1
00:00:00,000 --> 00:00:13,520
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:13,520 --> 00:00:16,320
The names have been changed to protect the innocents.

3
00:00:16,320 --> 00:00:17,320
Dragnet.

4
00:00:17,320 --> 00:00:30,160
Your detective sergeant, you're assigned a robbery detail.

5
00:00:30,160 --> 00:00:34,920
For the past ten days, a gunman has been terrorizing the downtown area of your city.

6
00:00:34,920 --> 00:00:37,000
You know he's armed and dangerous.

7
00:00:37,000 --> 00:00:40,800
Your job, stop him.

8
00:00:40,800 --> 00:00:48,000
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

9
00:00:48,000 --> 00:00:52,720
For the next thirty minutes, in cooperation with the Los Angeles Police Department, you

10
00:00:52,720 --> 00:00:57,040
will travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from

11
00:00:57,040 --> 00:00:59,120
official police violence.

12
00:00:59,120 --> 00:01:04,320
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

13
00:01:04,320 --> 00:01:05,320
in action.

14
00:01:05,320 --> 00:01:11,120
It was Tuesday, October 5th.

15
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
It was raining in Los Angeles.

16
00:01:12,120 --> 00:01:13,920
We were working the night watch out of robbery detail.

17
00:01:13,920 --> 00:01:15,200
My partner is Frank Smith.

18
00:01:15,200 --> 00:01:17,160
The boss is TV detective, Stad Brown.

19
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
My name's Bridie.

20
00:01:18,160 --> 00:01:19,640
I got on my way back from Metropolitan Division.

21
00:01:19,640 --> 00:01:22,840
It was 7.56 p.m. when I got to the city hall.

22
00:01:22,840 --> 00:01:23,840
Robbery squad room.

23
00:01:23,840 --> 00:01:27,080
Hey buddy, you didn't have to make a special trip in to bring the size.

24
00:01:27,080 --> 00:01:29,520
Well, I might have forgot it tomorrow and left it in the car again.

25
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
Here you are.

26
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
Oh, thanks.

27
00:01:31,520 --> 00:01:37,080
Hey, the card's still in the box, you want it?

28
00:01:37,080 --> 00:01:38,080
No.

29
00:01:38,080 --> 00:01:39,080
Hey, look at this.

30
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
Real pretty.

31
00:01:40,080 --> 00:01:41,080
Go good with my brown suit.

32
00:01:41,080 --> 00:01:42,080
Real silk too, huh?

33
00:01:42,080 --> 00:01:47,080
That's a pretty clever idea, putting a name on a tie like that.

34
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
Don't you think?

35
00:01:48,080 --> 00:01:49,080
Yeah.

36
00:01:49,080 --> 00:01:51,080
I used to do the same thing with ink and paper when I was a kid.

37
00:01:51,080 --> 00:01:54,080
You know, put a gob of ink on the paper and then fold it over.

38
00:01:54,080 --> 00:01:57,360
I got some pretty weird looking pictures.

39
00:01:57,360 --> 00:02:00,240
This name business makes a nice neat tie pattern, don't you think, Joe?

40
00:02:00,240 --> 00:02:01,760
Yeah, if you don't mind the switch.

41
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
On the name you mean?

42
00:02:02,760 --> 00:02:03,760
Yeah.

43
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
No.

44
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Unless you're looking for it, you wouldn't know it said Joe Friday.

45
00:02:05,760 --> 00:02:06,760
Here, take a look.

46
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
See?

47
00:02:07,760 --> 00:02:08,760
This is gonna happen to me when I'm wearing it.

48
00:02:08,760 --> 00:02:09,760
Kinda hard to see.

49
00:02:09,760 --> 00:02:10,760
Yeah, well, as long as you're satisfied, you're the one that's gonna wear it.

50
00:02:10,760 --> 00:02:11,760
Well, sure.

51
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
Looks great to me.

52
00:02:12,760 --> 00:02:17,760
Of course, if you're gonna turn your head sideways and read it, then you can see it says Joe Friday,

53
00:02:17,760 --> 00:02:20,760
but I don't think people are gonna go to all that trouble.

54
00:02:20,760 --> 00:02:21,760
You think so?

55
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
No, I don't think so.

56
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
You talk stoner?

57
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
Yeah, so it's gonna mean it's later.

58
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
All right, better get going, huh?

59
00:02:25,760 --> 00:02:26,760
Yeah.

60
00:02:26,760 --> 00:02:30,400
I think your coat is coming down pretty hard out there.

61
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
All right.

62
00:02:31,400 --> 00:02:33,400
You think it'll keep the suspect in, Glenn?

63
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
I don't know.

64
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
It isn't gonna work for us.

65
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Hot shot, I got it.

66
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
Let's go.

67
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
2-11 at Flower and 14.

68
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Frank and I left the office and drove out to the address.

69
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
It was a small neighborhood liquor store.

70
00:02:40,400 --> 00:02:53,360
In spite of the heavy rain, a large part of the

71
00:02:53,360 --> 00:02:59,080
crowd had already gathered in front of the place.

72
00:02:59,080 --> 00:03:02,080
We parked our car and tried to get into the store.

73
00:03:02,080 --> 00:03:04,080
Let us through here, folks, please.

74
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Now, stop pushing.

75
00:03:05,080 --> 00:03:06,080
There's no reason to give you a special pass.

76
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
Police officer, let us through.

77
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
I didn't know.

78
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
It's all right.

79
00:03:09,080 --> 00:03:10,080
Let us through here.

80
00:03:10,080 --> 00:03:17,520
I've been around, seen a lot of tough guys, but there was something wrong with this fellow.

81
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
Back there, Joe.

82
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
No.

83
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
You called the ambulance yet.

84
00:03:20,520 --> 00:03:22,160
Can't we do something for poor Claude?

85
00:03:22,160 --> 00:03:23,760
Don't just let him lay there.

86
00:03:23,760 --> 00:03:24,760
You from downtown?

87
00:03:24,760 --> 00:03:25,760
That's right.

88
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
Friday and Smith Central Robberies.

89
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
You answered the call?

90
00:03:27,760 --> 00:03:28,760
Me and my partner.

91
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
That him outside?

92
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
That's right.

93
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
You get a description?

94
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
It's out.

95
00:03:32,760 --> 00:03:33,760
Okay.

96
00:03:33,760 --> 00:03:34,760
Ain't anybody gonna ask me what happened?

97
00:03:34,760 --> 00:03:35,760
Yes, sir.

98
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
Just a minute, please.

99
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
Seems all you fellas are interested in is what the guy looked like.

100
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
Don't nobody want to know what happened?

101
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Yes, sir.

102
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
We do.

103
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
If you'll wait just a minute, please.

104
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
No choice.

105
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
Anything more I can do here?

106
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
No, not right now.

107
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
Okay.

108
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
I'll be outside if you need anything.

109
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
Right.

110
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
Thanks.

111
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
All right, sir.

112
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
You want to tell us?

113
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
About time.

114
00:03:51,760 --> 00:03:54,120
I wonder you fellas don't catch anybody.

115
00:03:54,120 --> 00:03:56,120
Don't slow down long enough for me to tell you what happened.

116
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
Uh-huh.

117
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
You want to go ahead?

118
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
Worst thing I ever saw in my whole life.

119
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
Most terrible.

120
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
Yes, sir.

121
00:04:02,120 --> 00:04:03,120
Were you alone in the store when the shooting occurred?

122
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
No.

123
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
Who else was there?

124
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Claude, Anita, and me.

125
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
Claude Victor, that's right.

126
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
Yeah.

127
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
Yeah.

128
00:04:09,120 --> 00:04:10,120
That's him there.

129
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
Yes, sir.

130
00:04:11,120 --> 00:04:12,400
Don't you think somebody ought to do something for him?

131
00:04:12,400 --> 00:04:13,960
Seems like the ambulance ought to be here.

132
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
Well, he's dead, sir.

133
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Claude?

134
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
That's right.

135
00:04:17,960 --> 00:04:18,960
You've got to catch the fellow who had done this.

136
00:04:18,960 --> 00:04:20,320
Most brutal thing I ever saw.

137
00:04:20,320 --> 00:04:21,400
No reason for any of it.

138
00:04:21,400 --> 00:04:22,640
That guy was off his rocker.

139
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
You mentioned somebody named Anita.

140
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
Is she still here?

141
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Yeah.

142
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
In the back room.

143
00:04:26,640 --> 00:04:27,960
She wasn't feeling too good.

144
00:04:27,960 --> 00:04:29,680
Almost scared her half to death.

145
00:04:29,680 --> 00:04:31,760
Went back there to take an aspirin and lay down.

146
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
Scared.

147
00:04:32,760 --> 00:04:34,000
I wonder if we could talk to her.

148
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
You have to?

149
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Yes, sir.

150
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Okay.

151
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
I'll go get her.

152
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
You just wait here.

153
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Anita?

154
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Anita?

155
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
It's me, Henry.

156
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Can you come out?

157
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Please.

158
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
They want to talk to you.

159
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
I'm sorry.

160
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
I'm sorry.

161
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
I'm sorry.

162
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
I'm sorry.

163
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
I'm sorry.

164
00:04:50,000 --> 00:04:53,800
They want to talk to you.

165
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
We don't like to bother you, lady.

166
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
We'll try to be as brief as possible.

167
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
It's all right.

168
00:04:56,800 --> 00:04:58,440
Would you give us your name?

169
00:04:58,440 --> 00:04:59,840
This is Miss Anita Blaine.

170
00:04:59,840 --> 00:05:01,380
I'm Hamley Dawson.

171
00:05:01,380 --> 00:05:02,880
I don't think you told us your name.

172
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
Miss Frank Smith.

173
00:05:03,880 --> 00:05:04,880
My name's Friday.

174
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
Hello.

175
00:05:05,880 --> 00:05:06,880
How are you doing?

176
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
Is there anything we can get for you, Miss Blaine?

177
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
No, I'm all right now.

178
00:05:08,880 --> 00:05:09,880
All right.

179
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Would you tell us what happened?

180
00:05:10,880 --> 00:05:13,320
We was back at the counter playing a game of cribbage.

181
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
You and the victim?

182
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
Yeah.

183
00:05:15,320 --> 00:05:16,320
Me and Claude.

184
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
His full name's Claude Langford.

185
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
We was there playing the game.

186
00:05:18,320 --> 00:05:20,360
Were you in the store at the time?

187
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
No.

188
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
I came in later.

189
00:05:22,360 --> 00:05:24,480
I'm trying to tell you in the right order.

190
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
Can't do it if you're going to keep interrupting.

191
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
All right.

192
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
You go right ahead.

193
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
Oh, we were having a good game.

194
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Claude was ahead.

195
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Already made the first turn.

196
00:05:30,480 --> 00:05:32,840
Oh, my crib and I really had a good hand.

197
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
Might have caught him.

198
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
Yes, sir.

199
00:05:34,840 --> 00:05:36,640
We were just about to play the hand when the door opened.

200
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Kind of surprising.

201
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Why is that?

202
00:05:38,640 --> 00:05:40,680
Didn't figure anybody would be out on a night like this.

203
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
I see.

204
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
It was this young kid.

205
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
All right.

206
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
Go ahead.

207
00:05:44,680 --> 00:05:45,960
Come in and ask me where we kept the canned nuts.

208
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
You know, cashews and almonds?

209
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
Yes, sir.

210
00:05:48,960 --> 00:05:50,400
Pointed it out for him.

211
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
He went over to have a look.

212
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
Mm-hmm.

213
00:05:52,400 --> 00:05:55,880
Claude and me started back to the game, but the kid found what he wanted and he came up

214
00:05:55,880 --> 00:05:56,880
to the counter.

215
00:05:56,880 --> 00:05:57,880
All right.

216
00:05:57,880 --> 00:05:58,880
I got up to wait on him.

217
00:05:58,880 --> 00:06:01,360
Handed me a $5 bill for two cans of peanuts.

218
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
Yeah.

219
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
Opened the register to get change.

220
00:06:03,360 --> 00:06:04,800
That's when he pulled the gun.

221
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Where'd he have the gun?

222
00:06:05,800 --> 00:06:07,160
In his overcoat pocket.

223
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
It was funny, though.

224
00:06:08,160 --> 00:06:10,160
And not funny, ha-ha, but funny.

225
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Odd.

226
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
You know?

227
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
How do you mean that?

228
00:06:13,160 --> 00:06:15,240
Well, you know how most raincoats have a little slit in the pocket so you can reach into your

229
00:06:15,240 --> 00:06:17,240
pants pockets without unbuttoning your raincoat?

230
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
Yeah, I know what you mean.

231
00:06:18,240 --> 00:06:20,960
Well, the kid unbuttoned his coat and reached right through the slit with the gun.

232
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
Kind of like this.

233
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
See?

234
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
See?

235
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
Yes.

236
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
Mm-hmm.

237
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
Now, what did he say when he showed you the gun?

238
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Like this.

239
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
This is a stick-up.

240
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Keep your mouth shut and you might not get hurt.

241
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
Might.

242
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
That's what he said.

243
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
Mm-hmm.

244
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
What happened then?

245
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
Told both Claude and me to come out from behind the counter.

246
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
Said for us to lay down on the floor.

247
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
Yeah.

248
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
We did like he said, you know.

249
00:06:37,960 --> 00:06:41,960
There was just something about that kid so you had to go his way.

250
00:06:41,960 --> 00:06:42,960
Mm-hmm.

251
00:06:42,960 --> 00:06:45,560
He made us lay down right there where Claude is now on our stomachs.

252
00:06:45,560 --> 00:06:46,560
Yeah.

253
00:06:46,560 --> 00:06:49,640
He went over and took the money out of the cash register.

254
00:06:49,640 --> 00:06:50,840
Then he really got sore.

255
00:06:50,840 --> 00:06:52,520
I thought he was gonna explode.

256
00:06:52,520 --> 00:06:54,320
Why, you know?

257
00:06:54,320 --> 00:06:55,320
Wasn't much for him to take.

258
00:06:55,320 --> 00:06:56,920
Only about 20, 25 dollars.

259
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
Guess he expected more.

260
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
I see.

261
00:06:58,920 --> 00:07:00,920
He come over to where me and Claude were on the floor.

262
00:07:00,920 --> 00:07:02,960
Told us to take the money out of our pocket.

263
00:07:02,960 --> 00:07:05,080
Stood there with a gun pointed right at us.

264
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
He was mad.

265
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
Mm-hmm.

266
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
He did what he said.

267
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
You just bet we did.

268
00:07:09,080 --> 00:07:10,840
I only had about six bucks on me.

269
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Gave it right to him, though.

270
00:07:11,840 --> 00:07:12,840
Yeah.

271
00:07:12,840 --> 00:07:15,200
That's when Anita here come into the store.

272
00:07:15,200 --> 00:07:18,440
Just walked in like a rabbit into a fox's trap.

273
00:07:18,440 --> 00:07:21,640
Jack, I didn't have any idea what was going on.

274
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Couldn't you see through the door?

275
00:07:22,640 --> 00:07:26,120
I guess I should have, but it was raining so hard I didn't take the time.

276
00:07:26,120 --> 00:07:27,800
Glass was kind of steamed up, too.

277
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
Made it tough to look in.

278
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
I see.

279
00:07:29,800 --> 00:07:31,200
What happened when the holdup man saw you?

280
00:07:31,200 --> 00:07:34,760
He told me to keep my mouth shut, not to make a sound and get down on the floor.

281
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Just like us?

282
00:07:35,760 --> 00:07:36,760
Mm-hmm.

283
00:07:36,760 --> 00:07:39,600
He grabbed my purse and took the wallet out, went through it and took the money.

284
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
How much was it?

285
00:07:40,600 --> 00:07:41,600
Just a couple of dollars.

286
00:07:41,600 --> 00:07:43,920
I came over to get a bottle of wine and I only took what I needed.

287
00:07:43,920 --> 00:07:45,760
All right, you want to go on?

288
00:07:45,760 --> 00:07:48,640
He started on Claude, told him to empty his pockets.

289
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
Yeah.

290
00:07:49,640 --> 00:07:51,760
Claude didn't take too kindly to the way this fellow was acting.

291
00:07:51,760 --> 00:07:55,000
If he'd just come in and taken the money, it might have been different, but Claude

292
00:07:55,000 --> 00:07:56,480
don't like to be shoved around.

293
00:07:56,480 --> 00:07:57,480
Yeah.

294
00:07:57,480 --> 00:07:59,720
He did like the kid told him, though, emptied his pockets right out.

295
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
I see, sir.

296
00:08:00,720 --> 00:08:04,760
Well, you'd just figure the man was real sore when he saw how much money he was going to

297
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
get.

298
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
Yeah.

299
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
You see, Claude don't work.

300
00:08:07,760 --> 00:08:09,760
He's got some kind of pension.

301
00:08:09,760 --> 00:08:12,880
All alone in the world, he usually don't have much money.

302
00:08:12,880 --> 00:08:14,160
Same reason he comes over to play cards.

303
00:08:14,160 --> 00:08:16,800
He ain't got nothing else to do and it's free.

304
00:08:16,800 --> 00:08:19,120
How much do you have on him tonight?

305
00:08:19,120 --> 00:08:21,080
Thirty-seven cents.

306
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Kid saw that.

307
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
I thought, sure, he's going to kill us all.

308
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
He sure acted like it.

309
00:08:25,000 --> 00:08:28,200
Then he figured maybe Claude was holding out on him, told him to turn his pockets inside

310
00:08:28,200 --> 00:08:29,200
out.

311
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
He did like he was told.

312
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
Yeah.

313
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
When he did, something fell out of his pocket.

314
00:08:32,200 --> 00:08:35,360
A coin hit the floor and rolled around, disappeared under the counter over there.

315
00:08:35,360 --> 00:08:39,000
The man with the gun saw it and got real mad and said Claude tried to get away with something,

316
00:08:39,000 --> 00:08:41,360
suckling to go pick up the coin.

317
00:08:41,360 --> 00:08:43,960
Claude told him if he wanted it that bad, he could get it himself.

318
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
Yeah.

319
00:08:44,960 --> 00:08:49,040
The fella just looked at Claude for a minute and then put the gun right against his head,

320
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
right here, see?

321
00:08:50,040 --> 00:08:52,160
Didn't say a word.

322
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
Just pulled the trigger.

323
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
You're crazy.

324
00:08:54,160 --> 00:08:56,320
No reason for it.

325
00:08:56,320 --> 00:08:58,040
Claude must have been dead when he hit the floor.

326
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Just brutal.

327
00:08:59,040 --> 00:09:01,080
What did he do then?

328
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
Ran outside.

329
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Did you try and follow him?

330
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
No, sir.

331
00:09:04,080 --> 00:09:06,760
Me and Anita were trying to see if there was anything we could do for Claude.

332
00:09:06,760 --> 00:09:08,880
Did the man get into a car, do you know?

333
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
I didn't see.

334
00:09:09,880 --> 00:09:11,760
Might have, but I didn't see it.

335
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
Did you hear a car?

336
00:09:12,760 --> 00:09:13,760
No.

337
00:09:13,760 --> 00:09:16,560
Have you ever seen the man around here before?

338
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
Not that I remember.

339
00:09:17,560 --> 00:09:19,560
A lot of people go by the door.

340
00:09:19,560 --> 00:09:21,920
Hard to pick one, make it stand out.

341
00:09:21,920 --> 00:09:23,840
You'd know him again if you saw him, though, would you?

342
00:09:23,840 --> 00:09:24,840
I think so.

343
00:09:24,840 --> 00:09:25,840
I would.

344
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Ma'am.

345
00:09:26,840 --> 00:09:28,560
Never forget the way he looked at me, like some kind of animal.

346
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
I see.

347
00:09:29,560 --> 00:09:30,560
Something about his eyes.

348
00:09:30,560 --> 00:09:31,560
He looked crazy, real wild.

349
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
Well, how do you mean that?

350
00:09:32,560 --> 00:09:34,560
Well, he wasn't looking right at us, like there was somebody standing behind me.

351
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
He was looking at them.

352
00:09:35,560 --> 00:09:40,120
He couldn't focus, you know.

353
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
I know what you mean.

354
00:09:42,120 --> 00:09:44,600
Hey, did you see the coin that Langford dropped?

355
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
No, just heard it hit the floor.

356
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
Uh-huh.

357
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
Find it?

358
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
I think so.

359
00:09:49,600 --> 00:09:52,600
Look, it doesn't make much sense.

360
00:09:52,600 --> 00:09:55,600
Take a look at it.

361
00:09:55,600 --> 00:09:57,200
What is it?

362
00:09:57,200 --> 00:10:00,200
Street car token.

363
00:10:00,200 --> 00:10:07,320
The men from the crime lab arrived and photographed the store.

364
00:10:07,320 --> 00:10:11,080
Diagrams were made showing the position of the body and the premises were checked thoroughly.

365
00:10:11,080 --> 00:10:13,080
The victims were taken to the city hall to check the mugbook.

366
00:10:13,080 --> 00:10:15,080
They were unable to make an identification.

367
00:10:15,080 --> 00:10:18,320
The canvas was started in the immediate area in the hope that we might be able to turn up

368
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
a witness to the shooting.

369
00:10:19,320 --> 00:10:23,440
One of the uniformed officers talked to a newsboy who had seen a man run from the liquor store.

370
00:10:23,440 --> 00:10:25,400
Frank and I went down to talk to him.

371
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Yeah, I saw him.

372
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
I heard this noise like a backfire, and then this fellow came out of the store and started

373
00:10:29,200 --> 00:10:30,200
to run down the street.

374
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
You got a good look at him?

375
00:10:31,200 --> 00:10:33,200
No, he went down that way, away from me.

376
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
You see if he got into a car?

377
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
No, he ran around the corner.

378
00:10:35,200 --> 00:10:38,560
I didn't think a lot about it until after the whole thing was over.

379
00:10:38,560 --> 00:10:39,920
Could you describe him for us?

380
00:10:39,920 --> 00:10:41,640
No, I just got a look at his back.

381
00:10:41,640 --> 00:10:43,320
Nothing about that that'd stand out.

382
00:10:43,320 --> 00:10:44,320
Uh-huh.

383
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
You might talk to that girl, though.

384
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
What girl?

385
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
The one that fellow ran out of the store.

386
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
He almost knocked her down.

387
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
Ran right by her.

388
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
You know who she is?

389
00:10:50,320 --> 00:10:51,320
What?

390
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Not right out.

391
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
Sure feel like I do.

392
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
What do you mean?

393
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
I see her every week.

394
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
Where's that?

395
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
Home, every Saturday night.

396
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
What's that?

397
00:10:58,320 --> 00:10:59,320
It's a television.

398
00:10:59,320 --> 00:11:08,280
From the witness, we got the time of day of the television show.

399
00:11:08,280 --> 00:11:11,560
We contacted the network and obtained the information that the girl's name was Betty

400
00:11:11,560 --> 00:11:12,560
Martin.

401
00:11:12,560 --> 00:11:15,040
They went on to tell us that she was working in a nightclub in Beverly Hills.

402
00:11:15,040 --> 00:11:16,920
Frank and I drove out to see her.

403
00:11:16,920 --> 00:11:19,840
She was sitting at a table talking to some people and we asked the waiter to tell her

404
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
we'd like to see her.

405
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
Hello, you want to see me?

406
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Yes, ma'am, would you sit down, please?

407
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
Thank you.

408
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
Here, I'll get that chair for you.

409
00:11:24,840 --> 00:11:29,120
What can I do for you?

410
00:11:29,120 --> 00:11:31,520
We're police officers, Miss Martin.

411
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
This is Frank Smith.

412
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
My name's Friday.

413
00:11:33,520 --> 00:11:34,520
How do you do?

414
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Hello.

415
00:11:35,520 --> 00:11:38,480
We understand that you're in the area of Fourteenth and Flower tonight, is that right?

416
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
That's right.

417
00:11:39,480 --> 00:11:40,480
Why?

418
00:11:40,480 --> 00:11:42,080
Well, there was a holdup and shooting down there.

419
00:11:42,080 --> 00:11:44,080
It's possible that you might have seen the man who did it.

420
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Well, I don't think so.

421
00:11:45,080 --> 00:11:48,480
My manager and I went down there to listen to a group that's playing, but as far as I

422
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
know, I didn't see anybody else.

423
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
Oh, excuse me.

424
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
I'll be right back.

425
00:11:51,480 --> 00:11:55,700
If you wait until I'm finished, I'll tell you what I can.

426
00:11:55,700 --> 00:11:57,540
What's rather important, Miss Martin, we'll wait.

427
00:11:57,540 --> 00:11:58,900
Well, that's my job.

428
00:11:58,900 --> 00:12:00,720
I'll do one song and then I'll be back.

429
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Right, thank you.

430
00:12:01,720 --> 00:12:02,720
Excuse me.

431
00:12:02,720 --> 00:12:07,720
Ooh, ooh, ooh.

432
00:12:08,720 --> 00:12:13,720
Ooh, ooh, ooh.

433
00:12:14,720 --> 00:12:21,720
I love you.

434
00:12:24,720 --> 00:12:26,720
Love you.

435
00:12:26,720 --> 00:12:31,720
Love you.

436
00:12:31,720 --> 00:12:37,720
I love you.

437
00:12:42,720 --> 00:12:45,720
Any questions?

438
00:12:45,720 --> 00:12:54,720
I need you.

439
00:12:55,720 --> 00:12:59,720
Need you.

440
00:13:00,720 --> 00:13:02,720
Need you.

441
00:13:02,720 --> 00:13:09,720
I need you.

442
00:13:09,720 --> 00:13:14,720
Any questions?

443
00:13:16,720 --> 00:13:23,720
I want you.

444
00:13:24,720 --> 00:13:27,720
Want you.

445
00:13:28,720 --> 00:13:31,720
Want you.

446
00:13:32,720 --> 00:13:36,720
Why?

447
00:13:36,720 --> 00:13:41,720
Yes, it's true.

448
00:13:42,720 --> 00:13:51,720
And now I'm asking you to please love me.

449
00:13:54,720 --> 00:13:56,720
Please.

450
00:13:56,720 --> 00:14:19,720
Want me that should answer any questions for you?

451
00:14:19,720 --> 00:14:29,720
Ooh, ooh, ooh.

452
00:14:49,720 --> 00:14:54,720
I love you.

453
00:14:55,720 --> 00:15:00,720
I love you.

454
00:15:01,720 --> 00:15:06,720
I love you.

455
00:15:07,720 --> 00:15:12,720
I love you.

456
00:15:12,720 --> 00:15:19,720
I love you.

457
00:15:20,720 --> 00:15:27,720
I love you.

458
00:15:28,720 --> 00:15:35,720
I love you.

459
00:15:35,720 --> 00:15:42,720
I love you.

460
00:15:43,720 --> 00:15:50,720
I love you.

461
00:15:51,720 --> 00:15:58,720
I love you.

462
00:15:58,720 --> 00:16:05,720
I love you.

463
00:16:06,720 --> 00:16:13,720
I love you.

464
00:16:14,720 --> 00:16:19,720
I love you.

465
00:16:20,720 --> 00:16:25,720
I love you.

466
00:16:25,720 --> 00:16:31,720
I love you.

467
00:16:32,720 --> 00:16:38,720
I love you.

468
00:16:39,720 --> 00:16:44,720
I love you.

469
00:16:45,720 --> 00:16:52,720
I love you.

470
00:16:52,720 --> 00:16:55,240
The man's robbed his own store and nobody's gonna take the time to protect him.

471
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
You were held up tonight?

472
00:16:56,240 --> 00:16:57,680
Yes, sir, not more than three minutes ago.

473
00:16:57,680 --> 00:16:59,800
Guy left, he told me to stay where I was for five minutes.

474
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
What did he look like?

475
00:17:00,800 --> 00:17:02,640
The man who held you up, can you describe him for us?

476
00:17:02,640 --> 00:17:06,000
Yeah, a young kid, just out of his teens, roaming around the streets threatening citizens.

477
00:17:06,000 --> 00:17:07,400
You cops ought to do something about it.

478
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
What did he look like?

479
00:17:08,400 --> 00:17:11,480
Well, he was dark, black hair, black eyes, wildest looking eyes he ever saw.

480
00:17:11,480 --> 00:17:13,000
One look at him and you know he meant what he said.

481
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Stay put and I did.

482
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I'll call him.

483
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
All right.

484
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
What's he gonna do?

485
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Put out a broadcast.

486
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
For the holdup man?

487
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
That's it.

488
00:17:20,000 --> 00:17:23,040
I don't want to tell you your business, but it sure seems like a waste of time.

489
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
What's that?

490
00:17:24,040 --> 00:17:33,400
Well, if he hears it, he ain't gonna give himself up.

491
00:17:33,400 --> 00:17:35,160
The broadcast was put out to all units.

492
00:17:35,160 --> 00:17:38,600
From the description given by the victim, we were sure it was the suspect.

493
00:17:38,600 --> 00:17:41,860
All of the cars on the perimeter of the search area were drawn in and the entire vicinity

494
00:17:41,860 --> 00:17:42,860
was surrounded.

495
00:17:42,860 --> 00:17:46,480
It took a little over 20 minutes to get the cars into position.

496
00:17:46,480 --> 00:17:49,800
Frank talked with Captain Donahoe at the corner of Vermont Avenue and Beverly Boulevard.

497
00:17:49,800 --> 00:17:53,440
After the meeting, he came back to the car.

498
00:17:53,440 --> 00:17:57,320
Well, that does it.

499
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
Yeah.

500
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
Area's secure.

501
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Are they trying to nail him down?

502
00:18:00,320 --> 00:18:01,320
No.

503
00:18:01,320 --> 00:18:03,280
They figure to keep the area surrounded, wait for morning and then move in.

504
00:18:03,280 --> 00:18:06,280
You think he's still here?

505
00:18:06,280 --> 00:18:09,280
We'll know in three hours.

506
00:18:09,280 --> 00:18:20,040
The preliminary search of the neighborhood netted nothing and the area was secured for

507
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
the night.

508
00:18:21,040 --> 00:18:22,040
The rain kept up.

509
00:18:22,040 --> 00:18:24,720
All officers involved in the operation were kept on duty.

510
00:18:24,720 --> 00:18:27,840
At 6.20 a.m., the circle began to tighten.

511
00:18:27,840 --> 00:18:31,360
House by house, the space where the killer could be hiding was eliminated.

512
00:18:31,360 --> 00:18:34,480
All cars into and out of the area were stopped and searched.

513
00:18:34,480 --> 00:18:37,200
7.15 a.m., the perimeter began to narrow.

514
00:18:37,200 --> 00:18:40,240
At 8.46 a.m., a call went out to all units.

515
00:18:40,240 --> 00:18:46,280
All units on special detail in the vicinity of Vermont Avenue and Beverly Boulevard.

516
00:18:46,280 --> 00:18:51,120
Regarding the suspect wanted for murder, possible suspect believed to be in the vicinity

517
00:18:51,120 --> 00:18:53,320
of Vermont and Catalina Street.

518
00:18:53,320 --> 00:18:55,760
Attention all units.

519
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
Special detail.

520
00:18:56,760 --> 00:19:01,880
Regarding the suspect wanted for murder, possible suspect believed to be in the vicinity of

521
00:19:01,880 --> 00:19:03,880
Catalina Street and Vermont Avenue.

522
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
That's us.

523
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Yeah.

524
00:19:05,880 --> 00:19:07,480
That's him.

525
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Right.

526
00:19:08,480 --> 00:19:12,640
All units on special detail in the vicinity of Vermont Avenue and Beverly Boulevard.

527
00:19:12,640 --> 00:19:17,840
Regarding the suspect wanted for murder, possible suspect believed to be in the vicinity of

528
00:19:17,840 --> 00:19:19,840
Vermont and Catalina Street.

529
00:19:19,840 --> 00:19:22,040
Attention all units.

530
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
Special detail.

531
00:19:23,040 --> 00:19:28,200
Regarding the suspect wanted for murder, possible suspect believed to be in the vicinity of

532
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
Catalina Street and Vermont Avenue.

533
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
Sure doesn't make sense.

534
00:19:30,200 --> 00:19:33,200
Why do you kill a man for a streetcar token?

535
00:19:33,200 --> 00:19:43,720
According to the report received by the complaint board, a woman in the vicinity had seen someone

536
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
run through her backyard.

537
00:19:44,720 --> 00:19:49,160
When she shouted at the person, he continued running and disappeared into the alley.

538
00:19:49,160 --> 00:19:52,360
All cars in the area converged and a complete search was started.

539
00:19:52,360 --> 00:19:56,160
As time went on, the possible hiding places narrowed and finally the suspect was left

540
00:19:56,160 --> 00:19:59,280
with less than a block in which to conceal himself.

541
00:19:59,280 --> 00:20:00,880
Frank and I joined the officers on foot.

542
00:20:00,880 --> 00:20:04,800
After 20 minutes we found ourselves in the backyard of one of the houses on the street.

543
00:20:04,800 --> 00:20:10,160
Looks like a chicken house back there.

544
00:20:10,160 --> 00:20:13,160
Better check it, huh?

545
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
Yeah.

546
00:20:14,160 --> 00:20:15,160
All right.

547
00:20:15,160 --> 00:20:18,160
You got it covered?

548
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Yeah.

549
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
Joe.

550
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Yeah.

551
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
All right, come on out.

552
00:20:22,160 --> 00:20:23,160
Keep your hands away from Sam.

553
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Don't shoot, huh?

554
00:20:24,160 --> 00:20:25,160
Please don't shoot.

555
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
I get up.

556
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
Stand still.

557
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Right where you are.

558
00:20:28,160 --> 00:20:30,160
I'm doing like you say.

559
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
Don't shoot.

560
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
All right, get up against that wall.

561
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
Come on.

562
00:20:33,160 --> 00:20:34,160
Put your hands up there.

563
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
On the wall.

564
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
38 revolver.

565
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Had to give it to you.

566
00:20:37,160 --> 00:20:38,160
I don't want any trouble.

567
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
Always works out that way, doesn't it?

568
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
What do you mean?

569
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
You guys are big as long as you're holding the gun.

570
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Soon as somebody else has got it, you fall apart, don't you?

571
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
I don't want no lectures, cop.

572
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Just take me in.

573
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
That's all you got to do.

574
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
Take me in and make a book.

575
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
We'll do that.

576
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
We'll end up on the limb anyway.

577
00:20:48,160 --> 00:20:49,160
You got nothing to hold me on.

578
00:20:49,160 --> 00:20:50,160
That's all?

579
00:20:50,160 --> 00:20:51,160
Yeah, I've been around cops a long time.

580
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
I learned it the hard way.

581
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
Don't tell them nothing.

582
00:20:53,160 --> 00:21:00,160
That's the way to make it.

583
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
Don't tell them nothing.

584
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Well, you missed one of the big points.

585
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Huh?

586
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
This gun you were carrying.

587
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
Yeah.

588
00:21:05,160 --> 00:21:06,160
Maybe that'll tell us.

589
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
The suspect was taken to the city hall.

590
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
He was mugged and fingerprinted.

591
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
From his prints, we identified him as Max Hanford.

592
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
He had a record listing several arrests for violations of the state narcotic act and two

593
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
counts robbery.

594
00:21:11,160 --> 00:21:12,160
However, he'd never served time on any of the charges.

595
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
We talked to him for an hour without result.

596
00:21:13,160 --> 00:21:14,160
10-48.

597
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
He was in the hospital.

598
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
He was in the hospital.

599
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
He was in the hospital.

600
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
He was in the hospital.

601
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
He was in the hospital.

602
00:21:19,160 --> 00:21:20,160
He was in the hospital.

603
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
He was in the hospital.

604
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
He was in the hospital.

605
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
He was in the hospital.

606
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
10-48 AM.

607
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
Why don't you leave me alone?

608
00:21:25,160 --> 00:21:26,160
I've got nothing for you guys.

609
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Well, you keep believing that.

610
00:21:27,160 --> 00:21:28,780
We've got people coming in who are going to lay it on you.

611
00:21:28,780 --> 00:21:29,780
For what?

612
00:21:29,780 --> 00:21:30,780
2-11 and murder.

613
00:21:30,780 --> 00:21:31,780
You're out of your mind.

614
00:21:31,780 --> 00:21:33,940
We got you made on all counts, any way you slice it.

615
00:21:33,940 --> 00:21:34,940
You're on the needle, cop.

616
00:21:34,940 --> 00:21:35,940
Yes.

617
00:21:35,940 --> 00:21:36,940
Is that so?

618
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
Yeah.

619
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
You got one beep on me.

620
00:21:38,940 --> 00:21:39,940
Most of you can tag me for stealing chickens.

621
00:21:39,940 --> 00:21:40,940
You sit down and try to think what a judge is going to say when you read that off,zeugt.

622
00:21:40,940 --> 00:21:41,940
All right, Hanford.

623
00:21:41,940 --> 00:21:45,140
You keep that smile on your face, you go around believing we can't press a charge that'll

624
00:21:45,140 --> 00:21:46,140
stick.

625
00:21:46,140 --> 00:21:48,060
Now, we got a half a dozen people on the way in here.

626
00:21:48,060 --> 00:21:49,820
They'll point you out in a crowd.

627
00:21:49,820 --> 00:21:51,460
As soon as they do, we'll drop you in a cell

628
00:21:51,460 --> 00:21:52,560
and hold your eye cell.

629
00:21:52,560 --> 00:21:54,060
Won't be long till that yen gets so big,

630
00:21:54,060 --> 00:21:55,540
you'll be yelling for us to turn you loose.

631
00:21:55,540 --> 00:21:56,660
You got it all figured, haven't you?

632
00:21:56,660 --> 00:21:58,100
That's right, right down the line.

633
00:21:58,100 --> 00:21:59,000
You're a hype.

634
00:21:59,000 --> 00:22:00,740
You're hooked and you're hooked bad.

635
00:22:00,740 --> 00:22:02,540
Everything's working for us.

636
00:22:02,540 --> 00:22:03,840
You go through the cure and you'll tell us

637
00:22:03,840 --> 00:22:04,940
what we want to know and you'll be glad

638
00:22:04,940 --> 00:22:05,880
you got the chance to talk.

639
00:22:05,880 --> 00:22:07,540
We don't need your help.

640
00:22:07,540 --> 00:22:09,480
We're home free without you.

641
00:22:09,480 --> 00:22:12,220
You keep up the way you act and see how far it gets you.

642
00:22:12,220 --> 00:22:14,080
You really figure you can box me in?

643
00:22:14,080 --> 00:22:14,980
Without a door.

644
00:22:16,280 --> 00:22:17,120
When'd you call the people?

645
00:22:17,120 --> 00:22:18,280
What's that?

646
00:22:18,280 --> 00:22:19,120
To point me out.

647
00:22:19,120 --> 00:22:20,420
A little while ago.

648
00:22:20,420 --> 00:22:21,760
Well, can you get them before they leave home?

649
00:22:21,760 --> 00:22:23,100
Why?

650
00:22:23,100 --> 00:22:24,260
No reason for them to make a trip.

651
00:22:24,260 --> 00:22:25,760
I'll give it to you.

652
00:22:25,760 --> 00:22:26,900
You want a sonographer?

653
00:22:26,900 --> 00:22:27,740
Might as well.

654
00:22:27,740 --> 00:22:28,560
I got nothing to lose.

655
00:22:28,560 --> 00:22:30,140
I'll give you the story.

656
00:22:30,140 --> 00:22:30,960
I'll get them.

657
00:22:30,960 --> 00:22:31,800
Good.

658
00:22:34,100 --> 00:22:35,100
Lousy deal.

659
00:22:35,100 --> 00:22:36,140
Is that right?

660
00:22:36,140 --> 00:22:37,940
Yeah, I didn't want to kill that fella, you know?

661
00:22:37,940 --> 00:22:39,180
Well, why'd you do it?

662
00:22:39,180 --> 00:22:40,000
I was high.

663
00:22:40,000 --> 00:22:40,840
I just had a pop.

664
00:22:40,840 --> 00:22:42,340
I felt like I owned the world.

665
00:22:42,340 --> 00:22:45,480
And he pretty sorta think the guy was holding out on me.

666
00:22:45,480 --> 00:22:46,880
Guess you think that's a pretty bad reason.

667
00:22:46,880 --> 00:22:48,180
That's right.

668
00:22:48,180 --> 00:22:49,420
People don't understand.

669
00:22:49,420 --> 00:22:50,520
You got a bad habit working on you,

670
00:22:50,520 --> 00:22:51,560
you'd do anything to feed it.

671
00:22:51,560 --> 00:22:52,660
Is that right?

672
00:22:52,660 --> 00:22:53,760
Sure, you let me talk to anybody.

673
00:22:53,760 --> 00:22:56,060
Let me tell them what it means to have a supply shut off.

674
00:22:56,060 --> 00:22:57,420
I'll tell them what it's like.

675
00:22:57,420 --> 00:22:58,260
I don't care who it is.

676
00:22:58,260 --> 00:22:59,600
You put me in front of a jury, I'll tell them.

677
00:22:59,600 --> 00:23:01,260
Yeah, well, you'll get the chance.

678
00:23:01,260 --> 00:23:03,340
Tell them it wasn't my fault I got hooked on this stuff.

679
00:23:03,340 --> 00:23:05,340
That's why I did it, I'll tell them.

680
00:23:05,340 --> 00:23:06,940
Well, while you're at it, you can tell them something else.

681
00:23:06,940 --> 00:23:08,000
What?

682
00:23:08,000 --> 00:23:09,340
Why you started taking narcotics.

683
00:23:09,340 --> 00:23:18,780
The story you have just heard is true.

684
00:23:18,780 --> 00:23:21,280
The names were changed to protect the innocent.

685
00:23:21,280 --> 00:23:24,760
On February 16th, trial was held in Department 97,

686
00:23:24,760 --> 00:23:26,760
Superior Court of the State of California,

687
00:23:26,760 --> 00:23:28,760
in and for the County of Los Angeles.

688
00:23:37,040 --> 00:23:39,240
Max Gifford Hanford was tried and convicted

689
00:23:39,240 --> 00:23:41,800
of murder in the first degree, and received sentence

690
00:23:41,800 --> 00:23:43,680
as prescribed by law.

691
00:23:43,680 --> 00:23:45,820
Because the jury failed to return a recommendation

692
00:23:45,820 --> 00:23:48,740
for clemency, he received the maximum sentence,

693
00:23:48,740 --> 00:23:50,620
and was put to death in the lethal gas chamber

694
00:23:50,620 --> 00:23:53,020
at the State Penitentiary, San Quentin, California.

695
00:24:05,200 --> 00:24:08,100
You have just heard Dragnet, the authentic story

696
00:24:08,100 --> 00:24:11,540
of your police force in action, and starring Jack Webb,

697
00:24:11,540 --> 00:24:14,340
a presentation of the United States Armed Forces Radio

698
00:24:14,340 --> 00:24:38,860
Service.

