1
00:00:00,000 --> 00:00:11,800
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:11,800 --> 00:00:14,440
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:14,440 --> 00:00:15,440
Dragnet.

4
00:00:15,440 --> 00:00:24,000
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

5
00:00:24,000 --> 00:00:28,880
For the next 30 minutes, in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

6
00:00:28,880 --> 00:00:33,440
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

7
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
police violence.

8
00:00:34,440 --> 00:00:40,240
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

9
00:00:40,240 --> 00:00:42,240
in action.

10
00:00:42,240 --> 00:00:46,400
It was Monday, July 6th.

11
00:00:46,400 --> 00:00:47,880
It was sunny in Los Angeles.

12
00:00:47,880 --> 00:00:49,720
We were working the day watch out of burglary detail.

13
00:00:49,720 --> 00:00:50,840
My partner is Frank Smith.

14
00:00:50,840 --> 00:00:51,840
The boss is Captain Bernard.

15
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
My name is Friday.

16
00:00:52,840 --> 00:00:54,560
We were on our way out from the office.

17
00:00:54,560 --> 00:00:58,240
It was 8.23 a.m. when we got to the corner of Walton Avenue and Adams Boulevard.

18
00:00:58,240 --> 00:01:01,480
A used car lot office.

19
00:01:01,480 --> 00:01:03,240
I'm sorry, gentlemen, but you can't come in here.

20
00:01:03,240 --> 00:01:04,240
We're police officers.

21
00:01:04,240 --> 00:01:06,240
Oh, well, Frank Smith?

22
00:01:06,240 --> 00:01:07,240
That's right.

23
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
My partner is Sergeant Friday.

24
00:01:08,240 --> 00:01:09,240
How do you do?

25
00:01:09,240 --> 00:01:10,240
My name's Binyon, John Binyon.

26
00:01:10,240 --> 00:01:11,240
How are you?

27
00:01:11,240 --> 00:01:12,240
I thought the door was locked.

28
00:01:12,240 --> 00:01:14,240
Didn't want anyone to come in until you fellas got here.

29
00:01:14,240 --> 00:01:15,240
Are you the owner?

30
00:01:15,240 --> 00:01:16,240
Yeah.

31
00:01:16,240 --> 00:01:17,240
Did you put in the call?

32
00:01:17,240 --> 00:01:18,240
That's right.

33
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
When I found out I'd been robbed.

34
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
You won't tell us what happened?

35
00:01:20,240 --> 00:01:21,240
I sure do.

36
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
Only one trouble.

37
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
What's that, sir?

38
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
Not much I can tell you.

39
00:01:24,240 --> 00:01:25,960
Opened the door this morning, same as usual.

40
00:01:25,960 --> 00:01:28,160
Came in, hung up my hat, and sat down at the desk.

41
00:01:28,160 --> 00:01:31,480
Wouldn't have noticed anything was wrong, but I promised my wife I'd type her jingle

42
00:01:31,480 --> 00:01:32,840
first thing when I got here.

43
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
What's that?

44
00:01:33,840 --> 00:01:34,840
A jingle.

45
00:01:34,840 --> 00:01:37,840
Wife works all the contests and papers, magazines, you know.

46
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
Oh, yeah.

47
00:01:38,840 --> 00:01:40,880
She writes them in longhand, then I have to type them.

48
00:01:40,880 --> 00:01:44,160
That takes up my time, but it makes her happy and keeps peace in the family.

49
00:01:44,160 --> 00:01:45,480
Yeah, you want to go on?

50
00:01:45,480 --> 00:01:48,640
I sat down at the desk, opened the door on this side.

51
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
See?

52
00:01:49,640 --> 00:01:50,640
Yeah.

53
00:01:50,640 --> 00:01:53,360
Reached in to pull the typewriter up into position.

54
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
No typewriter.

55
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
It was gone, huh?

56
00:01:55,360 --> 00:01:56,360
Yeah.

57
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
Knew something was wrong.

58
00:01:57,360 --> 00:01:59,320
I'd used it yesterday just before I locked up the place.

59
00:01:59,320 --> 00:02:00,320
I see.

60
00:02:00,320 --> 00:02:02,280
I looked around to see if anything else was missing.

61
00:02:02,280 --> 00:02:04,560
The adding machine and my desk fountain pen are gone, too.

62
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
Now, how about the outside?

63
00:02:05,560 --> 00:02:07,120
Are there any cars missing?

64
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
Yeah.

65
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
One.

66
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
A 1953 Dodge.

67
00:02:10,120 --> 00:02:12,160
I was saving the real bad news to last.

68
00:02:12,160 --> 00:02:14,960
All right, we'll need a description to color the model engine number.

69
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
Mm-hmm.

70
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
Knew you'd want it.

71
00:02:16,960 --> 00:02:18,960
Got it all right here on this card.

72
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
Here you go.

73
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
Better call us in, huh?

74
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
Yeah.

75
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
Late in print in the lab, too.

76
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Right.

77
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
You can use either phone.

78
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
Thank you.

79
00:02:26,960 --> 00:02:29,280
Can you give us the serial numbers on the typewriter and the adding machine?

80
00:02:29,280 --> 00:02:31,160
Had to talk to Mabel first.

81
00:02:31,160 --> 00:02:32,160
She has them filed someplace.

82
00:02:32,160 --> 00:02:33,160
That's your secretary?

83
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
Yeah.

84
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
Mr. Dayall.

85
00:02:35,160 --> 00:02:38,160
Well, now, as far as you know, then, you told us about everything that was taken.

86
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
Yeah.

87
00:02:39,160 --> 00:02:41,960
Were these windows locked when you came in?

88
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
Yeah.

89
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
Never opened them.

90
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
Don't have to.

91
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
Places air-conditioned.

92
00:02:45,960 --> 00:02:47,560
You say the front door was locked, huh?

93
00:02:47,560 --> 00:02:48,560
Yeah.

94
00:02:48,560 --> 00:02:50,160
Extra keys gone from the board, though.

95
00:02:50,160 --> 00:02:51,560
Well, those will be right out tonight.

96
00:02:51,560 --> 00:02:53,400
What were you saying about those keys?

97
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
Want to step over here?

98
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
I'll show you.

99
00:02:55,400 --> 00:02:59,040
Now, these are the keys for the cars on the lots.

100
00:02:59,040 --> 00:03:00,040
All labeled.

101
00:03:00,040 --> 00:03:02,520
Here's where the keys for the Dodge were.

102
00:03:02,520 --> 00:03:04,640
This hook had the extra key for the front door.

103
00:03:04,640 --> 00:03:07,400
Binyan, how many keys are there for the office?

104
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Three.

105
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
I have one.

106
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
Mabel has one.

107
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
The other one was on the board.

108
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
How long has she worked for you?

109
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
Mabel?

110
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
That's right.

111
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
About eight years.

112
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
If you think she had anything to do with this, forget it.

113
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
I'd as soon as accused my own wife.

114
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
I don't understand that, Binyan.

115
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
We'll have to talk to her.

116
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
All right.

117
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
I'll call Mabel and have her come down.

118
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
We'd appreciate that.

119
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
I know she didn't have anything to do with this.

120
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
I'll give you answer on that.

121
00:03:25,400 --> 00:03:29,640
Anyway, I've read in the papers recently where there have been other burglaries like this.

122
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
Yeah.

123
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
My money says it's somebody with experience.

124
00:03:31,640 --> 00:03:32,640
Maybe.

125
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
You must have some idea who's doing it.

126
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
Well, we're working on it.

127
00:03:35,640 --> 00:03:38,080
In other words, you don't have much to go on.

128
00:03:38,080 --> 00:03:39,080
Not a lot.

129
00:03:39,080 --> 00:03:40,800
Doesn't sound too good for me.

130
00:03:40,800 --> 00:03:43,040
I mean, my chances of getting my property back.

131
00:03:43,040 --> 00:03:44,040
We'll do what we can, sir.

132
00:03:44,040 --> 00:03:47,760
I know, but if you don't have any leads, if they don't make any mistakes, there's much

133
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
you can do, isn't there?

134
00:03:48,760 --> 00:03:50,960
It seems to me the thieves always have the edge.

135
00:03:50,960 --> 00:03:53,200
Yeah, it begins that way.

136
00:03:53,200 --> 00:03:55,800
They always start before we do.

137
00:03:55,800 --> 00:04:07,960
Crews from the crime lab in Lainton, Prince went over to the office.

138
00:04:07,960 --> 00:04:11,120
John Binion's secretary came in, but after questioning her, we decided she had nothing

139
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
to do with the crime.

140
00:04:12,120 --> 00:04:16,960
She went through her desk and told us that a check made out to her employer was missing.

141
00:04:16,960 --> 00:04:20,120
Binion called his bank and they promised to notify him if the check was cashed and returned

142
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
to them.

143
00:04:21,120 --> 00:04:24,960
We got the serial numbers on the adding machine and the typewriter and we notified pawn shop

144
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
detail.

145
00:04:25,960 --> 00:04:29,200
Bullets were also sent to secondhand stores.

146
00:04:29,200 --> 00:04:32,480
The latest burglar was similar to others that we'd been investigating.

147
00:04:32,480 --> 00:04:35,840
The thief's MO was no different than we had on file and to date we have been unable to

148
00:04:35,840 --> 00:04:36,840
make any recovery.

149
00:04:36,840 --> 00:04:41,320
We talked to informants, but they could give us no leads to the identity of the burglar.

150
00:04:41,320 --> 00:04:44,360
The report from the crime lab was the same as on all the other thefts.

151
00:04:44,360 --> 00:04:46,600
Entry had been made through the door.

152
00:04:46,600 --> 00:04:50,320
The lock had not been forced, indicating either the use of a key or some instrument to pick

153
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
up the lock.

154
00:04:51,320 --> 00:04:53,960
Late in print, failed to find any usable fingerprints.

155
00:04:53,960 --> 00:04:58,480
Tuesday, July 14th, 10.31 a.m.

156
00:04:58,480 --> 00:05:01,480
I got it.

157
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
Burglary Friday.

158
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
Yeah.

159
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
Mm-hmm.

160
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
With your name?

161
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
Do you have it now?

162
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
All right, we'll be right out.

163
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
Right, bye.

164
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
Binion called from his bank.

165
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Yeah?

166
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
I think he turned the lead.

167
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
What do you mean?

168
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
Stolen check was cashed.

169
00:05:13,480 --> 00:05:27,720
When we got to John Binion's office, he showed us the check.

170
00:05:27,720 --> 00:05:31,760
We compared the endorsement with his signature and it proved to be a good forgery.

171
00:05:31,760 --> 00:05:33,760
The check had been cashed by a Sylvia Karns.

172
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
Frank and I drove to the address.

173
00:05:35,640 --> 00:05:39,200
It was a small bookstore at the corner of Cypress Avenue and Hollywood Boulevard.

174
00:05:39,200 --> 00:05:42,600
Miss Karns was shown the check and we asked if she remembered who had given it to her.

175
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
She said, no.

176
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
John Binion.

177
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
Not too good on people's names.

178
00:05:45,600 --> 00:05:50,600
Let me take the sales clips for that day.

179
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
I should have a record of what he bought.

180
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
Excuse me for a moment.

181
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
I forget names.

182
00:05:54,600 --> 00:05:58,600
When I look at the books they buy, most of the time I can remember the person.

183
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
Mm-hmm.

184
00:05:59,600 --> 00:06:02,120
Here they are.

185
00:06:02,120 --> 00:06:03,600
You always write the name on cash sales?

186
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
Yes.

187
00:06:04,600 --> 00:06:07,600
It's a good way to build a mailing list.

188
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
Mm-hmm.

189
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Here it is.

190
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
John Binion on the 8th.

191
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
Let's see.

192
00:06:11,600 --> 00:06:12,600
Mm-hmm.

193
00:06:12,600 --> 00:06:15,600
Now can you remember anything about the man?

194
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
I might.

195
00:06:16,600 --> 00:06:19,600
May I have the slip, Mr. Fratty?

196
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
Here you are.

197
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
From Blackboard to Back Bay.

198
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
Oh, yes.

199
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
This is by a country school teacher.

200
00:06:24,600 --> 00:06:27,600
He gave up the little red school house to become a private tutor.

201
00:06:27,600 --> 00:06:30,600
He tells about some of his problems and how he dealt with them.

202
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
It's quite amusing.

203
00:06:31,600 --> 00:06:34,600
Yes ma'am, but does it remind you of anything about the man?

204
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
No.

205
00:06:35,600 --> 00:06:39,600
Let's see what else he bought.

206
00:06:39,600 --> 00:06:42,600
Locks down through the ages.

207
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
I never read that one.

208
00:06:44,600 --> 00:06:46,600
I guess it's about locks.

209
00:06:46,600 --> 00:06:47,600
Mm-hmm.

210
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
Now I'm beginning to remember.

211
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
Yes ma'am.

212
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
He said locks were a hobby with him.

213
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
Does that mean anything to you?

214
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
Yes, it might.

215
00:06:53,600 --> 00:06:55,600
Can you tell us anything about the man's looks?

216
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
Well, I'll see.

217
00:06:57,600 --> 00:06:59,600
I guess he was about your size.

218
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
Me, ma'am?

219
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
No, he wasn't quite as...

220
00:07:02,600 --> 00:07:04,600
Well, he looked more like Mr. Fratty.

221
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
Yeah.

222
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
How about his coloring?

223
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Had dark hair.

224
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
Straight.

225
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Mm-hmm.

226
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
Did he have any marks on his face that we might use to identify him?

227
00:07:11,600 --> 00:07:12,600
Not that I recall.

228
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
Could you tell us anything about how he was dressed?

229
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
I'm afraid not.

230
00:07:16,600 --> 00:07:19,600
Other book was The Window Without Curtains.

231
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Mm-hmm.

232
00:07:20,600 --> 00:07:22,600
Now that reminds me of something.

233
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
What's that?

234
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
His voice.

235
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
Yeah.

236
00:07:23,600 --> 00:07:26,600
He's almost too precise, too perfect.

237
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
Did you notice any accent?

238
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
No.

239
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
Is there anything else you can tell us about his looks?

240
00:07:30,600 --> 00:07:32,600
No.

241
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
What kind of identification did he show you?

242
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
A driver's license.

243
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
That was made out to John Binion?

244
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
That's right.

245
00:07:37,600 --> 00:07:39,600
I copied the name, the sales slip from it.

246
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
Mm-hmm.

247
00:07:40,600 --> 00:07:42,600
That's the only identification he showed you.

248
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
Yes, I didn't ask for any more.

249
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
He seemed to know a lot of the business people in this neighborhood.

250
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
I know.

251
00:07:47,600 --> 00:07:50,600
Mentioned them by name, said he lived near here before he got married.

252
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
I see.

253
00:07:51,600 --> 00:07:53,600
You know, I've been in business for six years.

254
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
This is my first loss on the check.

255
00:07:55,600 --> 00:07:56,600
That right.

256
00:07:56,600 --> 00:07:58,600
Oh, he's been so careful.

257
00:07:58,600 --> 00:08:02,600
This man, though, he seems so honest, so polite.

258
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Mm-hmm.

259
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
He's rough on me.

260
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
I have to suffer the loss.

261
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
Check list for $30.

262
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
He only bought $10 worth of books.

263
00:08:10,600 --> 00:08:12,600
I gave him $20 of my own money.

264
00:08:12,600 --> 00:08:15,600
It's a real loss, I can tell you.

265
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
Yes, ma'am.

266
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
There's one thing in your favor.

267
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
What's that?

268
00:08:18,600 --> 00:08:20,600
He's going to feel it more than you will.

269
00:08:20,600 --> 00:08:31,600
From what Sylvia Kearns told us, we knew that our suspect was also a forgery artist

270
00:08:31,600 --> 00:08:34,600
or he had connections that could furnish him with suitable identification.

271
00:08:34,600 --> 00:08:38,600
Assuming the suspect might still live in the neighborhood, we spent the rest of the day

272
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
questioning people in the area.

273
00:08:39,600 --> 00:08:41,600
They failed to come up with any leads.

274
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
The next day we started to canvas again.

275
00:08:43,600 --> 00:08:48,600
The manager of a small hotel told us that a man named Paul DeRoe was living there

276
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
who could fit the partial description we had.

277
00:08:50,600 --> 00:08:53,600
In the manager's company, we went upstairs and looked through the room.

278
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
Hey, Joe.

279
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Yeah.

280
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
The picture on the wall, some kind of certificate, too.

281
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
Looks like it's written in German.

282
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
Want to take a look?

283
00:09:02,600 --> 00:09:07,600
Well...

284
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
That looks like Dutch to me.

285
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
You see there?

286
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
The guy's wearing a.45.

287
00:09:10,600 --> 00:09:12,600
Looks like he's carrying an American car by.

288
00:09:12,600 --> 00:09:14,600
He's not wearing any kind of a uniform.

289
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
What are you trying to prove?

290
00:09:16,600 --> 00:09:18,600
The certificate probably says what it's for.

291
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
Yeah, maybe.

292
00:09:19,600 --> 00:09:24,600
Let's find out if this is DeRoe in this picture here.

293
00:09:24,600 --> 00:09:27,600
Mr. Bleeker, will you take a look at this and tell us if it's DeRoe?

294
00:09:27,600 --> 00:09:30,600
Yeah, sure.

295
00:09:30,600 --> 00:09:32,600
What do you say?

296
00:09:32,600 --> 00:09:35,600
I was younger here, but I'd say it's him.

297
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
All right, thank you.

298
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
Frank?

299
00:09:37,600 --> 00:09:38,600
Yes, ma'am, Joe.

300
00:09:38,600 --> 00:09:41,600
Better see if Miss Carnes can make an identification from this picture.

301
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Yeah, take a look at this.

302
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
Just turned it.

303
00:09:43,600 --> 00:09:47,600
Found it up there on the shelf, wrapped in an oil-skinned tobacco pouch.

304
00:09:47,600 --> 00:09:50,600
Yeah, torsion bars, vibrator ballpoint pick.

305
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
It works.

306
00:09:51,600 --> 00:09:53,600
Looks like good steel, too, doesn't it?

307
00:09:53,600 --> 00:09:55,600
Well, I guess we got the right room.

308
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
Unless they all come with burger kits.

309
00:09:57,600 --> 00:10:05,600
Frank, Frank, Frank, Frank.

310
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
Frank and I continued to search the room.

311
00:10:07,600 --> 00:10:12,600
Besides the burger kit, we found three books with the same titles as those bought with a stolen check.

312
00:10:12,600 --> 00:10:16,600
Sylvia Carnes identified the pictures being the same man that had passed the check.

313
00:10:16,600 --> 00:10:21,600
We called the ops and asked them to run the name and description of Paul DeRoe through R&I.

314
00:10:21,600 --> 00:10:24,600
A local and an APB were gotten out on the suspect.

315
00:10:24,600 --> 00:10:30,600
Frank and I went back to the hotel and decided because of the physical setup of the lobby, it would be better to wait in the suspect's room.

316
00:10:30,600 --> 00:10:36,600
The manager took over the desk and we arranged for him to notify us with one long ring on the phone when DeRoe asked for his key.

317
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
Three hours went by.

318
00:10:38,600 --> 00:10:41,600
9.13 p.m.

319
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
That's it.

320
00:10:42,600 --> 00:10:47,600
Yeah.

321
00:10:47,600 --> 00:10:48,600
All right, hold it right there.

322
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
Oh.

323
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
Get the light, Frank.

324
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Yeah.

325
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
Who are you?

326
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
Police officers.

327
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
That's right.

328
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Who are you?

329
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Paul sent me up here.

330
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
Paul DeRoe?

331
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
That's right.

332
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
Where is he now?

333
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Why do you want to know?

334
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
Come on, lady.

335
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
Where is he?

336
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Waiting for me.

337
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
Where?

338
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
Outside in the car.

339
00:11:05,600 --> 00:11:06,600
Is he still waiting?

340
00:11:06,600 --> 00:11:07,600
I don't know.

341
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
What do you mean?

342
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
He left me off at the door.

343
00:11:09,600 --> 00:11:10,600
There wasn't any place to park.

344
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
All right, go ahead.

345
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
He was going to drive around the block and pick me up.

346
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
What kind of a car is he driving?

347
00:11:13,600 --> 00:11:15,600
Well, I'm not sure.

348
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
You rode in it, didn't you?

349
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
Yes.

350
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
Well, don't you know what kind it is?

351
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
I didn't pay any attention.

352
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
Well, what do you mean?

353
00:11:20,600 --> 00:11:22,600
Well, he drives in many different kinds.

354
00:11:22,600 --> 00:11:37,600
We took the girl, Darlene Potter, with us, and we went down to the lobby.

355
00:11:37,600 --> 00:11:39,600
She was instructed to go out to the street and meet DeRoe.

356
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
Frank and I followed her.

357
00:11:41,600 --> 00:11:43,600
There was no car waiting outside the hotel.

358
00:11:43,600 --> 00:11:46,600
On the chance that he might have parked and was waiting for the girl, Frank went up the

359
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
street and then crossed to the other side.

360
00:11:48,600 --> 00:11:50,600
I walked down the street toward our car.

361
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
DeRoe failed to show up.

362
00:11:52,600 --> 00:11:55,600
We went back to the hotel and asked the manager to call us when the suspect returned, and

363
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
then we took the girl down to the city hall.

364
00:11:57,600 --> 00:12:01,600
During the trip, she maintained she didn't know what make car he was driving.

365
00:12:01,600 --> 00:12:05,600
She said he told her that he was an automobile salesman, but he also worked as a private

366
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
teacher.

367
00:12:06,600 --> 00:12:09,600
We ran her name through R&I, but we found no record.

368
00:12:09,600 --> 00:12:12,600
The run on the name Paul DeRoe had failed to turn a package.

369
00:12:12,600 --> 00:12:15,600
Laiton Prince was requested to go over DeRoe's room, 10.02 p.m.

370
00:12:15,600 --> 00:12:17,600
We continued to interrogate Darlene Potter.

371
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
How long have you known DeRoe?

372
00:12:19,600 --> 00:12:21,600
I told you before.

373
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
Three months.

374
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
Who did he say he worked for?

375
00:12:23,600 --> 00:12:24,600
He never said.

376
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Where did he teach?

377
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
Private home.

378
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
Can you give us their names?

379
00:12:27,600 --> 00:12:28,600
No, I can't tell you.

380
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
You don't know?

381
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
That's right.

382
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
He just said he taught.

383
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Never said where.

384
00:12:32,600 --> 00:12:33,600
What did he teach?

385
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Language.

386
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
What language?

387
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
French, I think.

388
00:12:36,600 --> 00:12:39,600
You haven't told me what this is all about, but I'm sure there's a mistake.

389
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
Paul wouldn't have to do anything wrong.

390
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Why do you say that?

391
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
He's too intelligent.

392
00:12:43,600 --> 00:12:45,600
Well, it doesn't look that way right now, does it?

393
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Paul's a hero.

394
00:12:46,600 --> 00:12:48,600
What else do you know about him?

395
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
His background.

396
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Where is he from?

397
00:12:50,600 --> 00:12:51,600
I'm not sure.

398
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
I think he said something once about going to school in Paris.

399
00:12:53,600 --> 00:12:55,600
Is he an American citizen?

400
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
I just assumed he was.

401
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
He never said anything different.

402
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
Can't you tell me what he's done?

403
00:13:00,600 --> 00:13:03,600
We'd like to talk to him about some burglaries and some car thefts.

404
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
Paul wouldn't steal?

405
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
Well, maybe so, ma'am.

406
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
We've got good reason to think he did.

407
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Well, there's some mistake.

408
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
It doesn't fit with the kind of person he is.

409
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
What do you mean, that?

410
00:13:11,600 --> 00:13:13,600
It might not make much sense to you.

411
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Well, give us a try.

412
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Paul was in the war.

413
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
So?

414
00:13:16,600 --> 00:13:19,600
Yes, maybe you saw the picture in citation in his room.

415
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Yeah, we did.

416
00:13:20,600 --> 00:13:21,600
What about it?

417
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
He fought with the Dutch Underground Forces.

418
00:13:22,600 --> 00:13:23,600
He told you that, didn't he?

419
00:13:23,600 --> 00:13:24,600
Yes.

420
00:13:24,600 --> 00:13:26,600
He only talked about it once or twice.

421
00:13:26,600 --> 00:13:28,600
I think he was in that group.

422
00:13:28,600 --> 00:13:33,600
I don't remember the name, but they went in and organized the resistance forces before the invasion.

423
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Uh-huh.

424
00:13:34,600 --> 00:13:36,600
You're pretty sure Paul is the man you want?

425
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Looks that way, yes, ma'am.

426
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
Hard to believe.

427
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
But there's a reason for it.

428
00:13:41,600 --> 00:13:43,600
I guess he took a lot of chances during the war.

429
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Must have changed him.

430
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
He hasn't changed.

431
00:13:45,600 --> 00:13:56,600
Further interrogation of Darlene Potter convinced us that she knew the suspect only as a friend.

432
00:13:56,600 --> 00:13:59,600
When we drove her home, she gave us a more recent snapshot of Darrow.

433
00:13:59,600 --> 00:14:03,600
The next day, copies were made and distributed to radio patrol units.

434
00:14:03,600 --> 00:14:09,600
Frank and I went back to the hotel to make another check of the room to try and find something that might lead us to any of his friends or associates.

435
00:14:09,600 --> 00:14:12,600
We found a list of names and addresses under a desk blotter.

436
00:14:12,600 --> 00:14:15,600
The first four people that we talked to all told us the same thing.

437
00:14:15,600 --> 00:14:19,600
They said that the man known as Paul Darrow was a private tutor for their children.

438
00:14:19,600 --> 00:14:22,600
The only address that any of them had for him was the hotel.

439
00:14:22,600 --> 00:14:25,600
At two of the homes, we were told he came to teach on Wednesdays.

440
00:14:25,600 --> 00:14:29,600
One party said he came on Saturdays, and the other one said he came on Tuesdays.

441
00:14:29,600 --> 00:14:30,600
4.03 p.m.

442
00:14:30,600 --> 00:14:34,600
We identified ourselves and were admitted to a home on Chatham Drive by a Mrs. Grace Findlay.

443
00:14:34,600 --> 00:14:36,600
Won't you gentlemen be seated?

444
00:14:36,600 --> 00:14:38,600
Thank you very much, Miss.

445
00:14:38,600 --> 00:14:41,600
What was it you wanted to see me about?

446
00:14:41,600 --> 00:14:45,600
Well, Miss Findlay, we'd like you to look at this picture and tell us if you recognize this man.

447
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Here you are.

448
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
Certainly.

449
00:14:48,600 --> 00:14:50,600
Why, yes, that's Paul Darrow.

450
00:14:50,600 --> 00:14:52,600
I wonder if you'd mind telling us what you know about him.

451
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
Well, I'm not sure I understand just what you mean.

452
00:14:54,600 --> 00:14:56,600
Well, is he a friend of the family?

453
00:14:56,600 --> 00:14:59,600
Yes, in a way. He's the children's French teacher.

454
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
Uh-huh.

455
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
He's not in trouble with the police, is he?

456
00:15:02,600 --> 00:15:04,600
We'd like to talk to him.

457
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
I hope it isn't serious.

458
00:15:05,600 --> 00:15:07,600
Well, it might be, Miss Findlay.

459
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
Serious enough to have him put in jail?

460
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
Might be.

461
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
Oh, I'm sorry to hear that.

462
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
He's been so wonderful with the children.

463
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
Uh-huh.

464
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
He's the third teacher we've had.

465
00:15:16,600 --> 00:15:20,600
Somehow they never liked the others, but they're just crazy about Paul.

466
00:15:20,600 --> 00:15:22,600
You're certain he's done something wrong?

467
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
We'd like to find him and get his side of the story.

468
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
Now, do you have a home address for him?

469
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
Yes.

470
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
Does he know you're looking for him?

471
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
We wouldn't know that, ma'am.

472
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
That's strange.

473
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
How's that?

474
00:15:33,600 --> 00:15:37,600
Well, I was thinking if you're looking for him and he knows it, it's odd he'd call here today.

475
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
You talk to him today?

476
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Yeah.

477
00:15:40,600 --> 00:15:42,600
Where is it easy to give the children their instruction?

478
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
Yes, ma'am.

479
00:15:43,600 --> 00:15:45,600
He said he'd be here at five o'clock.

480
00:15:52,600 --> 00:15:57,600
With Mrs. Findlay's permission, Frank drove our car into the garage, and then we waited for DeRoe to arrive.

481
00:15:57,600 --> 00:16:00,600
While we were waiting, Mrs. Findlay told us that when DeRoe had applied for the job,

482
00:16:00,600 --> 00:16:04,600
he'd showed her several letters of recommendation from families in the East.

483
00:16:04,600 --> 00:16:07,600
Because of his intelligence and her children's instant liking for him,

484
00:16:07,600 --> 00:16:09,600
she hadn't made a check on his background.

485
00:16:09,600 --> 00:16:12,600
She went on to say that she had noticed him driving several different makes of cars,

486
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
but she couldn't give us a description of any of them.

487
00:16:14,600 --> 00:16:17,600
Five o' six p.m. The front doorbell rang.

488
00:16:17,600 --> 00:16:20,600
That must be him. I hope there's no trouble.

489
00:16:20,600 --> 00:16:22,600
All right, you wait here, Mrs. Findlay.

490
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
All right.

491
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Don't worry about it.

492
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
Now, hold it right there, DeRoe, police officers.

493
00:16:32,600 --> 00:16:34,600
This is hardly the reception expect.

494
00:16:34,600 --> 00:16:36,600
All right, move over. Put both hands up against the door.

495
00:16:36,600 --> 00:16:39,600
We use the same method.

496
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
Frank.

497
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
Now, just clean this up.

498
00:16:43,600 --> 00:16:47,600
I could have told you, gentlemen, that I'm not in the habit of coming to a client's home carrying a gun.

499
00:16:47,600 --> 00:16:49,600
All right, turn around and get your hands behind your back.

500
00:16:49,600 --> 00:16:52,600
Couldn't we dispense with the handcuffs? This is rather embarrassing.

501
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
Well, you'll get used to it.

502
00:16:53,600 --> 00:16:56,600
I was thinking about the children. I don't want them to see me like this.

503
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
You should have thought about that sooner. Better get the car, huh?

504
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
Right.

505
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
I imagine this is about the check I cashed.

506
00:17:01,600 --> 00:17:02,600
A few other things.

507
00:17:02,600 --> 00:17:04,600
I worked with the Americans during the war.

508
00:17:04,600 --> 00:17:05,600
Good so?

509
00:17:05,600 --> 00:17:09,600
I learned a good many things about them. Very resourceful, brilliant, and eager to help the less fortunate.

510
00:17:09,600 --> 00:17:10,600
You forgot one thing, didn't you?

511
00:17:10,600 --> 00:17:11,600
What's that?

512
00:17:11,600 --> 00:17:12,600
They don't like to be robbed.

513
00:17:20,600 --> 00:17:25,600
We contacted the office and had them send another team out to pick up the car DeRoe had driven and take it down to the police garage.

514
00:17:25,600 --> 00:17:29,600
On the way down to the city hall, the suspect told us he'd been in this country about six months.

515
00:17:29,600 --> 00:17:33,600
He refused to talk about anything except what a great country he thought America was.

516
00:17:33,600 --> 00:17:37,600
Frank went to check with DMV on the suspect's car and I took DeRoe to the interrogation room.

517
00:17:37,600 --> 00:17:40,600
It's wonderful. It's the only place in the world to live.

518
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
Yeah, well, all right, DeRoe. We got the idea you're sold on this country.

519
00:17:42,600 --> 00:17:45,600
Now let's get on to cases and talk about the reason we're here. How about it?

520
00:17:45,600 --> 00:17:47,600
It might as well be now as later.

521
00:17:47,600 --> 00:17:50,600
All right, fine. You want to start by telling us what you did with the stuff?

522
00:17:50,600 --> 00:17:52,600
I spent the money. The books are in my room.

523
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
What about the other things you stole?

524
00:17:53,600 --> 00:17:55,600
Well, there must be some mistake. I didn't steal anything.

525
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
Well, you cashed a forged check, didn't you?

526
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
Yes, I admit that.

527
00:17:58,600 --> 00:17:59,600
And the check was stolen?

528
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
It's possible, but I didn't take it.

529
00:18:00,600 --> 00:18:02,600
You expect us to buy that, DeRoe?

530
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
That's entirely up to you.

531
00:18:03,600 --> 00:18:04,600
Where'd you get it?

532
00:18:04,600 --> 00:18:06,600
If I said I found it, could you prove otherwise?

533
00:18:06,600 --> 00:18:09,600
That won't be necessary. We can nail you on a forgery wrap right now.

534
00:18:09,600 --> 00:18:12,600
That's what I had in mind. I had no desire to be connected with anything else.

535
00:18:12,600 --> 00:18:14,600
Well, you seem pretty anxious to pick up that tab.

536
00:18:14,600 --> 00:18:18,600
Well, it's only right I took a chance and lost. I'm willing to settle for my mistake.

537
00:18:18,600 --> 00:18:22,600
Yeah, well, that's real big of you, but I got a hunch we'll be able to tag you with more than a 470.

538
00:18:22,600 --> 00:18:23,600
So, let me see you, man.

539
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
Yeah.

540
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
What have you got?

541
00:18:26,600 --> 00:18:29,600
Well, I'm not sure now we got the right guy in the car, sir.

542
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
What?

543
00:18:30,600 --> 00:18:34,600
I checked with DMV. The car DeRoe was driving is registered to a Seward car company.

544
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
I called him.

545
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
Yeah.

546
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
He told me he works for them.

547
00:18:45,600 --> 00:18:49,600
We continued to question DeRoe, but he refused to admit any knowledge of the burglaries and the car theft.

548
00:18:49,600 --> 00:18:53,600
He was booked on suspicion of 470 PC and taken to the main jail.

549
00:18:53,600 --> 00:18:57,600
The next morning, the owner of the bookstore identified the suspect in a show-up.

550
00:18:57,600 --> 00:19:00,600
We questioned him again, but he failed to admit anything but the check forgery.

551
00:19:00,600 --> 00:19:03,600
9.23 a.m. Frank and I return to the office.

552
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
You got a hand at the guy. He's cool.

553
00:19:08,600 --> 00:19:10,600
Yeah, but he's too ready to buy in on that 470.

554
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Yeah.

555
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
Contact the book.

556
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
All right.

557
00:19:15,600 --> 00:19:17,600
Here's a number for you to call, Joe.

558
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
Is there any name on it?

559
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
Yeah, someone named Eilard.

560
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
Give any reason for the call?

561
00:19:21,600 --> 00:19:31,600
No.

562
00:19:31,600 --> 00:19:33,600
Hello, I'd like to speak to Mr. Eilard, please.

563
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
This is Sergeant Friday, police department.

564
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
That's right.

565
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
I see.

566
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
All right, sir, we'll be right out.

567
00:19:41,600 --> 00:19:42,600
You want to give me that address?

568
00:19:44,600 --> 00:19:45,600
347.

569
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
Right. Thank you.

570
00:19:47,600 --> 00:19:51,600
The fellow runs a garage, saw the spread on our suspect in the morning paper.

571
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
Yeah?

572
00:19:52,600 --> 00:19:54,600
He says from the description they gave, DeRoe was in his garage.

573
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Uh-huh.

574
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
Brought a car in to be painted.

575
00:20:05,600 --> 00:20:09,600
Frank and I drove out to the garage, and when we showed DeRoe's picture to Frank Eilard,

576
00:20:09,600 --> 00:20:12,600
he identified him as the man who had brought in a nashed sedan to be repainted.

577
00:20:12,600 --> 00:20:15,600
We checked the engine number and found it listed as stolen.

578
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
We went back to the office.

579
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
I hear that after the eye-kick bag.

580
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
Did you read it?

581
00:20:20,600 --> 00:20:21,600
No, I just picked it up.

582
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
Yeah, listen to this.

583
00:20:25,600 --> 00:20:31,600
Paul J. DeRoe, alias Paul Dawson, alias Peter Duncan, true name Philip Paul Dorrance.

584
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
Got much of a record?

585
00:20:32,600 --> 00:20:34,600
You'd have to take a day off to read it all.

586
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
Hmm.

587
00:20:35,600 --> 00:20:37,600
Served terms for burglary and GTA.

588
00:20:38,600 --> 00:20:41,600
He's been at all the best hotels. Joliette, Sing Sing, Atlanta.

589
00:20:41,600 --> 00:20:43,600
Born and raised in this country.

590
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
What about that war record?

591
00:20:44,600 --> 00:20:47,600
Joliette, 1938 to 1946.

592
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
How do you like that?

593
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
Well, he sure went to a lot of trouble.

594
00:20:50,600 --> 00:20:53,600
Having his picture taken and that getup and that phony certificate.

595
00:20:53,600 --> 00:20:57,600
The way that picture looked, all those trees in the countryside.

596
00:20:57,600 --> 00:20:59,600
Sure looked like Holland to me, didn't it to you, Joe?

597
00:20:59,600 --> 00:21:00,600
Well, that's our big trouble.

598
00:21:00,600 --> 00:21:01,600
What do you mean?

599
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
We never been to Holland.

600
00:21:08,600 --> 00:21:11,600
We went back to the main jail and had the suspect brought to the interview room.

601
00:21:11,600 --> 00:21:15,600
He still denied any connection with the burglaries and the car thefts.

602
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
1216 p.m.

603
00:21:16,600 --> 00:21:19,600
With my war record, I don't have to be subjected to this.

604
00:21:19,600 --> 00:21:23,600
Now look, we got you made on the check and it won't be hard to prove you stole that car.

605
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
Your story falls apart like a four dollar suit.

606
00:21:25,600 --> 00:21:27,600
I have great admiration for the Americans.

607
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
Yeah, you've been telling us that.

608
00:21:28,600 --> 00:21:31,600
I managed to escape situations more difficult than this during the war.

609
00:21:31,600 --> 00:21:33,600
I was trained for it.

610
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
Yeah, you told us.

611
00:21:34,600 --> 00:21:36,600
Of course there was some difference then.

612
00:21:36,600 --> 00:21:39,600
We were all on the same side and fighting for the same things.

613
00:21:39,600 --> 00:21:42,600
You know you're doing a lot of talking but you're not saying anything.

614
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
I'll tell you what you want to know.

615
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
You do that?

616
00:21:45,600 --> 00:21:46,600
Yes.

617
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Well, all right, go ahead.

618
00:21:47,600 --> 00:21:48,600
I will.

619
00:21:48,600 --> 00:21:51,600
But first I'd like to tell you about the shoes.

620
00:21:51,600 --> 00:21:52,600
Why what?

621
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
Shoes.

622
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
What about them?

623
00:21:54,600 --> 00:21:56,600
I fought with the Dutch underground.

624
00:21:56,600 --> 00:21:59,600
Now for a man to fight, two things are important.

625
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Is that so?

626
00:22:00,600 --> 00:22:02,600
A gun and a good pair of shoes.

627
00:22:02,600 --> 00:22:03,600
Mm-hmm.

628
00:22:03,600 --> 00:22:05,600
Many of us who wanted to fight had neither.

629
00:22:05,600 --> 00:22:09,600
One of your OSS men contacted us and said we would get them.

630
00:22:09,600 --> 00:22:12,600
And one night a plane came over and dropped containers by parachute.

631
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Yeah.

632
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
The man kept his promise.

633
00:22:14,600 --> 00:22:18,600
We got guns, the fine carbines, and we got shoes.

634
00:22:18,600 --> 00:22:22,600
When daylight came, I looked at mine very closely.

635
00:22:22,600 --> 00:22:26,600
They had stamped on them, made in America.

636
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
Yeah.

637
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
And that's when I made up my mind.

638
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
You did?

639
00:22:30,600 --> 00:22:34,600
Yes, I decided that someday I would come to the United States.

640
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
Mm-hmm.

641
00:22:35,600 --> 00:22:38,600
I knew if I wasn't killed, I'd come here.

642
00:22:38,600 --> 00:22:40,600
Yeah, it's a wonderful story, isn't it?

643
00:22:40,600 --> 00:22:44,600
Yes, and I regret that I'll lose my chance to become a citizen.

644
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
They may even deport me for this.

645
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
No farther than the nearest jail.

646
00:22:48,600 --> 00:22:50,600
Now please don't make light of my predicament.

647
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
I admit I made this one mistake.

648
00:22:52,600 --> 00:22:54,600
Oh, come on, look, settle down, will you?

649
00:22:54,600 --> 00:22:56,600
I can buy a better story than yours in any magazine.

650
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
All right.

651
00:22:57,600 --> 00:23:01,600
I didn't want to do this, but I insist that you call the Dutch consulate.

652
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
They never heard of you.

653
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
Well, there must be a mix-up of some sort.

654
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Somebody must know me.

655
00:23:05,600 --> 00:23:07,600
Yeah, sure, every prison warden in the United States.

656
00:23:07,600 --> 00:23:09,600
You've got a record little reach from here to Holland,

657
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
but that's the closest you've ever been.

658
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
Your real name's Philip Dorrance.

659
00:23:11,600 --> 00:23:14,600
The only war you ever fought was in the prison library over the daily papers.

660
00:23:14,600 --> 00:23:16,600
You've been in and out of every joint in the country.

661
00:23:16,600 --> 00:23:17,600
Now there's more.

662
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
Do you want the rest of it?

663
00:23:19,600 --> 00:23:22,600
No, I guess that's enough, isn't it?

664
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
I might as well admit it.

665
00:23:23,600 --> 00:23:25,600
I'm a burglar and a car thief.

666
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
You left one out.

667
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
What?

668
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
You're a liar.

669
00:23:28,600 --> 00:23:33,600
You're a liar.

670
00:23:33,600 --> 00:23:36,600
You're a liar.

671
00:23:36,600 --> 00:23:39,600
Paul Michael Dorough was tried and convicted of burglary in the second degree,

672
00:23:39,600 --> 00:23:44,600
three counts, grand theft auto, three counts, and forgery, one count.

673
00:23:44,600 --> 00:23:46,600
He received sentence as prescribed by law.

674
00:23:46,600 --> 00:23:50,600
Burglary in the second degree is punishable by imprisonment in the state penitentiary

675
00:23:50,600 --> 00:23:55,600
for a period of not less than one or more than 15 years.

676
00:23:55,600 --> 00:23:59,600
Grand theft auto is punishable by imprisonment for not more than 10 years.

677
00:23:59,600 --> 00:24:02,600
Forgery is punishable by imprisonment in the state penitentiary

678
00:24:02,600 --> 00:24:07,600
for a period of not less than one or more than 14 years.

679
00:24:07,600 --> 00:24:10,600
Dragnet, the story of your police force in action

680
00:24:10,600 --> 00:24:14,600
is a presentation of the United States Armed Forces Radio Service.

681
00:24:44,600 --> 00:25:13,600
Music

682
00:25:13,600 --> 00:25:31,600
Music

