1
00:00:00,000 --> 00:00:10,440
The story you're about to hear is true.

2
00:00:10,440 --> 00:00:22,800
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:22,800 --> 00:00:24,480
You're a detective sergeant.

4
00:00:24,480 --> 00:00:26,680
You're assigned a juvenile detail.

5
00:00:26,680 --> 00:00:28,800
You get a call from Georgia Street Receiving Hospital.

6
00:00:28,800 --> 00:00:31,520
A two-year-old child has been brought in.

7
00:00:31,520 --> 00:00:33,280
Her condition is critical.

8
00:00:33,280 --> 00:00:35,280
There's evidence of foul play.

9
00:00:35,280 --> 00:00:37,280
Your job, check it out.

10
00:00:37,280 --> 00:00:42,280
It was Sunday, August 14th.

11
00:00:42,280 --> 00:00:43,280
It was warm in Los Angeles.

12
00:00:43,280 --> 00:00:45,480
We were working the night watch out of juvenile detail.

13
00:00:45,480 --> 00:00:46,680
My partner is Frank Smith.

14
00:00:46,680 --> 00:00:47,680
The boss is Captain Powers.

15
00:00:47,680 --> 00:00:48,680
My name is Friday.

16
00:00:48,680 --> 00:00:52,720
I was on my way back from detention cells and it was 728 P.M. when I got to the second

17
00:00:52,720 --> 00:00:55,240
floor of Georgia Street juvenile squad room.

18
00:00:55,240 --> 00:00:57,680
Hi, how'd it go?

19
00:00:57,680 --> 00:00:58,680
Nothing.

20
00:00:58,680 --> 00:01:00,200
Those kids won't cop to a thing.

21
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
What about the weapons?

22
00:01:01,200 --> 00:01:03,160
They only admit they had them and that's all.

23
00:01:03,160 --> 00:01:05,120
Nothing about what they were going to do with them?

24
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
No.

25
00:01:06,120 --> 00:01:07,120
I don't know, Joe.

26
00:01:07,120 --> 00:01:09,480
Today, kids got a lot more than we ever had.

27
00:01:09,480 --> 00:01:11,600
TV, cars, a lot of things.

28
00:01:11,600 --> 00:01:12,600
Yeah.

29
00:01:12,600 --> 00:01:14,840
Still seems like they aren't happy unless they're figuring out how to beat somebody's

30
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
brains out.

31
00:01:15,840 --> 00:01:17,640
It doesn't go for all of them.

32
00:01:17,640 --> 00:01:19,240
Well, enough to give us a headache.

33
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
Yeah.

34
00:01:20,240 --> 00:01:21,240
Take those kids upstairs.

35
00:01:21,240 --> 00:01:25,200
If they spent the same time doing something constructive that they do making the zip guns

36
00:01:25,200 --> 00:01:28,080
and saps, they'd have something worthwhile, something worth remembering.

37
00:01:28,080 --> 00:01:29,840
Well, maybe it'll work out the same way.

38
00:01:29,840 --> 00:01:30,840
What do you mean?

39
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
They won't forget this.

40
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
You have an old Friday.

41
00:01:34,840 --> 00:01:36,840
You got it, Doc.

42
00:01:36,840 --> 00:01:39,360
Why don't you come in?

43
00:01:39,360 --> 00:01:40,360
Anybody with it?

44
00:01:40,360 --> 00:01:43,360
Give me that again, will you?

45
00:01:43,360 --> 00:01:45,880
Yeah, I got it.

46
00:01:45,880 --> 00:01:46,880
Okay.

47
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
We'll check it.

48
00:01:47,880 --> 00:01:48,880
That's right.

49
00:01:48,880 --> 00:01:50,880
We'll get back to you later.

50
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Thanks, Doc.

51
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
Bye.

52
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
It was Dr. Sebastian.

53
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
Yeah.

54
00:01:54,880 --> 00:01:56,880
Just brought a little girl into emergency.

55
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
Had convulsions.

56
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
What's she doing?

57
00:01:58,880 --> 00:01:59,880
Dead on arrival.

58
00:01:59,880 --> 00:02:05,480
Frank and I notified Homicide Division, then we left the office and drove out to the address

59
00:02:05,480 --> 00:02:07,480
I'd gotten on the phone.

60
00:02:07,480 --> 00:02:11,040
1784 Malabar Street was a small wooden house set on the back of a lot.

61
00:02:11,040 --> 00:02:14,000
A dead oak tree in the front yard was overgrown with ivy.

62
00:02:14,000 --> 00:02:17,680
Several broken and rusted children's toys were half hidden in the weeds near the front

63
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
porch.

64
00:02:18,680 --> 00:02:22,480
We rang the front doorbell.

65
00:02:22,480 --> 00:02:23,480
Somebody ought to be home.

66
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
The lights are on.

67
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
Let's try it again.

68
00:02:25,480 --> 00:02:28,480
Yeah, somebody's coming.

69
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
Uh-huh.

70
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
Yes?

71
00:02:30,480 --> 00:02:31,480
Miss Manson?

72
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
That's right.

73
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
What do you want?

74
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
Police officers would like to talk to you.

75
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
We have to go through it all again.

76
00:02:35,480 --> 00:02:40,480
Don't you think I feel bad enough about it?

77
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
We're sorry to bother you, ma'am.

78
00:02:41,480 --> 00:02:44,480
We've got some questions we have to ask you.

79
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
All right, come on in.

80
00:02:45,480 --> 00:02:46,480
You might as well sit down.

81
00:02:46,480 --> 00:02:47,480
Thank you.

82
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
Thank you.

83
00:02:48,480 --> 00:02:55,480
This is Frank Smith, and my name's Frye.

84
00:02:55,480 --> 00:02:58,480
How are you doing, Miss Manson?

85
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
Hello.

86
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
You're the child's aunt, is that right?

87
00:03:00,480 --> 00:03:01,480
Yeah.

88
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
Her mother's my sister.

89
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
And where's her mother?

90
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
I don't know.

91
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
Been trying to get in touch with her.

92
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
Left messages all over town, but I guess she ain't got any of them.

93
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
The child stayed with you, does she?

94
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
Yeah.

95
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Been here since she was six months old.

96
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
Feel like she was my own.

97
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
I've got three kids myself, all boys.

98
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
And I'm going to have to get a job.

99
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
I'm going to have to get a job.

100
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
I'm going to have to get a job.

101
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
I'm going to have to get a job.

102
00:03:15,480 --> 00:03:16,480
I'm going to have to get a job.

103
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
I'm going to have to get a job.

104
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
It's been hard, I think.

105
00:03:18,480 --> 00:03:19,580
Have to work.

106
00:03:19,580 --> 00:03:29,240
Have a very important family.

107
00:03:29,240 --> 00:03:45,880
It's always tough, too, with this ever so easy.

108
00:03:45,880 --> 00:03:50,040
Melissa takes it for the day. Just like always, she was here this morning.

109
00:03:50,040 --> 00:03:50,680
Yes ma'am.

110
00:03:50,680 --> 00:03:55,000
Gonna be a big day. She told the baby they were going up to the park to the zoo to see the animals.

111
00:03:57,960 --> 00:04:03,000
We all sat around Nate. My kids, baby and Joan, and the kids went to get dressed.

112
00:04:03,000 --> 00:04:03,500
Yeah.

113
00:04:05,800 --> 00:04:09,640
After she was dressed they left. Joan and Melissa, going to the zoo on the ride.

114
00:04:10,440 --> 00:04:14,920
Real big day, real big. About six they came back.

115
00:04:14,920 --> 00:04:15,880
That's this evening?

116
00:04:15,880 --> 00:04:16,760
Yeah, it's the clock.

117
00:04:18,760 --> 00:04:22,280
The baby, the baby didn't look real good. Kind of hot and flushed.

118
00:04:22,280 --> 00:04:23,000
Yeah.

119
00:04:23,000 --> 00:04:26,520
I asked Joan if she'd given her a lot of junk. She said no, nothing that had hurt her.

120
00:04:26,520 --> 00:04:27,320
That's what she said.

121
00:04:28,200 --> 00:04:30,200
Just came in the house and then she left.

122
00:04:30,200 --> 00:04:33,960
Said she had an appointment that she couldn't be late. Just dumped the baby inside the house and walked out.

123
00:04:34,760 --> 00:04:35,260
I see.

124
00:04:35,960 --> 00:04:40,200
I gave her a bath. Thought it might make her feel better. She was running a little fever.

125
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
Warm bath is supposed to bring down her temperature.

126
00:04:42,200 --> 00:04:43,160
Oh, sorry.

127
00:04:43,160 --> 00:04:45,160
Didn't. Didn't do any good at all.

128
00:04:45,720 --> 00:04:48,680
I asked her if she was hungry and she said she was, so I gave her some dinner.

129
00:04:49,240 --> 00:04:51,800
Had no more than taken one bite and she had the first sip.

130
00:04:52,840 --> 00:04:55,560
Sitting right there at the table and she had it. I didn't know what to do.

131
00:04:56,200 --> 00:04:59,000
Never had nothing happen like that before. I didn't know what to give her.

132
00:04:59,000 --> 00:05:00,040
Did you call the doctor?

133
00:05:00,040 --> 00:05:03,800
Yeah. We don't have a telephone until I went down to the corner. There's a booth at the gas station.

134
00:05:03,800 --> 00:05:04,440
Yeah.

135
00:05:04,440 --> 00:05:07,640
Didn't want to leave the baby alone, but there wasn't any other way. Nothing else I could do.

136
00:05:07,640 --> 00:05:11,640
The doctor wasn't at home. I left work for him to come right over and then I came back.

137
00:05:12,120 --> 00:05:15,400
Then no sooner walked into the house and she had another fit. Scared me to death.

138
00:05:15,400 --> 00:05:17,400
Poor little thing.

139
00:05:17,400 --> 00:05:21,400
I could see she was in pain. Terrible pain. There wasn't anything I could do for her.

140
00:05:21,400 --> 00:05:24,200
I just couldn't wait anymore. I went back and called the emergency hospital.

141
00:05:24,200 --> 00:05:25,400
Asked them to send an ambulance.

142
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
Told them it was important to send somebody right away.

143
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
Couple minutes after that the men got here and took her away.

144
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
Poor little thing.

145
00:05:32,200 --> 00:05:33,000
Yes ma'am.

146
00:05:33,000 --> 00:05:35,800
She looked at me like asking me to stop the pain.

147
00:05:35,800 --> 00:05:39,800
Begging me. Almost tore my heart right out of my chest to see her. So little.

148
00:05:39,800 --> 00:05:41,800
Almost killed me.

149
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
Yes.

150
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
She was dead when they got her there.

151
00:05:45,800 --> 00:05:49,800
Didn't even live long enough for them to try and save her. Not even that long.

152
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
Yes ma'am. We know.

153
00:05:51,800 --> 00:05:57,800
Just a baby. Two years old and she's dead. Just a tiny little baby.

154
00:05:57,800 --> 00:05:59,800
It was so hard to see.

155
00:05:59,800 --> 00:06:03,800
A lot of people could die and it wouldn't make any difference.

156
00:06:03,800 --> 00:06:09,800
But not her. She was beautiful. Just beautiful. Like my daughter. Like my own.

157
00:06:09,800 --> 00:06:13,800
You sure there isn't something we can get for you, Miss Malton?

158
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
No. Nothing.

159
00:06:15,800 --> 00:06:19,800
There isn't anything we can help now. Nothing at all.

160
00:06:19,800 --> 00:06:23,800
Ma'am, has there been any history of this type of attack in your family?

161
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
You mean fits?

162
00:06:25,800 --> 00:06:27,800
Epilepsy. Anything of that nature?

163
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
No. Never been anything like that.

164
00:06:29,800 --> 00:06:33,800
Well now did the child tell you that she felt sick?

165
00:06:33,800 --> 00:06:37,800
We didn't have no idea. There was something wrong until it was too late.

166
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
Did she complain of stomach cramps, do you remember?

167
00:06:39,800 --> 00:06:41,800
No. She didn't.

168
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
What did you have for dinner?

169
00:06:43,800 --> 00:06:45,800
Ground meat. Tater. The green beans.

170
00:06:45,800 --> 00:06:49,800
Couldn't have been that. Made her sick. We all ate the same thing. The kids and me. None of us had any trouble.

171
00:06:49,800 --> 00:06:51,800
Is your sister separated from her husband?

172
00:06:51,800 --> 00:06:53,800
Yeah. They hadn't been together for over a year.

173
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
Been that long anyway, I suppose.

174
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
He's supposed to contribute support, but he doesn't. Not a dime.

175
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
I see. Did she provide support for the little girl?

176
00:07:01,800 --> 00:07:04,800
She was the baby's mother, but that's as far as it went.

177
00:07:04,800 --> 00:07:07,800
It came to count from Alyssa and it landed in my lap.

178
00:07:07,800 --> 00:07:11,800
Remember when she had Rosiola? Joe didn't even come over and see her. Just didn't care.

179
00:07:11,800 --> 00:07:13,800
Mailed a little doll for the baby.

180
00:07:13,800 --> 00:07:16,800
Guess that was supposed to make up for her mother not being there.

181
00:07:16,800 --> 00:07:18,800
Can you tell us where we can contact your sister?

182
00:07:18,800 --> 00:07:21,800
Sure. A place over on Hewitt Street. Got an apartment there.

183
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
Do you have the address?

184
00:07:22,800 --> 00:07:25,800
Yeah. Won't do much good to go over there, though.

185
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
Why's that? She probably ain't home.

186
00:07:26,800 --> 00:07:29,800
Chances are she's out someplace running around having a good time.

187
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
I see.

188
00:07:30,800 --> 00:07:33,800
Don't even know that baby's dead. Hasn't got the slightest idea.

189
00:07:33,800 --> 00:07:35,800
I will go and see her.

190
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
Hope you won't mind waiting for her to show up. You're going to have to.

191
00:07:38,800 --> 00:07:40,800
Probably wait a long time. Yes, ma'am.

192
00:07:40,800 --> 00:07:43,800
She don't care about the baby. Never did.

193
00:07:43,800 --> 00:07:46,800
Told me a couple of times. Just a rock around her neck.

194
00:07:46,800 --> 00:07:49,800
Talked about how hard it was for her to get a husband with a kid.

195
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
All the time, how the baby was making it hard for her.

196
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
All she ever thought about herself.

197
00:07:54,800 --> 00:07:57,800
Didn't want anything to interfere with that. Just herself.

198
00:07:57,800 --> 00:08:00,800
She won't care about the baby. She won't care at all.

199
00:08:00,800 --> 00:08:02,800
Probably won't even talk to you.

200
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
I think she will.

201
00:08:03,800 --> 00:08:06,800
Why should she? No reason for it. Even see it.

202
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
Yes, there is.

203
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
What?

204
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
We're trying to find out why the child died.

205
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
Just got sick, that's all.

206
00:08:12,800 --> 00:08:14,800
There's nothing more to it, unless it just got sick.

207
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
You seem pretty sure about it.

208
00:08:15,800 --> 00:08:18,800
Of course I am. Couldn't be anything else.

209
00:08:18,800 --> 00:08:21,800
You think there was anything else? You think there was something wrong?

210
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
We don't know yet.

211
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
Well then talk to Joan. Ask her.

212
00:08:24,800 --> 00:08:26,800
Anything wrong with Melissa that happened today.

213
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
She ought to be able to tell you. Talk to her.

214
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
Yes, ma'am. That's what we'll do.

215
00:08:30,800 --> 00:08:32,800
Hope it does you some good.

216
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
It wouldn't surprise me a bit if she knows what happened.

217
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
What's that?

218
00:08:36,800 --> 00:08:38,800
She's probably got an idea.

219
00:08:38,800 --> 00:08:40,800
I wouldn't want her to know I told you this.

220
00:08:40,800 --> 00:08:41,800
What do you mean?

221
00:08:41,800 --> 00:08:44,800
If there's something wrong with the way Melissa died, if there is...

222
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
Yes, ma'am.

223
00:08:45,800 --> 00:08:48,800
It wouldn't surprise me if Joan killed her.

224
00:08:53,800 --> 00:08:55,800
Frank and I left the house and drove over to the apartment on Hewitt Street.

225
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
The name on the mailbox read Joan Guymon.

226
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
We rang the bell, but there was no answer.

227
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
We talked to the landlady, Mrs. Enid Finden.

228
00:09:01,800 --> 00:09:06,800
She told us that the Guymon woman had left the place about 7.15 in the company of a man and she hadn't returned.

229
00:09:06,800 --> 00:09:09,800
We asked her what she could tell us about Mrs. Guymon.

230
00:09:09,800 --> 00:09:11,800
Kind of hard to say right off.

231
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
She's funny, you know how I mean?

232
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
No, ma'am.

233
00:09:13,800 --> 00:09:16,800
Well, there's a lot of people who don't like her, lots of them.

234
00:09:16,800 --> 00:09:19,800
I think she's kind of wild the way she runs around, partying up.

235
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
You'll hear a lot of talk about her.

236
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
You've got to kind of make up your own mind about it.

237
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
Do you have any idea where we can find her?

238
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
No, could be in half a dozen places.

239
00:09:27,800 --> 00:09:30,800
If she starts on her run, she's likely not to slow down for a couple of days.

240
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
Do you know the man she's with?

241
00:09:31,800 --> 00:09:33,800
Sorry, I can't help you there.

242
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
I've seen him before, but not many times.

243
00:09:35,800 --> 00:09:37,800
I don't think Joan goes out with him much.

244
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Something wrong?

245
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
No.

246
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Something happened to Joan?

247
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
No, ma'am.

248
00:09:41,800 --> 00:09:43,800
There must be some reason you're nosing around.

249
00:09:43,800 --> 00:09:45,800
Anything you want to tell me?

250
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
It might be a little better if we talk to Miss Guymon.

251
00:09:47,800 --> 00:09:49,800
The way you want it.

252
00:09:49,800 --> 00:09:51,800
I can apply to something that don't concern me.

253
00:09:51,800 --> 00:09:53,800
Have you ever met Mrs. Guymon's little girl?

254
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
You mean Melissa?

255
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Yes, ma'am.

256
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
Sure. Two of them being here several times.

257
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
Sunday, you know, Joan has a little girl.

258
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
How they seem to get along.

259
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
What?

260
00:10:01,800 --> 00:10:03,800
Miss Guymon and her daughter. How they get along.

261
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
Well, you said it yourself, Melissa's her daughter.

262
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
Yeah.

263
00:10:06,800 --> 00:10:08,800
What have you heard?

264
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
Huh?

265
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
Somebody's been talking about how Joan treats the kid.

266
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
Well, maybe you'd better tell her.

267
00:10:13,800 --> 00:10:15,800
I don't want to get in no trouble. You understand that?

268
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
Yeah.

269
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Well, I'd be down here watching the television,

270
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
maybe doing some ironing, and I'd hear Joan yell at the baby.

271
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
Wow.

272
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
She used words the kid shouldn't hear, not that young.

273
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
Yes, ma'am.

274
00:10:25,800 --> 00:10:27,800
Of course, not that those kind of words are ever good for a youngster,

275
00:10:27,800 --> 00:10:29,800
but sure, not for one only two years old.

276
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
Yeah.

277
00:10:30,800 --> 00:10:33,800
Anyway, she'd yell for a while, then it'd be quiet.

278
00:10:33,800 --> 00:10:35,800
Then she'd hit the kid a couple times, things calmed down.

279
00:10:35,800 --> 00:10:38,800
Now, do you know if Mrs. Guymon ever hit her daughter?

280
00:10:38,800 --> 00:10:40,800
Well, sure, I saw it with my own eyes.

281
00:10:40,800 --> 00:10:42,800
We had words about it.

282
00:10:42,800 --> 00:10:44,800
Well, Joan told me to mind my own business.

283
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
I had to keep my nose where it belonged.

284
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
She told me how Melissa was her kid,

285
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
and if she thought a slap would do some good, she was going to give it.

286
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
She did.

287
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
Only a couple times they weren't slaps.

288
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
Really?

289
00:10:55,800 --> 00:10:58,800
Like this, with a closed fist.

290
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
Right along here, right above the ear.

291
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
A couple times in the face.

292
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
I saw the kid with a black eye myself, sure.

293
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Does Mr. Guymon see his wife?

294
00:11:06,800 --> 00:11:09,800
I know. He said a couple times that he doesn't.

295
00:11:09,800 --> 00:11:12,800
I don't think she even knows where he is.

296
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
Kind of sad, you know.

297
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
What happened?

298
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
That's how all the trouble started.

299
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
Mr. Guymon.

300
00:11:18,800 --> 00:11:20,800
Both of them used to live here when they got married.

301
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
First off, it seemed pretty happy.

302
00:11:22,800 --> 00:11:25,800
Didn't have no idea there was anything wrong.

303
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
Then when the baby was born, the trouble started.

304
00:11:27,800 --> 00:11:30,800
Wasn't long before the whole building knew about it.

305
00:11:30,800 --> 00:11:33,800
Of course, there was a couple of people who had an idea before.

306
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
What's that?

307
00:11:34,800 --> 00:11:35,800
About her.

308
00:11:35,800 --> 00:11:39,800
Running around, down to the bars, drinking, talking with other men.

309
00:11:39,800 --> 00:11:40,800
I'm not a prude.

310
00:11:40,800 --> 00:11:43,800
Never been anybody to say that about me. Nobody.

311
00:11:43,800 --> 00:11:46,800
But I just don't believe in married women doing it. Not them.

312
00:11:46,800 --> 00:11:48,800
That's what caused the trouble, isn't it?

313
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
You just put it down to that.

314
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
Oh, my, they had some big arguments.

315
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
Big ones.

316
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
Hear them all over the building.

317
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
All over the block, I guess, if he was listening.

318
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
Well, it wasn't long after that he walked out on her.

319
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
Left her flat with the baby.

320
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
Pat right up and moved out.

321
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
Even took his photograph records. Everything.

322
00:12:04,800 --> 00:12:06,800
Don't think she's seen him since.

323
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
Well, are they divorced, you know?

324
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
I don't know about that.

325
00:12:09,800 --> 00:12:11,800
A couple times she's talked about getting one.

326
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
I don't think she's ever gone through with it.

327
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
I know she's planning on it.

328
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
How's that?

329
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
If she wants to get married again.

330
00:12:16,800 --> 00:12:19,800
Told me that a hundred times, how she wants to find a man and settle down.

331
00:12:19,800 --> 00:12:22,800
Just about all she talks about.

332
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
The big problem is Melissa.

333
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
Mm-hmm.

334
00:12:25,800 --> 00:12:27,800
Well, I know she's had the chance. I know that for sure.

335
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Mm-hmm.

336
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
A couple of them have even talked to me about it.

337
00:12:30,800 --> 00:12:31,800
About how they want to marry Joan.

338
00:12:31,800 --> 00:12:33,800
Build a home for her.

339
00:12:33,800 --> 00:12:35,800
All comes back to the same thing.

340
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
What's that?

341
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
The kid.

342
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
None of the men want a ready-made family.

343
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
They're all willing to have one of their own, but...

344
00:12:41,800 --> 00:12:43,800
It ain't easy for a woman with a two-year-old child.

345
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
Not easy at all.

346
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Mm-hmm.

347
00:12:45,800 --> 00:12:48,800
I know she thought a couple times about leaving the kid with her sister.

348
00:12:48,800 --> 00:12:50,800
Some kind of problem there, too.

349
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
I think they were always fighting about it.

350
00:12:52,800 --> 00:12:54,800
Do you know what the arguments were about?

351
00:12:54,800 --> 00:12:57,800
Sure. Joan's sister didn't think she was doing enough to support the kid.

352
00:12:57,800 --> 00:12:59,800
You know, figured she ought to have more money.

353
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
Any of these quarrels ever get violent?

354
00:13:01,800 --> 00:13:04,800
I've heard them upstairs, yelling and screaming at each other.

355
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
Almost as bad as Joan and her husband.

356
00:13:06,800 --> 00:13:08,800
Sister saying that either she had to hand over more money

357
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
or else take Melissa out of the house.

358
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
Joan saying that she didn't care what happened to the kid.

359
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
Yelling all over the place. Terrible way they carried on.

360
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
Mm-hmm.

361
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Be honest about it.

362
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
I don't think either one of them really wanted the little girl.

363
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
Neither one of them.

364
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
Is that right?

365
00:13:20,800 --> 00:13:23,800
Both been just as happy if she'd never been born.

366
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
Poor little kid.

367
00:13:25,800 --> 00:13:28,800
Wonder they didn't try to put her in another home, you know.

368
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
Find some people who wanted her.

369
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
Giving her a chance to grow up being loved.

370
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
That's right.

371
00:13:33,800 --> 00:13:34,800
At least they could have done.

372
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
Given the little kid a chance.

373
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
Oh, I don't know.

374
00:13:37,800 --> 00:13:41,800
Maybe someday Joan will wake up, realize what she's doing.

375
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
Mm-hmm.

376
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
Maybe she will.

377
00:13:43,800 --> 00:13:45,800
Let's hope it's not too late.

378
00:13:45,800 --> 00:13:51,800
In the company of the manager, Frank and I checked Joan Gaiman's room.

379
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
There was no indication that she wasn't going to return.

380
00:13:53,800 --> 00:13:57,800
We asked Miss Finden to notify us as soon as she heard from the Gaiman woman.

381
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
We returned to the office and checked with the crime lab.

382
00:13:59,800 --> 00:14:02,800
They'd finished going over the child's clothing and they hadn't found anything out of order.

383
00:14:02,800 --> 00:14:06,800
We put in a call to the coroner's office and we talked to Chief Deputy Coroner Vic Wallage.

384
00:14:06,800 --> 00:14:09,800
He told us that the autopsy would be held at 10 a.m. the following morning

385
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
and that we should have the results by 11.

386
00:14:11,800 --> 00:14:14,800
He went on to say that in his examination of Melissa Gaiman,

387
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
he'd found several bruises on her neck and back.

388
00:14:16,800 --> 00:14:21,800
However, he was unable to tell us if the blows might have been strong enough to cause her death.

389
00:14:21,800 --> 00:14:25,800
1216 a.m. we ran the names Joan Gaiman and her sister through RNI.

390
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
There was no record on the sister,

391
00:14:26,800 --> 00:14:31,800
but we found that the Gaiman woman had been arrested several times in the last year on charges of 4127 a.m.

392
00:14:31,800 --> 00:14:35,800
The rest of the night was spent in checking out the places she was known to have frequenting.

393
00:14:35,800 --> 00:14:38,800
An attempt was made to find her husband without result.

394
00:14:38,800 --> 00:14:43,800
The next day, Frank and I met in the squad room early to put through a call to the coroner's office.

395
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
Yeah.

396
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
What about the bruises?

397
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
I see.

398
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
How long's that going to take?

399
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Right.

400
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
We won't keep in touch again.

401
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
Okay. Bye.

402
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
How about it?

403
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
They finished.

404
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
What's the cause of death?

405
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
I'm still not sure.

406
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
What do you mean?

407
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
They think she might have been poisoned.

408
00:15:09,800 --> 00:15:12,800
The autopsy had failed to show the cause of death of Melissa Gaiman.

409
00:15:12,800 --> 00:15:14,800
Further tests were to be conducted.

410
00:15:14,800 --> 00:15:16,800
In the meantime, the search for her mother continued.

411
00:15:16,800 --> 00:15:20,800
A check with a landlady showed the victim's mother hadn't returned to her home during the night.

412
00:15:20,800 --> 00:15:24,800
We contacted her sister, but she told us she hadn't heard from Joan Gaiman.

413
00:15:24,800 --> 00:15:27,800
The afternoon papers carried a story on the little girl's death.

414
00:15:27,800 --> 00:15:30,800
Frank and I checked with Sergeant J. Allen again, but he hadn't come up with anything new.

415
00:15:30,800 --> 00:15:32,800
3.20 p.m.

416
00:15:32,800 --> 00:15:34,800
You want to go out and see the sister?

417
00:15:34,800 --> 00:15:36,800
I don't think it's going to do much good. She said she'd call if she heard anything.

418
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
Yeah.

419
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
I got it.

420
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
You have an old sped?

421
00:15:41,800 --> 00:15:42,800
Yeah, that's right.

422
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
Hmm?

423
00:15:44,800 --> 00:15:45,800
Yeah, we have.

424
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
Well, where are you?

425
00:15:47,800 --> 00:15:49,800
All right, I'll stay right there.

426
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
That's right.

427
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Huh?

428
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
As soon as we can.

429
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Joan Gaiman.

430
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
Where is she?

431
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
Bar down on East Fifth.

432
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
Does she know about the little girl?

433
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Yeah, wants to see us right away.

434
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
Well, it makes us even.

435
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
She's got more of a reason.

436
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
Hmm?

437
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
Said she killed her daughter.

438
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
Frank and I left the city hall and drove over to the bar.

439
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
When we walked into the place, it appeared to be deserted.

440
00:16:14,800 --> 00:16:18,800
The bartender told us there was a woman answering the description we gave him in one of the rear boots.

441
00:16:18,800 --> 00:16:21,800
Joan Gaiman was in her late 20s, but she looked at least 40.

442
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
She'd been drinking heavily and she'd been crying.

443
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Oh, yeah?

444
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
Is that who you're looking for?

445
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
You're Miss Gaiman?

446
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
That's right. Who are you?

447
00:16:30,800 --> 00:16:31,800
Police officer.

448
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
This is Frank Smith. My name is Friday.

449
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
Yeah.

450
00:16:34,800 --> 00:16:37,800
I knew you'd be here. I knew it good.

451
00:16:39,800 --> 00:16:42,800
Why don't you sit right down and make yourself comfortable?

452
00:16:42,800 --> 00:16:44,800
What's wrong with how Zye talked to you?

453
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
He talked to me.

454
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Yeah.

455
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
Well, then you know why I asked you to come down here?

456
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Yes, ma'am. You want to tell us about it?

457
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
No.

458
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
How's that?

459
00:16:53,800 --> 00:16:56,800
You asked me if I wanted to talk about it.

460
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
Well, I don't.

461
00:16:59,800 --> 00:17:01,800
I don't even want to think about it.

462
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
I wish it never happened.

463
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
You're right.

464
00:17:05,800 --> 00:17:08,800
You probably think it's funny I'm not crying, don't you?

465
00:17:08,800 --> 00:17:12,800
Don't you? You think there's something wrong with me?

466
00:17:13,800 --> 00:17:15,800
Maybe it's death and I'm not crying?

467
00:17:16,800 --> 00:17:19,800
Well, do you want to know why? You want to know?

468
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
Why don't you tell us, lady?

469
00:17:20,800 --> 00:17:23,800
Because there ain't no tears left.

470
00:17:23,800 --> 00:17:26,800
Not a single one of them all cried out.

471
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
That's why.

472
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
You better put that down.

473
00:17:32,800 --> 00:17:33,800
I'm not crying.

474
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
I'm not crying.

475
00:17:35,800 --> 00:17:39,800
You better put that down. You've had enough of that.

476
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
I think I'll have a lot more.

477
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
A lot more.

478
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
You said you killed your little girl, is that right?

479
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
That's right.

480
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
Well, tell us about it, will you?

481
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
No reason not to.

482
00:17:53,800 --> 00:17:55,800
No reason for anything anymore.

483
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
All right, go ahead.

484
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
I killed her.

485
00:17:59,800 --> 00:18:01,800
I killed her.

486
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
It's like I put a gun up to her head.

487
00:18:03,800 --> 00:18:05,800
I killed her. Is this the same?

488
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Go ahead.

489
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
Poor little kid.

490
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
She didn't want much.

491
00:18:11,800 --> 00:18:13,800
Hardly anything.

492
00:18:13,800 --> 00:18:16,800
One of those dolls with the hair you can wave.

493
00:18:16,800 --> 00:18:19,800
That's all. The doll with curly hair and her mother.

494
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
She got the doll.

495
00:18:21,800 --> 00:18:25,800
I gave it to her yesterday when we came back from the zoo.

496
00:18:25,800 --> 00:18:27,800
It's just seeing how happy she was.

497
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
She was happy.

498
00:18:29,800 --> 00:18:33,800
Another thing I wouldn't give her.

499
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
No mother.

500
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
Poor little kid.

501
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
She doesn't have no mother.

502
00:18:40,800 --> 00:18:42,800
Just me, that's all it means.

503
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
Yeah.

504
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
That's how I did it.

505
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
What's that?

506
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
Killed her.

507
00:18:49,800 --> 00:18:53,800
If I'd been her mother and kept her with me, it never would have happened.

508
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
She'd be all right now.

509
00:18:56,800 --> 00:18:58,800
I neglect.

510
00:18:58,800 --> 00:19:01,800
That's what I did. Neglect.

511
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
And I gave it to her.

512
00:19:03,800 --> 00:19:06,800
Never paid no attention to her.

513
00:19:06,800 --> 00:19:09,800
All the time. Too busy with what I was doing.

514
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
I didn't pay any attention to her.

515
00:19:11,800 --> 00:19:13,800
I didn't pay any attention at all.

516
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
All right. Come on, lady.

517
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
Where are we going?

518
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
Downtown.

519
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
What for?

520
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
I don't think we'll be able to talk better there.

521
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
Oh, I don't want to go anyplace.

522
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
I'm going to stay right here.

523
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
My baby is dead.

524
00:19:26,800 --> 00:19:28,800
Poor little kid doesn't have no mother.

525
00:19:28,800 --> 00:19:30,800
Why don't you just go away and leave me alone?

526
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
You know we can't do that.

527
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
Why not?

528
00:19:32,800 --> 00:19:34,800
There are a lot of somethings that you got to harm people.

529
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
Is that what you're doing?

530
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Right. Yeah.

531
00:19:36,800 --> 00:19:38,800
Now, wait a minute.

532
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
You don't need to be alone.

533
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
You got no right to do this to me.

534
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
Bartender!

535
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Come on back here and help!

536
00:19:44,800 --> 00:19:47,800
These lousy cops are giving me trouble. Help me!

537
00:19:47,800 --> 00:19:48,800
Come on, lady.

538
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
You're only making it harder on yourself.

539
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
Leave me alone. Get away from me.

540
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Come on. Don't cause me more trouble.

541
00:19:52,800 --> 00:19:55,800
If you were a gentleman, you wouldn't do this to me.

542
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
If you were a lady, we wouldn't have to.

543
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
We took the woman back to the city hall.

544
00:20:03,800 --> 00:20:06,800
After several cups of hot coffee, she straightened out enough to give us a story.

545
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
She went over each step of the previous day,

546
00:20:08,800 --> 00:20:12,800
naming all the places she and her daughter had gone and all of the foods they'd eaten.

547
00:20:12,800 --> 00:20:15,800
There was no apparent cause for the child's death.

548
00:20:15,800 --> 00:20:19,800
In talking to her, we found that the child was wearing different clothing when she was brought to the hospital.

549
00:20:19,800 --> 00:20:23,800
Frank and I drove out to Mrs. Guyman's sister's home and picked up the dress and the coat the little girl had worn.

550
00:20:23,800 --> 00:20:26,800
It was turned over to the crime lab. 2.15 p.m.

551
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
You and Elfrady.

552
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Yeah.

553
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
I don't know. We'll have to check it.

554
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Right.

555
00:20:36,800 --> 00:20:38,800
Yeah. Soon as we know. Right.

556
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
Right. Paint her over at the lab.

557
00:20:40,800 --> 00:20:41,800
Yeah.

558
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
Just finished going over the little girl's dress.

559
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Find anything?

560
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
A couple of stains.

561
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Yeah.

562
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
Traces of poison.

563
00:20:46,800 --> 00:20:53,800
Along with the crew from the crime lab, Frank, Mrs. Guyman, and I went back to her apartment where a thorough search was started.

564
00:20:53,800 --> 00:21:00,800
From the analysis of the stains found on the child's dress, Sergeant J. Allen said the death might have been caused by minute quantities of poison and another fluid.

565
00:21:00,800 --> 00:21:04,800
While he and his crew went over to the apartment, Frank and I talked to Mrs. Guyman.

566
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
There couldn't be anything here.

567
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
Was the child alone at all yesterday?

568
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
No, I don't think so.

569
00:21:10,800 --> 00:21:13,800
We went to the zoo and came back here.

570
00:21:13,800 --> 00:21:16,800
We gave her the doll and we played with that for a while.

571
00:21:16,800 --> 00:21:19,800
Mm-hmm. Did you leave the apartment at all?

572
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
Yeah.

573
00:21:21,800 --> 00:21:24,800
I'm down at the corner to make a phone call. I only got a couple of minutes.

574
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
Your daughter was here alone then.

575
00:21:25,800 --> 00:21:29,800
Yes, but she couldn't have gotten into anything. I was only gone a little while.

576
00:21:29,800 --> 00:21:32,800
I was still playing with the doll when I got back.

577
00:21:32,800 --> 00:21:36,800
Mrs. Guyman, our crime lab seems to think she might have been poisoned by some sort of polish.

578
00:21:36,800 --> 00:21:38,800
What do you mean?

579
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
Looks like a metal polish at some time.

580
00:21:40,800 --> 00:21:44,800
I don't have any of that in the house.

581
00:21:40,800 --> 00:21:44,800
You sure?

582
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Certainly. But I know my place.

583
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
They have to tear everything up like this.

584
00:21:48,800 --> 00:21:50,800
It'll all be straightened out.

585
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
I hope so.

586
00:21:52,800 --> 00:21:54,800
It's never going to be an M to it.

587
00:21:54,800 --> 00:21:56,800
Joe?

588
00:21:54,800 --> 00:21:56,800
Yeah, Jack.

589
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
See you in a minute.

590
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
What do you got?

591
00:22:00,800 --> 00:22:03,800
I think this is where I found out the kitchen under the sink.

592
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
Metal polish?

593
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
Yeah.

594
00:22:05,800 --> 00:22:07,800
Isn't one of the standard brands.

595
00:22:07,800 --> 00:22:10,800
Certainly isn't one of the off brands either, is it?

596
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
I've never seen it before.

597
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
Well.

598
00:22:14,800 --> 00:22:16,800
The bottle's almost empty.

599
00:22:16,800 --> 00:22:18,800
Cap was off when we found it.

600
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
Any chance it might have spilled out?

601
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
No, it doesn't look like it.

602
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
Not on the floor around the bottle.

603
00:22:22,800 --> 00:22:24,800
If you want to come out in the kitchen, we'll check up the prints.

604
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
They got the kit out there.

605
00:22:26,800 --> 00:22:28,800
All right.

606
00:22:28,800 --> 00:22:30,800
Can you tell for sure, Jay?

607
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
No, we can get an idea, though.

608
00:22:32,800 --> 00:22:35,800
There, Joe. It's coming through. You see there?

609
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
Yeah.

610
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
What do you think?

611
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
After all the child's prints, to be sure, it looks like it, though.

612
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
The fingers are pretty small.

613
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
There, you can see yourself. Pretty tiny.

614
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
I don't think it's that bad.

615
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
Thanks, Jay.

616
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
What'd they find?

617
00:22:53,800 --> 00:22:55,800
You know how it happened?

618
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
We think so, yeah.

619
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
We found an empty bottle of metal polish in the kitchen.

620
00:22:59,800 --> 00:23:01,800
Looks like your daughter drank some of it.

621
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
She couldn't have. I was with her all the time.

622
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
I couldn't have gotten to it.

623
00:23:05,800 --> 00:23:07,800
You said you left her alone.

624
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
Not that long. She didn't have time.

625
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
I was only gone a couple of minutes.

626
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
That's all. Just a couple of minutes.

627
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
That was long enough.

628
00:23:15,800 --> 00:23:17,800
It's not true.

629
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
You're just making it up, trying to make it all my fault.

630
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
No, ma'am.

631
00:23:21,800 --> 00:23:23,800
Yes, you are. You're trying to make out I did kill her.

632
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
You're saying it's my fault. Well, it isn't.

633
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
Well, then you tell us.

634
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
Whose fault is it?

635
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
The story you've just heard is true.

636
00:23:31,800 --> 00:23:33,800
The names were changed to protect the innocent.

637
00:23:33,800 --> 00:23:41,800
On August 18th, an inquest was held in the coroner's office in and for the county of Los Angeles, state of California.

638
00:23:41,800 --> 00:23:57,800
After examining all the evidence, a coroner's jury decided that the death of Melissa June Guymon was due to accidental poisoning.

639
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
You have just heard Dragnet.

640
00:23:59,800 --> 00:24:08,800
The authentic story of your police force in action and starring Jack Webb, a presentation of the United States Armed Forces Radio Service.

