WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.800
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:11.800 --> 00:14.440
The names have been changed to protect the innocent.

00:14.440 --> 00:15.440
Dragnet.

00:15.440 --> 00:24.000
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

00:24.000 --> 00:28.880
For the next 30 minutes, in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

00:28.880 --> 00:33.440
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

00:33.440 --> 00:34.440
police violence.

00:34.440 --> 00:40.240
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

00:40.240 --> 00:42.240
in action.

00:42.240 --> 00:46.400
It was Monday, July 6th.

00:46.400 --> 00:47.880
It was sunny in Los Angeles.

00:47.880 --> 00:49.720
We were working the day watch out of burglary detail.

00:49.720 --> 00:50.840
My partner is Frank Smith.

00:50.840 --> 00:51.840
The boss is Captain Bernard.

00:51.840 --> 00:52.840
My name is Friday.

00:52.840 --> 00:54.560
We were on our way out from the office.

00:54.560 --> 00:58.240
It was 8.23 a.m. when we got to the corner of Walton Avenue and Adams Boulevard.

00:58.240 --> 01:01.480
A used car lot office.

01:01.480 --> 01:03.240
I'm sorry, gentlemen, but you can't come in here.

01:03.240 --> 01:04.240
We're police officers.

01:04.240 --> 01:06.240
Oh, well, Frank Smith?

01:06.240 --> 01:07.240
That's right.

01:07.240 --> 01:08.240
My partner is Sergeant Friday.

01:08.240 --> 01:09.240
How do you do?

01:09.240 --> 01:10.240
My name's Binyon, John Binyon.

01:10.240 --> 01:11.240
How are you?

01:11.240 --> 01:12.240
I thought the door was locked.

01:12.240 --> 01:14.240
Didn't want anyone to come in until you fellas got here.

01:14.240 --> 01:15.240
Are you the owner?

01:15.240 --> 01:16.240
Yeah.

01:16.240 --> 01:17.240
Did you put in the call?

01:17.240 --> 01:18.240
That's right.

01:18.240 --> 01:19.240
When I found out I'd been robbed.

01:19.240 --> 01:20.240
You won't tell us what happened?

01:20.240 --> 01:21.240
I sure do.

01:21.240 --> 01:22.240
Only one trouble.

01:22.240 --> 01:23.240
What's that, sir?

01:23.240 --> 01:24.240
Not much I can tell you.

01:24.240 --> 01:25.960
Opened the door this morning, same as usual.

01:25.960 --> 01:28.160
Came in, hung up my hat, and sat down at the desk.

01:28.160 --> 01:31.480
Wouldn't have noticed anything was wrong, but I promised my wife I'd type her jingle

01:31.480 --> 01:32.840
first thing when I got here.

01:32.840 --> 01:33.840
What's that?

01:33.840 --> 01:34.840
A jingle.

01:34.840 --> 01:37.840
Wife works all the contests and papers, magazines, you know.

01:37.840 --> 01:38.840
Oh, yeah.

01:38.840 --> 01:40.880
She writes them in longhand, then I have to type them.

01:40.880 --> 01:44.160
That takes up my time, but it makes her happy and keeps peace in the family.

01:44.160 --> 01:45.480
Yeah, you want to go on?

01:45.480 --> 01:48.640
I sat down at the desk, opened the door on this side.

01:48.640 --> 01:49.640
See?

01:49.640 --> 01:50.640
Yeah.

01:50.640 --> 01:53.360
Reached in to pull the typewriter up into position.

01:53.360 --> 01:54.360
No typewriter.

01:54.360 --> 01:55.360
It was gone, huh?

01:55.360 --> 01:56.360
Yeah.

01:56.360 --> 01:57.360
Knew something was wrong.

01:57.360 --> 01:59.320
I'd used it yesterday just before I locked up the place.

01:59.320 --> 02:00.320
I see.

02:00.320 --> 02:02.280
I looked around to see if anything else was missing.

02:02.280 --> 02:04.560
The adding machine and my desk fountain pen are gone, too.

02:04.560 --> 02:05.560
Now, how about the outside?

02:05.560 --> 02:07.120
Are there any cars missing?

02:07.120 --> 02:08.120
Yeah.

02:08.120 --> 02:09.120
One.

02:09.120 --> 02:10.120
A 1953 Dodge.

02:10.120 --> 02:12.160
I was saving the real bad news to last.

02:12.160 --> 02:14.960
All right, we'll need a description to color the model engine number.

02:14.960 --> 02:15.960
Mm-hmm.

02:15.960 --> 02:16.960
Knew you'd want it.

02:16.960 --> 02:18.960
Got it all right here on this card.

02:18.960 --> 02:19.960
Here you go.

02:19.960 --> 02:21.960
Better call us in, huh?

02:21.960 --> 02:22.960
Yeah.

02:22.960 --> 02:23.960
Late in print in the lab, too.

02:23.960 --> 02:24.960
Right.

02:24.960 --> 02:25.960
You can use either phone.

02:25.960 --> 02:26.960
Thank you.

02:26.960 --> 02:29.280
Can you give us the serial numbers on the typewriter and the adding machine?

02:29.280 --> 02:31.160
Had to talk to Mabel first.

02:31.160 --> 02:32.160
She has them filed someplace.

02:32.160 --> 02:33.160
That's your secretary?

02:33.160 --> 02:34.160
Yeah.

02:34.160 --> 02:35.160
Mr. Dayall.

02:35.160 --> 02:38.160
Well, now, as far as you know, then, you told us about everything that was taken.

02:38.160 --> 02:39.160
Yeah.

02:39.160 --> 02:41.960
Were these windows locked when you came in?

02:41.960 --> 02:42.960
Yeah.

02:42.960 --> 02:43.960
Never opened them.

02:43.960 --> 02:44.960
Don't have to.

02:44.960 --> 02:45.960
Places air-conditioned.

02:45.960 --> 02:47.560
You say the front door was locked, huh?

02:47.560 --> 02:48.560
Yeah.

02:48.560 --> 02:50.160
Extra keys gone from the board, though.

02:50.160 --> 02:51.560
Well, those will be right out tonight.

02:51.560 --> 02:53.400
What were you saying about those keys?

02:53.400 --> 02:54.400
Want to step over here?

02:54.400 --> 02:55.400
I'll show you.

02:55.400 --> 02:59.040
Now, these are the keys for the cars on the lots.

02:59.040 --> 03:00.040
All labeled.

03:00.040 --> 03:02.520
Here's where the keys for the Dodge were.

03:02.520 --> 03:04.640
This hook had the extra key for the front door.

03:04.640 --> 03:07.400
Binyan, how many keys are there for the office?

03:07.400 --> 03:08.400
Three.

03:08.400 --> 03:09.400
I have one.

03:09.400 --> 03:10.400
Mabel has one.

03:10.400 --> 03:11.400
The other one was on the board.

03:11.400 --> 03:12.400
How long has she worked for you?

03:12.400 --> 03:13.400
Mabel?

03:13.400 --> 03:14.400
That's right.

03:14.400 --> 03:15.400
About eight years.

03:15.400 --> 03:16.400
If you think she had anything to do with this, forget it.

03:16.400 --> 03:17.400
I'd as soon as accused my own wife.

03:17.400 --> 03:18.400
I don't understand that, Binyan.

03:18.400 --> 03:19.400
We'll have to talk to her.

03:19.400 --> 03:20.400
All right.

03:20.400 --> 03:22.400
I'll call Mabel and have her come down.

03:22.400 --> 03:23.400
We'd appreciate that.

03:23.400 --> 03:24.400
I know she didn't have anything to do with this.

03:24.400 --> 03:25.400
I'll give you answer on that.

03:25.400 --> 03:29.640
Anyway, I've read in the papers recently where there have been other burglaries like this.

03:29.640 --> 03:30.640
Yeah.

03:30.640 --> 03:31.640
My money says it's somebody with experience.

03:31.640 --> 03:32.640
Maybe.

03:32.640 --> 03:34.640
You must have some idea who's doing it.

03:34.640 --> 03:35.640
Well, we're working on it.

03:35.640 --> 03:38.080
In other words, you don't have much to go on.

03:38.080 --> 03:39.080
Not a lot.

03:39.080 --> 03:40.800
Doesn't sound too good for me.

03:40.800 --> 03:43.040
I mean, my chances of getting my property back.

03:43.040 --> 03:44.040
We'll do what we can, sir.

03:44.040 --> 03:47.760
I know, but if you don't have any leads, if they don't make any mistakes, there's much

03:47.760 --> 03:48.760
you can do, isn't there?

03:48.760 --> 03:50.960
It seems to me the thieves always have the edge.

03:50.960 --> 03:53.200
Yeah, it begins that way.

03:53.200 --> 03:55.800
They always start before we do.

03:55.800 --> 04:07.960
Crews from the crime lab in Lainton, Prince went over to the office.

04:07.960 --> 04:11.120
John Binion's secretary came in, but after questioning her, we decided she had nothing

04:11.120 --> 04:12.120
to do with the crime.

04:12.120 --> 04:16.960
She went through her desk and told us that a check made out to her employer was missing.

04:16.960 --> 04:20.120
Binion called his bank and they promised to notify him if the check was cashed and returned

04:20.120 --> 04:21.120
to them.

04:21.120 --> 04:24.960
We got the serial numbers on the adding machine and the typewriter and we notified pawn shop

04:24.960 --> 04:25.960
detail.

04:25.960 --> 04:29.200
Bullets were also sent to secondhand stores.

04:29.200 --> 04:32.480
The latest burglar was similar to others that we'd been investigating.

04:32.480 --> 04:35.840
The thief's MO was no different than we had on file and to date we have been unable to

04:35.840 --> 04:36.840
make any recovery.

04:36.840 --> 04:41.320
We talked to informants, but they could give us no leads to the identity of the burglar.

04:41.320 --> 04:44.360
The report from the crime lab was the same as on all the other thefts.

04:44.360 --> 04:46.600
Entry had been made through the door.

04:46.600 --> 04:50.320
The lock had not been forced, indicating either the use of a key or some instrument to pick

04:50.320 --> 04:51.320
up the lock.

04:51.320 --> 04:53.960
Late in print, failed to find any usable fingerprints.

04:53.960 --> 04:58.480
Tuesday, July 14th, 10.31 a.m.

04:58.480 --> 05:01.480
I got it.

05:01.480 --> 05:02.480
Burglary Friday.

05:02.480 --> 05:03.480
Yeah.

05:03.480 --> 05:04.480
Mm-hmm.

05:04.480 --> 05:05.480
With your name?

05:05.480 --> 05:06.480
Do you have it now?

05:06.480 --> 05:07.480
All right, we'll be right out.

05:07.480 --> 05:08.480
Right, bye.

05:08.480 --> 05:09.480
Binion called from his bank.

05:09.480 --> 05:10.480
Yeah?

05:10.480 --> 05:11.480
I think he turned the lead.

05:11.480 --> 05:12.480
What do you mean?

05:12.480 --> 05:13.480
Stolen check was cashed.

05:13.480 --> 05:27.720
When we got to John Binion's office, he showed us the check.

05:27.720 --> 05:31.760
We compared the endorsement with his signature and it proved to be a good forgery.

05:31.760 --> 05:33.760
The check had been cashed by a Sylvia Karns.

05:33.760 --> 05:35.640
Frank and I drove to the address.

05:35.640 --> 05:39.200
It was a small bookstore at the corner of Cypress Avenue and Hollywood Boulevard.

05:39.200 --> 05:42.600
Miss Karns was shown the check and we asked if she remembered who had given it to her.

05:42.600 --> 05:43.600
She said, no.

05:43.600 --> 05:44.600
John Binion.

05:44.600 --> 05:45.600
Not too good on people's names.

05:45.600 --> 05:50.600
Let me take the sales clips for that day.

05:50.600 --> 05:52.600
I should have a record of what he bought.

05:52.600 --> 05:53.600
Excuse me for a moment.

05:53.600 --> 05:54.600
I forget names.

05:54.600 --> 05:58.600
When I look at the books they buy, most of the time I can remember the person.

05:58.600 --> 05:59.600
Mm-hmm.

05:59.600 --> 06:02.120
Here they are.

06:02.120 --> 06:03.600
You always write the name on cash sales?

06:03.600 --> 06:04.600
Yes.

06:04.600 --> 06:07.600
It's a good way to build a mailing list.

06:07.600 --> 06:08.600
Mm-hmm.

06:08.600 --> 06:09.600
Here it is.

06:09.600 --> 06:10.600
John Binion on the 8th.

06:10.600 --> 06:11.600
Let's see.

06:11.600 --> 06:12.600
Mm-hmm.

06:12.600 --> 06:15.600
Now can you remember anything about the man?

06:15.600 --> 06:16.600
I might.

06:16.600 --> 06:19.600
May I have the slip, Mr. Fratty?

06:19.600 --> 06:20.600
Here you are.

06:20.600 --> 06:22.600
From Blackboard to Back Bay.

06:22.600 --> 06:23.600
Oh, yes.

06:23.600 --> 06:24.600
This is by a country school teacher.

06:24.600 --> 06:27.600
He gave up the little red school house to become a private tutor.

06:27.600 --> 06:30.600
He tells about some of his problems and how he dealt with them.

06:30.600 --> 06:31.600
It's quite amusing.

06:31.600 --> 06:34.600
Yes ma'am, but does it remind you of anything about the man?

06:34.600 --> 06:35.600
No.

06:35.600 --> 06:39.600
Let's see what else he bought.

06:39.600 --> 06:42.600
Locks down through the ages.

06:42.600 --> 06:44.600
I never read that one.

06:44.600 --> 06:46.600
I guess it's about locks.

06:46.600 --> 06:47.600
Mm-hmm.

06:47.600 --> 06:49.600
Now I'm beginning to remember.

06:49.600 --> 06:50.600
Yes ma'am.

06:50.600 --> 06:51.600
He said locks were a hobby with him.

06:51.600 --> 06:52.600
Does that mean anything to you?

06:52.600 --> 06:53.600
Yes, it might.

06:53.600 --> 06:55.600
Can you tell us anything about the man's looks?

06:55.600 --> 06:57.600
Well, I'll see.

06:57.600 --> 06:59.600
I guess he was about your size.

06:59.600 --> 07:00.600
Me, ma'am?

07:00.600 --> 07:02.600
No, he wasn't quite as...

07:02.600 --> 07:04.600
Well, he looked more like Mr. Fratty.

07:04.600 --> 07:05.600
Yeah.

07:05.600 --> 07:06.600
How about his coloring?

07:06.600 --> 07:07.600
Had dark hair.

07:07.600 --> 07:08.600
Straight.

07:08.600 --> 07:09.600
Mm-hmm.

07:09.600 --> 07:11.600
Did he have any marks on his face that we might use to identify him?

07:11.600 --> 07:12.600
Not that I recall.

07:12.600 --> 07:14.600
Could you tell us anything about how he was dressed?

07:14.600 --> 07:16.600
I'm afraid not.

07:16.600 --> 07:19.600
Other book was The Window Without Curtains.

07:19.600 --> 07:20.600
Mm-hmm.

07:20.600 --> 07:22.600
Now that reminds me of something.

07:22.600 --> 07:23.600
What's that?

07:23.600 --> 07:24.600
His voice.

07:22.600 --> 07:23.600
Yeah.

07:23.600 --> 07:26.600
He's almost too precise, too perfect.

07:26.600 --> 07:27.600
Did you notice any accent?

07:27.600 --> 07:28.600
No.

07:28.600 --> 07:30.600
Is there anything else you can tell us about his looks?

07:30.600 --> 07:32.600
No.

07:32.600 --> 07:34.600
What kind of identification did he show you?

07:34.600 --> 07:35.600
A driver's license.

07:35.600 --> 07:36.600
That was made out to John Binion?

07:36.600 --> 07:37.600
That's right.

07:37.600 --> 07:39.600
I copied the name, the sales slip from it.

07:39.600 --> 07:40.600
Mm-hmm.

07:40.600 --> 07:42.600
That's the only identification he showed you.

07:42.600 --> 07:44.600
Yes, I didn't ask for any more.

07:44.600 --> 07:46.600
He seemed to know a lot of the business people in this neighborhood.

07:46.600 --> 07:47.600
I know.

07:47.600 --> 07:50.600
Mentioned them by name, said he lived near here before he got married.

07:50.600 --> 07:51.600
I see.

07:51.600 --> 07:53.600
You know, I've been in business for six years.

07:53.600 --> 07:55.600
This is my first loss on the check.

07:55.600 --> 07:56.600
That right.

07:56.600 --> 07:58.600
Oh, he's been so careful.

07:58.600 --> 08:02.600
This man, though, he seems so honest, so polite.

08:02.600 --> 08:03.600
Mm-hmm.

08:03.600 --> 08:04.600
He's rough on me.

08:04.600 --> 08:06.600
I have to suffer the loss.

08:06.600 --> 08:08.600
Check list for $30.

08:08.600 --> 08:10.600
He only bought $10 worth of books.

08:10.600 --> 08:12.600
I gave him $20 of my own money.

08:12.600 --> 08:15.600
It's a real loss, I can tell you.

08:15.600 --> 08:16.600
Yes, ma'am.

08:16.600 --> 08:17.600
There's one thing in your favor.

08:17.600 --> 08:18.600
What's that?

08:18.600 --> 08:20.600
He's going to feel it more than you will.

08:20.600 --> 08:31.600
From what Sylvia Kearns told us, we knew that our suspect was also a forgery artist

08:31.600 --> 08:34.600
or he had connections that could furnish him with suitable identification.

08:34.600 --> 08:38.600
Assuming the suspect might still live in the neighborhood, we spent the rest of the day

08:38.600 --> 08:39.600
questioning people in the area.

08:39.600 --> 08:41.600
They failed to come up with any leads.

08:41.600 --> 08:43.600
The next day we started to canvas again.

08:43.600 --> 08:48.600
The manager of a small hotel told us that a man named Paul DeRoe was living there

08:48.600 --> 08:50.600
who could fit the partial description we had.

08:50.600 --> 08:53.600
In the manager's company, we went upstairs and looked through the room.

08:53.600 --> 08:56.600
Hey, Joe.

08:56.600 --> 08:57.600
Yeah.

08:57.600 --> 08:59.600
The picture on the wall, some kind of certificate, too.

08:59.600 --> 09:01.600
Looks like it's written in German.

09:01.600 --> 09:02.600
Want to take a look?

09:02.600 --> 09:07.600
Well...

09:07.600 --> 09:08.600
That looks like Dutch to me.

09:08.600 --> 09:09.600
You see there?

09:09.600 --> 09:10.600
The guy's wearing a.45.

09:10.600 --> 09:12.600
Looks like he's carrying an American car by.

09:12.600 --> 09:14.600
He's not wearing any kind of a uniform.

09:14.600 --> 09:16.600
What are you trying to prove?

09:16.600 --> 09:18.600
The certificate probably says what it's for.

09:18.600 --> 09:19.600
Yeah, maybe.

09:19.600 --> 09:24.600
Let's find out if this is DeRoe in this picture here.

09:24.600 --> 09:27.600
Mr. Bleeker, will you take a look at this and tell us if it's DeRoe?

09:27.600 --> 09:30.600
Yeah, sure.

09:30.600 --> 09:32.600
What do you say?

09:32.600 --> 09:35.600
I was younger here, but I'd say it's him.

09:35.600 --> 09:36.600
All right, thank you.

09:36.600 --> 09:37.600
Frank?

09:37.600 --> 09:38.600
Yes, ma'am, Joe.

09:38.600 --> 09:41.600
Better see if Miss Carnes can make an identification from this picture.

09:41.600 --> 09:42.600
Yeah, take a look at this.

09:42.600 --> 09:43.600
Just turned it.

09:43.600 --> 09:47.600
Found it up there on the shelf, wrapped in an oil-skinned tobacco pouch.

09:47.600 --> 09:50.600
Yeah, torsion bars, vibrator ballpoint pick.

09:50.600 --> 09:51.600
It works.

09:51.600 --> 09:53.600
Looks like good steel, too, doesn't it?

09:53.600 --> 09:55.600
Well, I guess we got the right room.

09:55.600 --> 09:57.600
Unless they all come with burger kits.

09:57.600 --> 10:05.600
Frank, Frank, Frank, Frank.

10:05.600 --> 10:07.600
Frank and I continued to search the room.

10:07.600 --> 10:12.600
Besides the burger kit, we found three books with the same titles as those bought with a stolen check.

10:12.600 --> 10:16.600
Sylvia Carnes identified the pictures being the same man that had passed the check.

10:16.600 --> 10:21.600
We called the ops and asked them to run the name and description of Paul DeRoe through R&I.

10:21.600 --> 10:24.600
A local and an APB were gotten out on the suspect.

10:24.600 --> 10:30.600
Frank and I went back to the hotel and decided because of the physical setup of the lobby, it would be better to wait in the suspect's room.

10:30.600 --> 10:36.600
The manager took over the desk and we arranged for him to notify us with one long ring on the phone when DeRoe asked for his key.

10:36.600 --> 10:38.600
Three hours went by.

10:38.600 --> 10:41.600
9.13 p.m.

10:41.600 --> 10:42.600
That's it.

10:42.600 --> 10:47.600
Yeah.

10:47.600 --> 10:48.600
All right, hold it right there.

10:48.600 --> 10:49.600
Oh.

10:49.600 --> 10:50.600
Get the light, Frank.

10:50.600 --> 10:51.600
Yeah.

10:51.600 --> 10:52.600
Who are you?

10:52.600 --> 10:53.600
Police officers.

10:53.600 --> 10:54.600
That's right.

10:54.600 --> 10:55.600
Who are you?

10:55.600 --> 10:56.600
Paul sent me up here.

10:56.600 --> 10:57.600
Paul DeRoe?

10:57.600 --> 10:58.600
That's right.

10:58.600 --> 10:59.600
Where is he now?

10:59.600 --> 11:00.600
Why do you want to know?

11:00.600 --> 11:01.600
Come on, lady.

11:01.600 --> 11:02.600
Where is he?

11:02.600 --> 11:03.600
Waiting for me.

11:03.600 --> 11:04.600
Where?

11:04.600 --> 11:05.600
Outside in the car.

11:05.600 --> 11:06.600
Is he still waiting?

11:06.600 --> 11:07.600
I don't know.

11:07.600 --> 11:08.600
What do you mean?

11:08.600 --> 11:09.600
He left me off at the door.

11:09.600 --> 11:10.600
There wasn't any place to park.

11:10.600 --> 11:11.600
All right, go ahead.

11:11.600 --> 11:12.600
He was going to drive around the block and pick me up.

11:12.600 --> 11:13.600
What kind of a car is he driving?

11:13.600 --> 11:15.600
Well, I'm not sure.

11:15.600 --> 11:16.600
You rode in it, didn't you?

11:16.600 --> 11:17.600
Yes.

11:17.600 --> 11:18.600
Well, don't you know what kind it is?

11:18.600 --> 11:19.600
I didn't pay any attention.

11:19.600 --> 11:20.600
Well, what do you mean?

11:20.600 --> 11:22.600
Well, he drives in many different kinds.

11:22.600 --> 11:37.600
We took the girl, Darlene Potter, with us, and we went down to the lobby.

11:37.600 --> 11:39.600
She was instructed to go out to the street and meet DeRoe.

11:39.600 --> 11:41.600
Frank and I followed her.

11:41.600 --> 11:43.600
There was no car waiting outside the hotel.

11:43.600 --> 11:46.600
On the chance that he might have parked and was waiting for the girl, Frank went up the

11:46.600 --> 11:48.600
street and then crossed to the other side.

11:48.600 --> 11:50.600
I walked down the street toward our car.

11:50.600 --> 11:52.600
DeRoe failed to show up.

11:52.600 --> 11:55.600
We went back to the hotel and asked the manager to call us when the suspect returned, and

11:55.600 --> 11:57.600
then we took the girl down to the city hall.

11:57.600 --> 12:01.600
During the trip, she maintained she didn't know what make car he was driving.

12:01.600 --> 12:05.600
She said he told her that he was an automobile salesman, but he also worked as a private

12:05.600 --> 12:06.600
teacher.

12:06.600 --> 12:09.600
We ran her name through R&I, but we found no record.

12:09.600 --> 12:12.600
The run on the name Paul DeRoe had failed to turn a package.

12:12.600 --> 12:15.600
Laiton Prince was requested to go over DeRoe's room, 10.02 p.m.

12:15.600 --> 12:17.600
We continued to interrogate Darlene Potter.

12:17.600 --> 12:19.600
How long have you known DeRoe?

12:19.600 --> 12:21.600
I told you before.

12:21.600 --> 12:22.600
Three months.

12:22.600 --> 12:23.600
Who did he say he worked for?

12:23.600 --> 12:24.600
He never said.

12:24.600 --> 12:25.600
Where did he teach?

12:25.600 --> 12:26.600
Private home.

12:26.600 --> 12:27.600
Can you give us their names?

12:27.600 --> 12:28.600
No, I can't tell you.

12:28.600 --> 12:29.600
You don't know?

12:29.600 --> 12:30.600
That's right.

12:30.600 --> 12:31.600
He just said he taught.

12:31.600 --> 12:32.600
Never said where.

12:32.600 --> 12:33.600
What did he teach?

12:33.600 --> 12:34.600
Language.

12:34.600 --> 12:35.600
What language?

12:35.600 --> 12:36.600
French, I think.

12:36.600 --> 12:39.600
You haven't told me what this is all about, but I'm sure there's a mistake.

12:39.600 --> 12:41.600
Paul wouldn't have to do anything wrong.

12:41.600 --> 12:42.600
Why do you say that?

12:42.600 --> 12:43.600
He's too intelligent.

12:43.600 --> 12:45.600
Well, it doesn't look that way right now, does it?

12:45.600 --> 12:46.600
Paul's a hero.

12:46.600 --> 12:48.600
What else do you know about him?

12:48.600 --> 12:49.600
His background.

12:49.600 --> 12:50.600
Where is he from?

12:50.600 --> 12:51.600
I'm not sure.

12:51.600 --> 12:53.600
I think he said something once about going to school in Paris.

12:53.600 --> 12:55.600
Is he an American citizen?

12:55.600 --> 12:56.600
I just assumed he was.

12:56.600 --> 12:58.600
He never said anything different.

12:58.600 --> 13:00.600
Can't you tell me what he's done?

13:00.600 --> 13:03.600
We'd like to talk to him about some burglaries and some car thefts.

13:03.600 --> 13:05.600
Paul wouldn't steal?

13:05.600 --> 13:06.600
Well, maybe so, ma'am.

13:06.600 --> 13:07.600
We've got good reason to think he did.

13:07.600 --> 13:08.600
Well, there's some mistake.

13:08.600 --> 13:10.600
It doesn't fit with the kind of person he is.

13:10.600 --> 13:11.600
What do you mean, that?

13:11.600 --> 13:13.600
It might not make much sense to you.

13:13.600 --> 13:14.600
Well, give us a try.

13:14.600 --> 13:15.600
Paul was in the war.

13:15.600 --> 13:16.600
So?

13:16.600 --> 13:19.600
Yes, maybe you saw the picture in citation in his room.

13:19.600 --> 13:20.600
Yeah, we did.

13:20.600 --> 13:21.600
What about it?

13:21.600 --> 13:22.600
He fought with the Dutch Underground Forces.

13:22.600 --> 13:23.600
He told you that, didn't he?

13:23.600 --> 13:24.600
Yes.

13:24.600 --> 13:26.600
He only talked about it once or twice.

13:26.600 --> 13:28.600
I think he was in that group.

13:28.600 --> 13:33.600
I don't remember the name, but they went in and organized the resistance forces before the invasion.

13:33.600 --> 13:34.600
Uh-huh.

13:34.600 --> 13:36.600
You're pretty sure Paul is the man you want?

13:36.600 --> 13:37.600
Looks that way, yes, ma'am.

13:37.600 --> 13:39.600
Hard to believe.

13:39.600 --> 13:41.600
But there's a reason for it.

13:41.600 --> 13:43.600
I guess he took a lot of chances during the war.

13:43.600 --> 13:44.600
Must have changed him.

13:44.600 --> 13:45.600
He hasn't changed.

13:45.600 --> 13:56.600
Further interrogation of Darlene Potter convinced us that she knew the suspect only as a friend.

13:56.600 --> 13:59.600
When we drove her home, she gave us a more recent snapshot of Darrow.

13:59.600 --> 14:03.600
The next day, copies were made and distributed to radio patrol units.

14:03.600 --> 14:09.600
Frank and I went back to the hotel to make another check of the room to try and find something that might lead us to any of his friends or associates.

14:09.600 --> 14:12.600
We found a list of names and addresses under a desk blotter.

14:12.600 --> 14:15.600
The first four people that we talked to all told us the same thing.

14:15.600 --> 14:19.600
They said that the man known as Paul Darrow was a private tutor for their children.

14:19.600 --> 14:22.600
The only address that any of them had for him was the hotel.

14:22.600 --> 14:25.600
At two of the homes, we were told he came to teach on Wednesdays.

14:25.600 --> 14:29.600
One party said he came on Saturdays, and the other one said he came on Tuesdays.

14:29.600 --> 14:30.600
4.03 p.m.

14:30.600 --> 14:34.600
We identified ourselves and were admitted to a home on Chatham Drive by a Mrs. Grace Findlay.

14:34.600 --> 14:36.600
Won't you gentlemen be seated?

14:36.600 --> 14:38.600
Thank you very much, Miss.

14:38.600 --> 14:41.600
What was it you wanted to see me about?

14:41.600 --> 14:45.600
Well, Miss Findlay, we'd like you to look at this picture and tell us if you recognize this man.

14:45.600 --> 14:46.600
Here you are.

14:46.600 --> 14:48.600
Certainly.

14:48.600 --> 14:50.600
Why, yes, that's Paul Darrow.

14:50.600 --> 14:52.600
I wonder if you'd mind telling us what you know about him.

14:52.600 --> 14:54.600
Well, I'm not sure I understand just what you mean.

14:54.600 --> 14:56.600
Well, is he a friend of the family?

14:56.600 --> 14:59.600
Yes, in a way. He's the children's French teacher.

14:59.600 --> 15:00.600
Uh-huh.

15:00.600 --> 15:02.600
He's not in trouble with the police, is he?

15:02.600 --> 15:04.600
We'd like to talk to him.

15:04.600 --> 15:05.600
I hope it isn't serious.

15:05.600 --> 15:07.600
Well, it might be, Miss Findlay.

15:07.600 --> 15:09.600
Serious enough to have him put in jail?

15:09.600 --> 15:10.600
Might be.

15:10.600 --> 15:12.600
Oh, I'm sorry to hear that.

15:12.600 --> 15:14.600
He's been so wonderful with the children.

15:14.600 --> 15:15.600
Uh-huh.

15:15.600 --> 15:16.600
He's the third teacher we've had.

15:16.600 --> 15:20.600
Somehow they never liked the others, but they're just crazy about Paul.

15:20.600 --> 15:22.600
You're certain he's done something wrong?

15:22.600 --> 15:24.600
We'd like to find him and get his side of the story.

15:24.600 --> 15:26.600
Now, do you have a home address for him?

15:26.600 --> 15:27.600
Yes.

15:27.600 --> 15:29.600
Does he know you're looking for him?

15:29.600 --> 15:31.600
We wouldn't know that, ma'am.

15:31.600 --> 15:32.600
That's strange.

15:32.600 --> 15:33.600
How's that?

15:33.600 --> 15:37.600
Well, I was thinking if you're looking for him and he knows it, it's odd he'd call here today.

15:37.600 --> 15:39.600
You talk to him today?

15:39.600 --> 15:40.600
Yeah.

15:40.600 --> 15:42.600
Where is it easy to give the children their instruction?

15:42.600 --> 15:43.600
Yes, ma'am.

15:43.600 --> 15:45.600
He said he'd be here at five o'clock.

15:52.600 --> 15:57.600
With Mrs. Findlay's permission, Frank drove our car into the garage, and then we waited for DeRoe to arrive.

15:57.600 --> 16:00.600
While we were waiting, Mrs. Findlay told us that when DeRoe had applied for the job,

16:00.600 --> 16:04.600
he'd showed her several letters of recommendation from families in the East.

16:04.600 --> 16:07.600
Because of his intelligence and her children's instant liking for him,

16:07.600 --> 16:09.600
she hadn't made a check on his background.

16:09.600 --> 16:12.600
She went on to say that she had noticed him driving several different makes of cars,

16:12.600 --> 16:14.600
but she couldn't give us a description of any of them.

16:14.600 --> 16:17.600
Five o' six p.m. The front doorbell rang.

16:17.600 --> 16:20.600
That must be him. I hope there's no trouble.

16:20.600 --> 16:22.600
All right, you wait here, Mrs. Findlay.

16:22.600 --> 16:23.600
All right.

16:23.600 --> 16:24.600
Don't worry about it.

16:30.600 --> 16:32.600
Now, hold it right there, DeRoe, police officers.

16:32.600 --> 16:34.600
This is hardly the reception expect.

16:34.600 --> 16:36.600
All right, move over. Put both hands up against the door.

16:36.600 --> 16:39.600
We use the same method.

16:39.600 --> 16:40.600
Frank.

16:42.600 --> 16:43.600
Now, just clean this up.

16:43.600 --> 16:47.600
I could have told you, gentlemen, that I'm not in the habit of coming to a client's home carrying a gun.

16:47.600 --> 16:49.600
All right, turn around and get your hands behind your back.

16:49.600 --> 16:52.600
Couldn't we dispense with the handcuffs? This is rather embarrassing.

16:52.600 --> 16:53.600
Well, you'll get used to it.

16:53.600 --> 16:56.600
I was thinking about the children. I don't want them to see me like this.

16:56.600 --> 16:58.600
You should have thought about that sooner. Better get the car, huh?

16:58.600 --> 16:59.600
Right.

16:59.600 --> 17:01.600
I imagine this is about the check I cashed.

17:01.600 --> 17:02.600
A few other things.

17:02.600 --> 17:04.600
I worked with the Americans during the war.

17:04.600 --> 17:05.600
Good so?

17:05.600 --> 17:09.600
I learned a good many things about them. Very resourceful, brilliant, and eager to help the less fortunate.

17:09.600 --> 17:10.600
You forgot one thing, didn't you?

17:10.600 --> 17:11.600
What's that?

17:11.600 --> 17:12.600
They don't like to be robbed.

17:20.600 --> 17:25.600
We contacted the office and had them send another team out to pick up the car DeRoe had driven and take it down to the police garage.

17:25.600 --> 17:29.600
On the way down to the city hall, the suspect told us he'd been in this country about six months.

17:29.600 --> 17:33.600
He refused to talk about anything except what a great country he thought America was.

17:33.600 --> 17:37.600
Frank went to check with DMV on the suspect's car and I took DeRoe to the interrogation room.

17:37.600 --> 17:40.600
It's wonderful. It's the only place in the world to live.

17:40.600 --> 17:42.600
Yeah, well, all right, DeRoe. We got the idea you're sold on this country.

17:42.600 --> 17:45.600
Now let's get on to cases and talk about the reason we're here. How about it?

17:45.600 --> 17:47.600
It might as well be now as later.

17:47.600 --> 17:50.600
All right, fine. You want to start by telling us what you did with the stuff?

17:50.600 --> 17:52.600
I spent the money. The books are in my room.

17:52.600 --> 17:53.600
What about the other things you stole?

17:53.600 --> 17:55.600
Well, there must be some mistake. I didn't steal anything.

17:55.600 --> 17:57.600
Well, you cashed a forged check, didn't you?

17:57.600 --> 17:58.600
Yes, I admit that.

17:58.600 --> 17:59.600
And the check was stolen?

17:59.600 --> 18:00.600
It's possible, but I didn't take it.

18:00.600 --> 18:02.600
You expect us to buy that, DeRoe?

18:02.600 --> 18:03.600
That's entirely up to you.

18:03.600 --> 18:04.600
Where'd you get it?

18:04.600 --> 18:06.600
If I said I found it, could you prove otherwise?

18:06.600 --> 18:09.600
That won't be necessary. We can nail you on a forgery wrap right now.

18:09.600 --> 18:12.600
That's what I had in mind. I had no desire to be connected with anything else.

18:12.600 --> 18:14.600
Well, you seem pretty anxious to pick up that tab.

18:14.600 --> 18:18.600
Well, it's only right I took a chance and lost. I'm willing to settle for my mistake.

18:18.600 --> 18:22.600
Yeah, well, that's real big of you, but I got a hunch we'll be able to tag you with more than a 470.

18:22.600 --> 18:23.600
So, let me see you, man.

18:23.600 --> 18:25.600
Yeah.

18:25.600 --> 18:26.600
What have you got?

18:26.600 --> 18:29.600
Well, I'm not sure now we got the right guy in the car, sir.

18:29.600 --> 18:30.600
What?

18:30.600 --> 18:34.600
I checked with DMV. The car DeRoe was driving is registered to a Seward car company.

18:34.600 --> 18:35.600
I called him.

18:35.600 --> 18:36.600
Yeah.

18:36.600 --> 18:37.600
He told me he works for them.

18:45.600 --> 18:49.600
We continued to question DeRoe, but he refused to admit any knowledge of the burglaries and the car theft.

18:49.600 --> 18:53.600
He was booked on suspicion of 470 PC and taken to the main jail.

18:53.600 --> 18:57.600
The next morning, the owner of the bookstore identified the suspect in a show-up.

18:57.600 --> 19:00.600
We questioned him again, but he failed to admit anything but the check forgery.

19:00.600 --> 19:03.600
9.23 a.m. Frank and I return to the office.

19:06.600 --> 19:08.600
You got a hand at the guy. He's cool.

19:08.600 --> 19:10.600
Yeah, but he's too ready to buy in on that 470.

19:10.600 --> 19:11.600
Yeah.

19:11.600 --> 19:12.600
Contact the book.

19:12.600 --> 19:13.600
All right.

19:15.600 --> 19:17.600
Here's a number for you to call, Joe.

19:17.600 --> 19:18.600
Is there any name on it?

19:18.600 --> 19:19.600
Yeah, someone named Eilard.

19:19.600 --> 19:21.600
Give any reason for the call?

19:21.600 --> 19:31.600
No.

19:31.600 --> 19:33.600
Hello, I'd like to speak to Mr. Eilard, please.

19:33.600 --> 19:35.600
This is Sergeant Friday, police department.

19:35.600 --> 19:36.600
That's right.

19:38.600 --> 19:39.600
I see.

19:40.600 --> 19:41.600
All right, sir, we'll be right out.

19:41.600 --> 19:42.600
You want to give me that address?

19:44.600 --> 19:45.600
347.

19:46.600 --> 19:47.600
Right. Thank you.

19:47.600 --> 19:51.600
The fellow runs a garage, saw the spread on our suspect in the morning paper.

19:51.600 --> 19:52.600
Yeah?

19:52.600 --> 19:54.600
He says from the description they gave, DeRoe was in his garage.

19:54.600 --> 19:55.600
Uh-huh.

19:55.600 --> 19:56.600
Brought a car in to be painted.

20:05.600 --> 20:09.600
Frank and I drove out to the garage, and when we showed DeRoe's picture to Frank Eilard,

20:09.600 --> 20:12.600
he identified him as the man who had brought in a nashed sedan to be repainted.

20:12.600 --> 20:15.600
We checked the engine number and found it listed as stolen.

20:15.600 --> 20:17.600
We went back to the office.

20:17.600 --> 20:19.600
I hear that after the eye-kick bag.

20:19.600 --> 20:20.600
Did you read it?

20:20.600 --> 20:21.600
No, I just picked it up.

20:24.600 --> 20:25.600
Yeah, listen to this.

20:25.600 --> 20:31.600
Paul J. DeRoe, alias Paul Dawson, alias Peter Duncan, true name Philip Paul Dorrance.

20:31.600 --> 20:32.600
Got much of a record?

20:32.600 --> 20:34.600
You'd have to take a day off to read it all.

20:34.600 --> 20:35.600
Hmm.

20:35.600 --> 20:37.600
Served terms for burglary and GTA.

20:38.600 --> 20:41.600
He's been at all the best hotels. Joliette, Sing Sing, Atlanta.

20:41.600 --> 20:43.600
Born and raised in this country.

20:43.600 --> 20:44.600
What about that war record?

20:44.600 --> 20:47.600
Joliette, 1938 to 1946.

20:47.600 --> 20:48.600
How do you like that?

20:48.600 --> 20:50.600
Well, he sure went to a lot of trouble.

20:50.600 --> 20:53.600
Having his picture taken and that getup and that phony certificate.

20:53.600 --> 20:57.600
The way that picture looked, all those trees in the countryside.

20:57.600 --> 20:59.600
Sure looked like Holland to me, didn't it to you, Joe?

20:59.600 --> 21:00.600
Well, that's our big trouble.

21:00.600 --> 21:01.600
What do you mean?

21:01.600 --> 21:02.600
We never been to Holland.

21:08.600 --> 21:11.600
We went back to the main jail and had the suspect brought to the interview room.

21:11.600 --> 21:15.600
He still denied any connection with the burglaries and the car thefts.

21:15.600 --> 21:16.600
1216 p.m.

21:16.600 --> 21:19.600
With my war record, I don't have to be subjected to this.

21:19.600 --> 21:23.600
Now look, we got you made on the check and it won't be hard to prove you stole that car.

21:23.600 --> 21:25.600
Your story falls apart like a four dollar suit.

21:25.600 --> 21:27.600
I have great admiration for the Americans.

21:27.600 --> 21:28.600
Yeah, you've been telling us that.

21:28.600 --> 21:31.600
I managed to escape situations more difficult than this during the war.

21:31.600 --> 21:33.600
I was trained for it.

21:33.600 --> 21:34.600
Yeah, you told us.

21:34.600 --> 21:36.600
Of course there was some difference then.

21:36.600 --> 21:39.600
We were all on the same side and fighting for the same things.

21:39.600 --> 21:42.600
You know you're doing a lot of talking but you're not saying anything.

21:42.600 --> 21:44.600
I'll tell you what you want to know.

21:44.600 --> 21:45.600
You do that?

21:45.600 --> 21:46.600
Yes.

21:46.600 --> 21:47.600
Well, all right, go ahead.

21:47.600 --> 21:48.600
I will.

21:48.600 --> 21:51.600
But first I'd like to tell you about the shoes.

21:51.600 --> 21:52.600
Why what?

21:52.600 --> 21:53.600
Shoes.

21:53.600 --> 21:54.600
What about them?

21:54.600 --> 21:56.600
I fought with the Dutch underground.

21:56.600 --> 21:59.600
Now for a man to fight, two things are important.

21:59.600 --> 22:00.600
Is that so?

22:00.600 --> 22:02.600
A gun and a good pair of shoes.

22:02.600 --> 22:03.600
Mm-hmm.

22:03.600 --> 22:05.600
Many of us who wanted to fight had neither.

22:05.600 --> 22:09.600
One of your OSS men contacted us and said we would get them.

22:09.600 --> 22:12.600
And one night a plane came over and dropped containers by parachute.

22:12.600 --> 22:13.600
Yeah.

22:13.600 --> 22:14.600
The man kept his promise.

22:14.600 --> 22:18.600
We got guns, the fine carbines, and we got shoes.

22:18.600 --> 22:22.600
When daylight came, I looked at mine very closely.

22:22.600 --> 22:26.600
They had stamped on them, made in America.

22:26.600 --> 22:27.600
Yeah.

22:27.600 --> 22:29.600
And that's when I made up my mind.

22:29.600 --> 22:30.600
You did?

22:30.600 --> 22:34.600
Yes, I decided that someday I would come to the United States.

22:34.600 --> 22:35.600
Mm-hmm.

22:35.600 --> 22:38.600
I knew if I wasn't killed, I'd come here.

22:38.600 --> 22:40.600
Yeah, it's a wonderful story, isn't it?

22:40.600 --> 22:44.600
Yes, and I regret that I'll lose my chance to become a citizen.

22:44.600 --> 22:46.600
They may even deport me for this.

22:46.600 --> 22:48.600
No farther than the nearest jail.

22:48.600 --> 22:50.600
Now please don't make light of my predicament.

22:50.600 --> 22:52.600
I admit I made this one mistake.

22:52.600 --> 22:54.600
Oh, come on, look, settle down, will you?

22:54.600 --> 22:56.600
I can buy a better story than yours in any magazine.

22:56.600 --> 22:57.600
All right.

22:57.600 --> 23:01.600
I didn't want to do this, but I insist that you call the Dutch consulate.

23:01.600 --> 23:02.600
They never heard of you.

23:02.600 --> 23:04.600
Well, there must be a mix-up of some sort.

23:04.600 --> 23:05.600
Somebody must know me.

23:05.600 --> 23:07.600
Yeah, sure, every prison warden in the United States.

23:07.600 --> 23:09.600
You've got a record little reach from here to Holland,

23:09.600 --> 23:10.600
but that's the closest you've ever been.

23:10.600 --> 23:11.600
Your real name's Philip Dorrance.

23:11.600 --> 23:14.600
The only war you ever fought was in the prison library over the daily papers.

23:14.600 --> 23:16.600
You've been in and out of every joint in the country.

23:16.600 --> 23:17.600
Now there's more.

23:17.600 --> 23:19.600
Do you want the rest of it?

23:19.600 --> 23:22.600
No, I guess that's enough, isn't it?

23:22.600 --> 23:23.600
I might as well admit it.

23:23.600 --> 23:25.600
I'm a burglar and a car thief.

23:25.600 --> 23:26.600
You left one out.

23:26.600 --> 23:27.600
What?

23:27.600 --> 23:28.600
You're a liar.

23:28.600 --> 23:33.600
You're a liar.

23:33.600 --> 23:36.600
You're a liar.

23:36.600 --> 23:39.600
Paul Michael Dorough was tried and convicted of burglary in the second degree,

23:39.600 --> 23:44.600
three counts, grand theft auto, three counts, and forgery, one count.

23:44.600 --> 23:46.600
He received sentence as prescribed by law.

23:46.600 --> 23:50.600
Burglary in the second degree is punishable by imprisonment in the state penitentiary

23:50.600 --> 23:55.600
for a period of not less than one or more than 15 years.

23:55.600 --> 23:59.600
Grand theft auto is punishable by imprisonment for not more than 10 years.

23:59.600 --> 24:02.600
Forgery is punishable by imprisonment in the state penitentiary

24:02.600 --> 24:07.600
for a period of not less than one or more than 14 years.

24:07.600 --> 24:10.600
Dragnet, the story of your police force in action

24:10.600 --> 24:14.600
is a presentation of the United States Armed Forces Radio Service.

24:44.600 --> 25:13.600
Music

25:13.600 --> 25:31.600
Music

