 --> 02:22.480
We rang the front doorbell.

02:22.480 --> 02:23.480
Somebody ought to be home.

02:23.480 --> 02:24.480
The lights are on.

02:24.480 --> 02:25.480
Let's try it again.

02:25.480 --> 02:28.480
Yeah, somebody's coming.

02:28.480 --> 02:29.480
Uh-huh.

02:29.480 --> 02:30.480
Yes?

02:30.480 --> 02:31.480
Miss Manson?

02:31.480 --> 02:32.480
That's right.

02:32.480 --> 02:33.480
What do you want?

02:33.480 --> 02:34.480
Police officers would like to talk to you.

02:34.480 --> 02:35.480
We have to go through it all again.

02:35.480 --> 02:40.480
Don't you think I feel bad enough about it?

02:40.480 --> 02:41.480
We're sorry to bother you, ma'am.

02:41.480 --> 02:44.480
We've got some questions we have to ask you.

02:44.480 --> 02:45.480
All right, come on in.

02:45.480 --> 02:46.480
You might as well sit down.

02:46.480 --> 02:47.480
Thank you.

02:47.480 --> 02:48.480
Thank you.

02:48.480 --> 02:55.480
This is Frank Smith, and my name's Frye.

02:55.480 --> 02:58.480
How are you doing, Miss Manson?

02:58.480 --> 02:59.480
Hello.

02:59.480 --> 03:00.480
You're the child's aunt, is that right?

03:00.480 --> 03:01.480
Yeah.

03:01.480 --> 03:02.480
Her mother's my sister.

03:02.480 --> 03:03.480
And where's her mother?

03:03.480 --> 03:04.480
I don't know.

03:04.480 --> 03:05.480
Been trying to get in touch with her.

03:05.480 --> 03:06.480
Left messages all over town, but I guess she ain't got any of them.

03:06.480 --> 03:07.480
The child stayed with you, does she?

03:07.480 --> 03:08.480
Yeah.

03:08.480 --> 03:09.480
Been here since she was six months old.

03:09.480 --> 03:10.480
Feel like she was my own.

03:10.480 --> 03:11.480
I've got three kids myself, all boys.

03:11.480 --> 03:12.480
And I'm going to have to get a job.

03:12.480 --> 03:13.480
I'm going to have to get a job.

03:13.480 --> 03:14.480
I'm going to have to get a job.

03:14.480 --> 03:15.480
I'm going to have to get a job.

03:15.480 --> 03:16.480
I'm going to have to get a job.

03:16.480 --> 03:17.480
I'm going to have to get a job.

03:17.480 --> 03:18.480
It's been hard, I think.

03:18.480 --> 03:19.580
Have to work.

03:19.580 --> 03:29.240
Have a very important family.

03:29.240 --> 03:45.880
It's always tough, too, with this ever so easy.

03:45.880 --> 03:50.040
Melissa takes it for the day. Just like always, she was here this morning.

03:50.040 --> 03:50.680
Yes ma'am.

03:50.680 --> 03:55.000
Gonna be a big day. She told the baby they were going up to the park to the zoo to see the animals.

03:57.960 --> 04:03.000
We all sat around Nate. My kids, baby and Joan, and the kids went to get dressed.

04:03.000 --> 04:03.500
Yeah.

04:05.800 --> 04:09.640
After she was dressed they left. Joan and Melissa, going to the zoo on the ride.

04:10.440 --> 04:14.920
Real big day, real big. About six they came back.

04:14.920 --> 04:15.880
That's this evening?

04:15.880 --> 04:16.760
Yeah, it's the clock.

04:18.760 --> 04:22.280
The baby, the baby didn't look real good. Kind of hot and flushed.

04:22.280 --> 04:23.000
Yeah.

04:23.000 --> 04:26.520
I asked Joan if she'd given her a lot of junk. She said no, nothing that had hurt her.

04:26.520 --> 04:27.320
That's what she said.

04:28.200 --> 04:30.200
Just came in the house and then she left.

04:30.200 --> 04:33.960
Said she had an appointment that she couldn't be late. Just dumped the baby inside the house and walked out.

04:34.760 --> 04:35.260
I see.

04:35.960 --> 04:40.200
I gave her a bath. Thought it might make her feel better. She was running a little fever.

04:40.200 --> 04:42.200
Warm bath is supposed to bring down her temperature.

04:42.200 --> 04:43.160
Oh, sorry.

04:43.160 --> 04:45.160
Didn't. Didn't do any good at all.

04:45.720 --> 04:48.680
I asked her if she was hungry and she said she was, so I gave her some dinner.

04:49.240 --> 04:51.800
Had no more than taken one bite and she had the first sip.

04:52.840 --> 04:55.560
Sitting right there at the table and she had it. I didn't know what to do.

04:56.200 --> 04:59.000
Never had nothing happen like that before. I didn't know what to give her.

04:59.000 --> 05:00.040
Did you call the doctor?

05:00.040 --> 05:03.800
Yeah. We don't have a telephone until I went down to the corner. There's a booth at the gas station.

05:03.800 --> 05:04.440
Yeah.

05:04.440 --> 05:07.640
Didn't want to leave the baby alone, but there wasn't any other way. Nothing else I could do.

05:07.640 --> 05:11.640
The doctor wasn't at home. I left work for him to come right over and then I came back.

05:12.120 --> 05:15.400
Then no sooner walked into the house and she had another fit. Scared me to death.

05:15.400 --> 05:17.400
Poor little thing.

05:17.400 --> 05:21.400
I could see she was in pain. Terrible pain. There wasn't anything I could do for her.

05:21.400 --> 05:24.200
I just couldn't wait anymore. I went back and called the emergency hospital.

05:24.200 --> 05:25.400
Asked them to send an ambulance.

05:25.400 --> 05:27.400
Told them it was important to send somebody right away.

05:28.200 --> 05:30.200
Couple minutes after that the men got here and took her away.

05:30.200 --> 05:32.200
Poor little thing.

05:32.200 --> 05:33.000
Yes ma'am.

05:33.000 --> 05:35.800
She looked at me like asking me to stop the pain.

05:35.800 --> 05:39.800
Begging me. Almost tore my heart right out of my chest to see her. So little.

05:39.800 --> 05:41.800
Almost killed me.

05:41.800 --> 05:43.800
Yes.

05:43.800 --> 05:45.800
She was dead when they got her there.

05:45.800 --> 05:49.800
Didn't even live long enough for them to try and save her. Not even that long.

05:49.800 --> 05:51.800
Yes ma'am. We know.

05:51.800 --> 05:57.800
Just a baby. Two years old and she's dead. Just a tiny little baby.

05:57.800 --> 05:59.800
It was so hard to see.

05:59.800 --> 06:03.800
A lot of people could die and it wouldn't make any difference.

06:03.800 --> 06:09.800
But not her. She was beautiful. Just beautiful. Like my daughter. Like my own.

06:09.800 --> 06:13.800
You sure there isn't something we can get for you, Miss Malton?

06:13.800 --> 06:15.800
No. Nothing.

06:15.800 --> 06:19.800
There isn't anything we can help now. Nothing at all.

06:19.800 --> 06:23.800
Ma'am, has there been any history of this type of attack in your family?

06:23.800 --> 06:25.800
You mean fits?

06:25.800 --> 06:27.800
Epilepsy. Anything of that nature?

06:27.800 --> 06:29.800
No. Never been anything like that.

06:29.800 --> 06:33.800
Well now did the child tell you that she felt sick?

06:33.800 --> 06:37.800
We didn't have no idea. There was something wrong until it was too late.

06:37.800 --> 06:39.800
Did she complain of stomach cramps, do you remember?

06:39.800 --> 06:41.800
No. She didn't.

06:41.800 --> 06:43.800
What did you have for dinner?

06:43.800 --> 06:45.800
Ground meat. Tater. The green beans.

06:45.800 --> 06:49.800
Couldn't have been that. Made her sick. We all ate the same thing. The kids and me. None of us had any trouble.

06:49.800 --> 06:51.800
Is your sister separated from her husband?

06:51.800 --> 06:53.800
Yeah. They hadn't been together for over a year.

06:53.800 --> 06:55.800
Been that long anyway, I suppose.

06:55.800 --> 06:59.800
He's supposed to contribute support, but he doesn't. Not a dime.

06:59.800 --> 07:01.800
I see. Did she provide support for the little girl?

07:01.800 --> 07:04.800
She was the baby's mother, but that's as far as it went.

07:04.800 --> 07:07.800
It came to count from Alyssa and it landed in my lap.

07:07.800 --> 07:11.800
Remember when she had Rosiola? Joe didn't even come over and see her. Just didn't care.

07:11.800 --> 07:13.800
Mailed a little doll for the baby.

07:13.800 --> 07:16.800
Guess that was supposed to make up for her mother not being there.

07:16.800 --> 07:18.800
Can you tell us where we can contact your sister?

07:18.800 --> 07:21.800
Sure. A place over on Hewitt Street. Got an apartment there.

07:21.800 --> 07:22.800
Do you have the address?

07:22.800 --> 07:25.800
Yeah. Won't do much good to go over there, though.

07:25.800 --> 07:26.800
Why's that? She probably ain't home.

07:26.800 --> 07:29.800
Chances are she's out someplace running around having a good time.

07:29.800 --> 07:30.800
I see.

07:30.800 --> 07:33.800
Don't even know that baby's dead. Hasn't got the slightest idea.

07:33.800 --> 07:35.800
I will go and see her.

07:35.800 --> 07:38.800
Hope you won't mind waiting for her to show up. You're going to have to.

07:38.800 --> 07:40.800
Probably wait a long time. Yes, ma'am.

07:40.800 --> 07:43.800
She don't care about the baby. Never did.

07:43.800 --> 07:46.800
Told me a couple of times. Just a rock around her neck.

07:46.800 --> 07:49.800
Talked about how hard it was for her to get a husband with a kid.

07:49.800 --> 07:52.800
All the time, how the baby was making it hard for her.

07:52.800 --> 07:54.800
All she ever thought about herself.

07:54.800 --> 07:57.800
Didn't want anything to interfere with that. Just herself.

07:57.800 --> 08:00.800
She won't care about the baby. She won't care at all.

08:00.800 --> 08:02.800
Probably won't even talk to you.

08:02.800 --> 08:03.800
I think she will.

08:03.800 --> 08:06.800
Why should she? No reason for it. Even see it.

08:06.800 --> 08:07.800
Yes, there is.

08:07.800 --> 08:08.800
What?

08:08.800 --> 08:10.800
We're trying to find out why the child died.

08:10.800 --> 08:12.800
Just got sick, that's all.

08:12.800 --> 08:14.800
There's nothing more to it, unless it just got sick.

08:14.800 --> 08:15.800
You seem pretty sure about it.

08:15.800 --> 08:18.800
Of course I am. Couldn't be anything else.

08:18.800 --> 08:21.800
You think there was anything else? You think there was something wrong?

08:21.800 --> 08:22.800
We don't know yet.

08:22.800 --> 08:24.800
Well then talk to Joan. Ask her.

08:24.800 --> 08:26.800
Anything wrong with Melissa that happened today.

08:26.800 --> 08:28.800
She ought to be able to tell you. Talk to her.

08:28.800 --> 08:30.800
Yes, ma'am. That's what we'll do.

08:30.800 --> 08:32.800
Hope it does you some good.

08:32.800 --> 08:34.800
It wouldn't surprise me a bit if she knows what happened.

08:34.800 --> 08:36.800
What's that?

08:36.800 --> 08:38.800
She's probably got an idea.

08:38.800 --> 08:40.800
I wouldn't want her to know I told you this.

08:40.800 --> 08:41.800
What do you mean?

08:41.800 --> 08:44.800
If there's something wrong with the way Melissa died, if there is...

08:44.800 --> 08:45.800
Yes, ma'am.

08:45.800 --> 08:48.800
It wouldn't surprise me if Joan killed her.

08:53.800 --> 08:55.800
Frank and I left the house and drove over to the apartment on Hewitt Street.

08:55.800 --> 08:57.800
The name on the mailbox read Joan Guymon.

08:57.800 --> 08:59.800
We rang the bell, but there was no answer.

08:59.800 --> 09:01.800
We talked to the landlady, Mrs. Enid Finden.

09:01.800 --> 09:06.800
She told us that the Guymon woman had left the place about 7.15 in the company of a man and she hadn't returned.

09:06.800 --> 09:09.800
We asked her what she could tell us about Mrs. Guymon.

09:09.800 --> 09:11.800
Kind of hard to say right off.

09:11.800 --> 09:12.800
She's funny, you know how I mean?

09:12.800 --> 09:13.800
No, ma'am.

09:13.800 --> 09:16.800
Well, there's a lot of people who don't like her, lots of them.

09:16.800 --> 09:19.800
I think she's kind of wild the way she runs around, partying up.

09:19.800 --> 09:21.800
You'll hear a lot of talk about her.

09:21.800 --> 09:23.800
You've got to kind of make up your own mind about it.

09:23.800 --> 09:25.800
Do you have any idea where we can find her?

09:25.800 --> 09:27.800
No, could be in half a dozen places.

09:27.800 --> 09:30.800
If she starts on her run, she's likely not to slow down for a couple of days.

09:30.800 --> 09:31.800
Do you know the man she's with?

09:31.800 --> 09:33.800
Sorry, I can't help you there.

09:33.800 --> 09:35.800
I've seen him before, but not many times.

09:35.800 --> 09:37.800
I don't think Joan goes out with him much.

09:37.800 --> 09:38.800
Something wrong?

09:38.800 --> 09:39.800
No.

09:39.800 --> 09:40.800
Something happened to Joan?

09:40.800 --> 09:41.800
No, ma'am.

09:41.800 --> 09:43.800
There must be some reason you're nosing around.

09:43.800 --> 09:45.800
Anything you want to tell me?

09:45.800 --> 09:47.800
It might be a little better if we talk to Miss Guymon.

09:47.800 --> 09:49.800
The way you want it.

09:49.800 --> 09:51.800
I can apply to something that don't concern me.

09:51.800 --> 09:53.800
Have you ever met Mrs. Guymon's little girl?

09:53.800 --> 09:54.800
You mean Melissa?

09:54.800 --> 09:55.800
Yes, ma'am.

09:55.800 --> 09:57.800
Sure. Two of them being here several times.

09:57.800 --> 09:59.800
Sunday, you know, Joan has a little girl.

09:59.800 --> 10:00.800
How they seem to get along.

10:00.800 --> 10:01.800
What?

10:01.800 --> 10:03.800
Miss Guymon and her daughter. How they get along.

10:03.800 --> 10:05.800
Well, you said it yourself, Melissa's her daughter.

10:05.800 --> 10:06.800
Yeah.

10:06.800 --> 10:08.800
What have you heard?

10:08.800 --> 10:09.800
Huh?

10:09.800 --> 10:11.800
Somebody's been talking about how Joan treats the kid.

10:11.800 --> 10:13.800
Well, maybe you'd better tell her.

10:13.800 --> 10:15.800
I don't want to get in no trouble. You understand that?

10:15.800 --> 10:16.800
Yeah.

10:16.800 --> 10:18.800
Well, I'd be down here watching the television,

10:18.800 --> 10:20.800
maybe doing some ironing, and I'd hear Joan yell at the baby.

10:20.800 --> 10:22.800
Wow.

10:22.800 --> 10:24.800
She used words the kid shouldn't hear, not that young.

10:24.800 --> 10:25.800
Yes, ma'am.

10:25.800 --> 10:27.800
Of course, not that those kind of words are ever good for a youngster,

10:27.800 --> 10:29.800
but sure, not for one only two years old.

10:29.800 --> 10:30.800
Yeah.

10:30.800 --> 10:33.800
Anyway, she'd yell for a while, then it'd be quiet.

10:33.800 --> 10:35.800
Then she'd hit the kid a couple times, things calmed down.

10:35.800 --> 10:38.800
Now, do you know if Mrs. Guymon ever hit her daughter?

10:38.800 --> 10:40.800
Well, sure, I saw it with my own eyes.

10:40.800 --> 10:42.800
We had words about it.

10:42.800 --> 10:44.800
Well, Joan told me to mind my own business.

10:44.800 --> 10:46.800
I had to keep my nose where it belonged.

10:46.800 --> 10:48.800
She told me how Melissa was her kid,

10:48.800 --> 10:50.800
and if she thought a slap would do some good, she was going to give it.

10:50.800 --> 10:52.800
She did.

10:52.800 --> 10:54.800
Only a couple times they weren't slaps.

10:54.800 --> 10:55.800
Really?

10:55.800 --> 10:58.800
Like this, with a closed fist.

10:58.800 --> 11:00.800
Right along here, right above the ear.

11:00.800 --> 11:02.800
A couple times in the face.

11:02.800 --> 11:04.800
I saw the kid with a black eye myself, sure.

11:04.800 --> 11:06.800
Does Mr. Guymon see his wife?

11:06.800 --> 11:09.800
I know. He said a couple times that he doesn't.

11:09.800 --> 11:12.800
I don't think she even knows where he is.

11:12.800 --> 11:14.800
Kind of sad, you know.

11:14.800 --> 11:15.800
What happened?

11:15.800 --> 11:17.800
That's how all the trouble started.

11:17.800 --> 11:18.800
Mr. Guymon.

11:18.800 --> 11:20.800
Both of them used to live here when they got married.

11:20.800 --> 11:22.800
First off, it seemed pretty happy.

11:22.800 --> 11:25.800
Didn't have no idea there was anything wrong.

11:25.800 --> 11:27.800
Then when the baby was born, the trouble started.

11:27.800 --> 11:30.800
Wasn't long before the whole building knew about it.

11:30.800 --> 11:33.800
Of course, there was a couple of people who had an idea before.

11:33.800 --> 11:34.800
What's that?

11:34.800 --> 11:35.800
About her.

11:35.800 --> 11:39.800
Running around, down to the bars, drinking, talking with other men.

11:39.800 --> 11:40.800
I'm not a prude.

11:40.800 --> 11:43.800
Never been anybody to say that about me. Nobody.

11:43.800 --> 11:46.800
But I just don't believe in married women doing it. Not them.

11:46.800 --> 11:48.800
That's what caused the trouble, isn't it?

11:48.800 --> 11:49.800
You just put it down to that.

11:49.800 --> 11:51.800
Oh, my, they had some big arguments.

11:51.800 --> 11:52.800
Big ones.

11:52.800 --> 11:53.800
Hear them all over the building.

11:53.800 --> 11:56.800
All over the block, I guess, if he was listening.

11:56.800 --> 11:58.800
Well, it wasn't long after that he walked out on her.

11:58.800 --> 12:00.800
Left her flat with the baby.

12:00.800 --> 12:02.800
Pat right up and moved out.

12:02.800 --> 12:04.800
Even took his photograph records. Everything.

12:04.800 --> 12:06.800
Don't think she's seen him since.

12:06.800 --> 12:08.800
Well, are they divorced, you know?

12:08.800 --> 12:09.800
I don't know about that.

12:09.800 --> 12:11.800
A couple times she's talked about getting one.

12:11.800 --> 12:13.800
I don't think she's ever gone through with it.

12:13.800 --> 12:14.800
I know she's planning on it.

12:14.800 --> 12:15.800
How's that?

12:15.800 --> 12:16.800
If she wants to get married again.

12:16.800 --> 12:19.800
Told me that a hundred times, how she wants to find a man and settle down.

12:19.800 --> 12:22.800
Just about all she talks about.

12:22.800 --> 12:24.800
The big problem is Melissa.

12:24.800 --> 12:25.800
Mm-hmm.

12:25.800 --> 12:27.800
Well, I know she's had the chance. I know that for sure.

12:27.800 --> 12:28.800
Mm-hmm.

12:28.800 --> 12:30.800
A couple of them have even talked to me about it.

12:30.800 --> 12:31.800
About how they want to marry Joan.

12:31.800 --> 12:33.800
Build a home for her.

12:33.800 --> 12:35.800
All comes back to the same thing.

12:35.800 --> 12:36.800
What's that?

12:36.800 --> 12:37.800
The kid.

12:37.800 --> 12:39.800
None of the men want a ready-made family.

12:39.800 --> 12:41.800
They're all willing to have one of their own, but...

12:41.800 --> 12:43.800
It ain't easy for a woman with a two-year-old child.

12:43.800 --> 12:44.800
Not easy at all.

12:44.800 --> 12:45.800
Mm-hmm.

12:45.800 --> 12:48.800
I know she thought a couple times about leaving the kid with her sister.

12:48.800 --> 12:50.800
Some kind of problem there, too.

12:50.800 --> 12:52.800
I think they were always fighting about it.

12:52.800 --> 12:54.800
Do you know what the arguments were about?

12:54.800 --> 12:57.800
Sure. Joan's sister didn't think she was doing enough to support the kid.

12:57.800 --> 12:59.800
You know, figured she ought to have more money.

12:59.800 --> 13:01.800
Any of these quarrels ever get violent?

13:01.800 --> 13:04.800
I've heard them upstairs, yelling and screaming at each other.

13:04.800 --> 13:06.800
Almost as bad as Joan and her husband.

13:06.800 --> 13:08.800
Sister saying that either she had to hand over more money

13:08.800 --> 13:10.800
or else take Melissa out of the house.

13:10.800 --> 13:12.800
Joan saying that she didn't care what happened to the kid.

13:12.800 --> 13:14.800
Yelling all over the place. Terrible way they carried on.

13:14.800 --> 13:15.800
Mm-hmm.

13:15.800 --> 13:16.800
Be honest about it.

13:16.800 --> 13:18.800
I don't think either one of them really wanted the little girl.

13:18.800 --> 13:19.800
Neither one of them.

13:19.800 --> 13:20.800
Is that right?

13:20.800 --> 13:23.800
Both been just as happy if she'd never been born.

13:23.800 --> 13:25.800
Poor little kid.

13:25.800 --> 13:28.800
Wonder they didn't try to put her in another home, you know.

13:28.800 --> 13:30.800
Find some people who wanted her.

13:30.800 --> 13:32.800
Giving her a chance to grow up being loved.

13:32.800 --> 13:33.800
That's right.

13:33.800 --> 13:34.800
At least they could have done.

13:34.800 --> 13:36.800
Given the little kid a chance.

13:36.800 --> 13:37.800
Oh, I don't know.

13:37.800 --> 13:41.800
Maybe someday Joan will wake up, realize what she's doing.

13:41.800 --> 13:42.800
Mm-hmm.

13:42.800 --> 13:43.800
Maybe she will.

13:43.800 --> 13:45.800
Let's hope it's not too late.

13:45.800 --> 13:51.800
In the company of the manager, Frank and I checked Joan Gaiman's room.

13:51.800 --> 13:53.800
There was no indication that she wasn't going to return.

13:53.800 --> 13:57.800
We asked Miss Finden to notify us as soon as she heard from the Gaiman woman.

13:57.800 --> 13:59.800
We returned to the office and checked with the crime lab.

13:59.800 --> 14:02.800
They'd finished going over the child's clothing and they hadn't found anything out of order.

14:02.800 --> 14:06.800
We put in a call to the coroner's office and we talked to Chief Deputy Coroner Vic Wallage.

14:06.800 --> 14:09.800
He told us that the autopsy would be held at 10 a.m. the following morning

14:09.800 --> 14:11.800
and that we should have the results by 11.

14:11.800 --> 14:14.800
He went on to say that in his examination of Melissa Gaiman,

14:14.800 --> 14:16.800
he'd found several bruises on her neck and back.

14:16.800 --> 14:21.800
However, he was unable to tell us if the blows might have been strong enough to cause her death.

14:21.800 --> 14:25.800
1216 a.m. we ran the names Joan Gaiman and her sister through RNI.

14:25.800 --> 14:26.800
There was no record on the sister,

14:26.800 --> 14:31.800
but we found that the Gaiman woman had been arrested several times in the last year on charges of 4127 a.m.

14:31.800 --> 14:35.800
The rest of the night was spent in checking out the places she was known to have frequenting.

14:35.800 --> 14:38.800
An attempt was made to find her husband without result.

14:38.800 --> 14:43.800
The next day, Frank and I met in the squad room early to put through a call to the coroner's office.

14:45.800 --> 14:46.800
Yeah.

14:47.800 --> 14:49.800
What about the bruises?

14:49.800 --> 14:50.800
I see.

14:51.800 --> 14:53.800
How long's that going to take?

14:53.800 --> 14:54.800
Right.

14:54.800 --> 14:56.800
We won't keep in touch again.

14:56.800 --> 14:57.800
Okay. Bye.

14:58.800 --> 14:59.800
How about it?

14:59.800 --> 15:00.800
They finished.

15:00.800 --> 15:01.800
What's the cause of death?

15:01.800 --> 15:02.800
I'm still not sure.

15:02.800 --> 15:03.800
What do you mean?

15:03.800 --> 15:05.800
They think she might have been poisoned.

15:09.800 --> 15:12.800
The autopsy had failed to show the cause of death of Melissa Gaiman.

15:12.800 --> 15:14.800
Further tests were to be conducted.

15:14.800 --> 15:16.800
In the meantime, the search for her mother continued.

15:16.800 --> 15:20.800
A check with a landlady showed the victim's mother hadn't returned to her home during the night.

15:20.800 --> 15:24.800
We contacted her sister, but she told us she hadn't heard from Joan Gaiman.

15:24.800 --> 15:27.800
The afternoon papers carried a story on the little girl's death.

15:27.800 --> 15:30.800
Frank and I checked with Sergeant J. Allen again, but he hadn't come up with anything new.

15:30.800 --> 15:32.800
3.20 p.m.

15:32.800 --> 15:34.800
You want to go out and see the sister?

15:34.800 --> 15:36.800
I don't think it's going to do much good. She said she'd call if she heard anything.

15:36.800 --> 15:37.800
Yeah.

15:37.800 --> 15:38.800
I got it.

15:40.800 --> 15:41.800
You have an old sped?

15:41.800 --> 15:42.800
Yeah, that's right.

15:42.800 --> 15:43.800
Hmm?

15:44.800 --> 15:45.800
Yeah, we have.

15:46.800 --> 15:47.800
Well, where are you?

15:47.800 --> 15:49.800
All right, I'll stay right there.

15:49.800 --> 15:50.800
That's right.

15:50.800 --> 15:51.800
Huh?

15:51.800 --> 15:52.800
As soon as we can.

15:53.800 --> 15:54.800
Joan Gaiman.

15:54.800 --> 15:55.800
Where is she?

15:55.800 --> 15:56.800
Bar down on East Fifth.

15:56.800 --> 15:57.800
Does she know about the little girl?

15:57.800 --> 15:58.800
Yeah, wants to see us right away.

15:58.800 --> 15:59.800
Well, it makes us even.

15:59.800 --> 16:00.800
She's got more of a reason.

16:00.800 --> 16:01.800
Hmm?

16:01.800 --> 16:02.800
Said she killed her daughter.

16:10.800 --> 16:12.800
Frank and I left the city hall and drove over to the bar.

16:12.800 --> 16:14.800
When we walked into the place, it appeared to be deserted.

16:14.800 --> 16:18.800
The bartender told us there was a woman answering the description we gave him in one of the rear boots.

16:18.800 --> 16:21.800
Joan Gaiman was in her late 20s, but she looked at least 40.

16:21.800 --> 16:23.800
She'd been drinking heavily and she'd been crying.

16:25.800 --> 16:26.800
Oh, yeah?

16:27.800 --> 16:28.800
Is that who you're looking for?

16:28.800 --> 16:29.800
You're Miss Gaiman?

16:29.800 --> 16:30.800
That's right. Who are you?

16:30.800 --> 16:31.800
Police officer.

16:31.800 --> 16:32.800
This is Frank Smith. My name is Friday.

16:32.800 --> 16:33.800
Yeah.

16:34.800 --> 16:37.800
I knew you'd be here. I knew it good.

16:39.800 --> 16:42.800
Why don't you sit right down and make yourself comfortable?

16:42.800 --> 16:44.800
What's wrong with how Zye talked to you?

16:44.800 --> 16:45.800
He talked to me.

16:45.800 --> 16:46.800
Yeah.

16:47.800 --> 16:49.800
Well, then you know why I asked you to come down here?

16:49.800 --> 16:50.800
Yes, ma'am. You want to tell us about it?

16:50.800 --> 16:51.800
No.

16:51.800 --> 16:52.800
How's that?

16:53.800 --> 16:56.800
You asked me if I wanted to talk about it.

16:57.800 --> 16:58.800
Well, I don't.

16:59.800 --> 17:01.800
I don't even want to think about it.

17:02.800 --> 17:03.800
I wish it never happened.

17:03.800 --> 17:04.800
You're right.

17:05.800 --> 17:08.800
You probably think it's funny I'm not crying, don't you?

17:08.800 --> 17:12.800
Don't you? You think there's something wrong with me?

17:13.800 --> 17:15.800
Maybe it's death and I'm not crying?

17:16.800 --> 17:19.800
Well, do you want to know why? You want to know?

17:19.800 --> 17:20.800
Why don't you tell us, lady?

17:20.800 --> 17:23.800
Because there ain't no tears left.

17:23.800 --> 17:26.800
Not a single one of them all cried out.

17:28.800 --> 17:29.800
That's why.

17:31.800 --> 17:32.800
You better put that down.

17:32.800 --> 17:33.800
I'm not crying.

17:34.800 --> 17:35.800
I'm not crying.

17:35.800 --> 17:39.800
You better put that down. You've had enough of that.

17:40.800 --> 17:42.800
I think I'll have a lot more.

17:42.800 --> 17:44.800
A lot more.

17:44.800 --> 17:46.800
You said you killed your little girl, is that right?

17:46.800 --> 17:47.800
That's right.

17:47.800 --> 17:49.800
Well, tell us about it, will you?

17:50.800 --> 17:52.800
No reason not to.

17:53.800 --> 17:55.800
No reason for anything anymore.

17:56.800 --> 17:57.800
All right, go ahead.

17:58.800 --> 17:59.800
I killed her.

17:59.800 --> 18:01.800
I killed her.

18:01.800 --> 18:03.800
It's like I put a gun up to her head.

18:03.800 --> 18:05.800
I killed her. Is this the same?

18:05.800 --> 18:06.800
Go ahead.

18:07.800 --> 18:09.800
Poor little kid.

18:10.800 --> 18:11.800
She didn't want much.

18:11.800 --> 18:13.800
Hardly anything.

18:13.800 --> 18:16.800
One of those dolls with the hair you can wave.

18:16.800 --> 18:19.800
That's all. The doll with curly hair and her mother.

18:19.800 --> 18:21.800
She got the doll.

18:21.800 --> 18:25.800
I gave it to her yesterday when we came back from the zoo.

18:25.800 --> 18:27.800
It's just seeing how happy she was.

18:27.800 --> 18:29.800
She was happy.

18:29.800 --> 18:33.800
Another thing I wouldn't give her.

18:33.800 --> 18:35.800
No mother.

18:35.800 --> 18:37.800
Poor little kid.

18:37.800 --> 18:39.800
She doesn't have no mother.

18:40.800 --> 18:42.800
Just me, that's all it means.

18:42.800 --> 18:44.800
Yeah.

18:44.800 --> 18:46.800
That's how I did it.

18:46.800 --> 18:47.800
What's that?

18:47.800 --> 18:49.800
Killed her.

18:49.800 --> 18:53.800
If I'd been her mother and kept her with me, it never would have happened.

18:53.800 --> 18:55.800
She'd be all right now.

18:56.800 --> 18:58.800
I neglect.

18:58.800 --> 19:01.800
That's what I did. Neglect.

19:01.800 --> 19:03.800
And I gave it to her.

19:03.800 --> 19:06.800
Never paid no attention to her.

19:06.800 --> 19:09.800
All the time. Too busy with what I was doing.

19:09.800 --> 19:11.800
I didn't pay any attention to her.

19:11.800 --> 19:13.800
I didn't pay any attention at all.

19:13.800 --> 19:14.800
All right. Come on, lady.

19:14.800 --> 19:15.800
Where are we going?

19:15.800 --> 19:16.800
Downtown.

19:16.800 --> 19:17.800
What for?

19:17.800 --> 19:19.800
I don't think we'll be able to talk better there.

19:19.800 --> 19:21.800
Oh, I don't want to go anyplace.

19:21.800 --> 19:23.800
I'm going to stay right here.

19:23.800 --> 19:26.800
My baby is dead.

19:26.800 --> 19:28.800
Poor little kid doesn't have no mother.

19:28.800 --> 19:30.800
Why don't you just go away and leave me alone?

19:30.800 --> 19:31.800
You know we can't do that.

19:31.800 --> 19:32.800
Why not?

19:32.800 --> 19:34.800
There are a lot of somethings that you got to harm people.

19:34.800 --> 19:35.800
Is that what you're doing?

19:35.800 --> 19:36.800
Right. Yeah.

19:36.800 --> 19:38.800
Now, wait a minute.

19:38.800 --> 19:39.800
You don't need to be alone.

19:39.800 --> 19:41.800
You got no right to do this to me.

19:41.800 --> 19:43.800
Bartender!

19:43.800 --> 19:44.800
Come on back here and help!

19:44.800 --> 19:47.800
These lousy cops are giving me trouble. Help me!

19:47.800 --> 19:48.800
Come on, lady.

19:48.800 --> 19:49.800
You're only making it harder on yourself.

19:49.800 --> 19:51.800
Leave me alone. Get away from me.

19:51.800 --> 19:52.800
Come on. Don't cause me more trouble.

19:52.800 --> 19:55.800
If you were a gentleman, you wouldn't do this to me.

19:55.800 --> 19:57.800
If you were a lady, we wouldn't have to.

20:02.800 --> 20:03.800
We took the woman back to the city hall.

20:03.800 --> 20:06.800
After several cups of hot coffee, she straightened out enough to give us a story.

20:06.800 --> 20:08.800
She went over each step of the previous day,

20:08.800 --> 20:12.800
naming all the places she and her daughter had gone and all of the foods they'd eaten.

20:12.800 --> 20:15.800
There was no apparent cause for the child's death.

20:15.800 --> 20:19.800
In talking to her, we found that the child was wearing different clothing when she was brought to the hospital.

20:19.800 --> 20:23.800
Frank and I drove out to Mrs. Guyman's sister's home and picked up the dress and the coat the little girl had worn.

20:23.800 --> 20:26.800
It was turned over to the crime lab. 2.15 p.m.

20:29.800 --> 20:30.800
You and Elfrady.

20:30.800 --> 20:31.800
Yeah.

20:32.800 --> 20:34.800
I don't know. We'll have to check it.

20:34.800 --> 20:35.800
Right.

20:36.800 --> 20:38.800
Yeah. Soon as we know. Right.

20:39.800 --> 20:40.800
Right. Paint her over at the lab.

20:40.800 --> 20:41.800
Yeah.

20:41.800 --> 20:42.800
Just finished going over the little girl's dress.

20:42.800 --> 20:43.800
Find anything?

20:43.800 --> 20:44.800
A couple of stains.

20:44.800 --> 20:45.800
Yeah.

20:45.800 --> 20:46.800
Traces of poison.

20:46.800 --> 20:53.800
Along with the crew from the crime lab, Frank, Mrs. Guyman, and I went back to her apartment where a thorough search was started.

20:53.800 --> 21:00.800
From the analysis of the stains found on the child's dress, Sergeant J. Allen said the death might have been caused by minute quantities of poison and another fluid.

21:00.800 --> 21:04.800
While he and his crew went over to the apartment, Frank and I talked to Mrs. Guyman.

21:04.800 --> 21:06.800
There couldn't be anything here.

21:06.800 --> 21:08.800
Was the child alone at all yesterday?

21:08.800 --> 21:10.800
No, I don't think so.

21:10.800 --> 21:13.800
We went to the zoo and came back here.

21:13.800 --> 21:16.800
We gave her the doll and we played with that for a while.

21:16.800 --> 21:19.800
Mm-hmm. Did you leave the apartment at all?

21:19.800 --> 21:21.800
Yeah.

21:21.800 --> 21:24.800
I'm down at the corner to make a phone call. I only got a couple of minutes.

21:24.800 --> 21:25.800
Your daughter was here alone then.

21:25.800 --> 21:29.800
Yes, but she couldn't have gotten into anything. I was only gone a little while.

21:29.800 --> 21:32.800
I was still playing with the doll when I got back.

21:32.800 --> 21:36.800
Mrs. Guyman, our crime lab seems to think she might have been poisoned by some sort of polish.

21:36.800 --> 21:38.800
What do you mean?

21:38.800 --> 21:40.800
Looks like a metal polish at some time.

21:40.800 --> 21:44.800
I don't have any of that in the house.

21:40.800 --> 21:44.800
You sure?

21:44.800 --> 21:46.800
Certainly. But I know my place.

21:46.800 --> 21:48.800
They have to tear everything up like this.

21:48.800 --> 21:50.800
It'll all be straightened out.

21:50.800 --> 21:52.800
I hope so.

21:52.800 --> 21:54.800
It's never going to be an M to it.

21:54.800 --> 21:56.800
Joe?

21:54.800 --> 21:56.800
Yeah, Jack.

21:56.800 --> 21:58.800
See you in a minute.

21:58.800 --> 22:00.800
What do you got?

22:00.800 --> 22:03.800
I think this is where I found out the kitchen under the sink.

22:03.800 --> 22:05.800
Metal polish?

22:03.800 --> 22:05.800
Yeah.

22:05.800 --> 22:07.800
Isn't one of the standard brands.

22:07.800 --> 22:10.800
Certainly isn't one of the off brands either, is it?

22:10.800 --> 22:12.800
I've never seen it before.

22:12.800 --> 22:14.800
Well.

22:14.800 --> 22:16.800
The bottle's almost empty.

22:16.800 --> 22:18.800
Cap was off when we found it.

22:18.800 --> 22:20.800
Any chance it might have spilled out?

22:20.800 --> 22:21.800
No, it doesn't look like it.

22:21.800 --> 22:22.800
Not on the floor around the bottle.

22:22.800 --> 22:24.800
If you want to come out in the kitchen, we'll check up the prints.

22:24.800 --> 22:26.800
They got the kit out there.

22:26.800 --> 22:28.800
All right.

22:28.800 --> 22:30.800
Can you tell for sure, Jay?

22:30.800 --> 22:32.800
No, we can get an idea, though.

22:32.800 --> 22:35.800
There, Joe. It's coming through. You see there?

22:35.800 --> 22:37.800
Yeah.

22:37.800 --> 22:39.800
What do you think?

22:39.800 --> 22:41.800
After all the child's prints, to be sure, it looks like it, though.

22:41.800 --> 22:43.800
The fingers are pretty small.

22:43.800 --> 22:45.800
There, you can see yourself. Pretty tiny.

22:45.800 --> 22:47.800
I don't think it's that bad.

22:47.800 --> 22:49.800
Thanks, Jay.

22:51.800 --> 22:53.800
What'd they find?

22:53.800 --> 22:55.800
You know how it happened?

22:55.800 --> 22:57.800
We think so, yeah.

22:57.800 --> 22:59.800
We found an empty bottle of metal polish in the kitchen.

22:59.800 --> 23:01.800
Looks like your daughter drank some of it.

23:01.800 --> 23:03.800
She couldn't have. I was with her all the time.

23:03.800 --> 23:05.800
I couldn't have gotten to it.

23:05.800 --> 23:07.800
You said you left her alone.

23:07.800 --> 23:09.800
Not that long. She didn't have time.

23:09.800 --> 23:11.800
I was only gone a couple of minutes.

23:11.800 --> 23:13.800
That's all. Just a couple of minutes.

23:13.800 --> 23:15.800
That was long enough.

23:15.800 --> 23:17.800
It's not true.

23:17.800 --> 23:19.800
You're just making it up, trying to make it all my fault.

23:19.800 --> 23:21.800
No, ma'am.

23:21.800 --> 23:23.800
Yes, you are. You're trying to make out I did kill her.

23:23.800 --> 23:25.800
You're saying it's my fault. Well, it isn't.

23:25.800 --> 23:27.800
Well, then you tell us.

23:27.800 --> 23:29.800
Whose fault is it?

23:29.800 --> 23:31.800
The story you've just heard is true.

23:31.800 --> 23:33.800
The names were changed to protect the innocent.

23:33.800 --> 23:41.800
On August 18th, an inquest was held in the coroner's office in and for the county of Los Angeles, state of California.

23:41.800 --> 23:57.800
After examining all the evidence, a coroner's jury decided that the death of Melissa June Guymon was due to accidental poisoning.

23:57.800 --> 23:59.800
You have just heard Dragnet.

23:59.800 --> 24:08.800
The authentic story of your police force in action and starring Jack Webb, a presentation of the United States Armed Forces Radio Service.

