WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.240
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:11.240 --> 00:22.400
DRAGNETS You're a detective sergeant.

00:22.400 --> 00:24.920
You're assigned to burglary division.

00:24.920 --> 00:28.520
You get a call that an important piece of religious art has been stolen from the oldest

00:28.520 --> 00:30.480
church in Los Angeles.

00:30.480 --> 00:33.000
There's no lead to its whereabouts.

00:33.000 --> 00:34.280
Your job?

00:34.280 --> 00:38.240
Find it.

00:38.240 --> 00:48.600
DRAGNETS The documented drama of an actual crime.

00:48.600 --> 00:52.440
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

00:52.440 --> 00:56.400
travel step by step on the side of the law through an actual case from official police

00:56.400 --> 00:57.400
files.

00:57.400 --> 01:02.640
From beginning to end, from crime to punishment, DRAGNET is the story of your police force

01:02.640 --> 01:03.640
in action.

01:03.640 --> 01:07.520
It was Wednesday, December 24th.

01:07.520 --> 01:09.360
It was cold in Los Angeles.

01:09.360 --> 01:11.320
We were working the day watch out of burglary division.

01:11.320 --> 01:12.480
My partner's Frank Smith.

01:12.480 --> 01:13.900
The boss is Captain Bernard.

01:13.900 --> 01:14.900
My name's Friday.

01:14.900 --> 01:18.720
I'd gone across the street to buy stamps for some Christmas cards I was sending out.

01:18.720 --> 01:22.280
It was 9.15 a.m. when I got back to room 45.

01:22.280 --> 01:23.280
Burglary.

01:23.280 --> 01:28.280
I sat out at a table in the squad room and I started to address the cards when Frank

01:28.280 --> 01:30.880
walked in carrying a stack of Christmas boxes.

01:30.880 --> 01:32.880
Hi, Joe.

01:32.880 --> 01:33.880
Hi.

01:33.880 --> 01:35.880
Christmas cards, huh?

01:35.880 --> 01:38.880
A little late, aren't you?

01:38.880 --> 01:42.360
Well, I was going to send them out Monday, but we had that stake out.

01:42.360 --> 01:43.840
You ought to get married, Joe.

01:43.840 --> 01:44.840
Yeah?

01:44.840 --> 01:45.840
It's the only system.

01:45.840 --> 01:48.040
It does all that stuff for me.

01:48.040 --> 01:49.760
Laundry, mails, cards.

01:49.760 --> 01:50.760
Only system.

01:50.760 --> 01:51.760
Might help.

01:51.760 --> 01:53.760
I brought in your present.

01:53.760 --> 01:54.760
Want to open it now?

01:54.760 --> 01:55.760
No, I'll wait.

01:55.760 --> 01:57.760
I always open a couple a day before.

01:57.760 --> 01:58.760
Why?

01:58.760 --> 02:01.160
Well, it puts you in the spirit ahead of time.

02:01.160 --> 02:02.560
I opened Phil's this morning.

02:02.560 --> 02:03.560
Who's he?

02:03.560 --> 02:04.560
Ray's brother in Denver.

02:04.560 --> 02:05.560
He gave me a magazine.

02:05.560 --> 02:06.560
One of those funny ones.

02:06.560 --> 02:07.560
What do you mean, a comic book?

02:07.560 --> 02:08.560
No.

02:08.560 --> 02:09.560
One of those funny ones, you know.

02:09.560 --> 02:10.560
No, I don't, Frank.

02:10.560 --> 02:11.560
Well, some of the pages have holes in them.

02:11.560 --> 02:12.560
You look through and there's a picture on the next page.

02:12.560 --> 02:13.560
Oh, yeah, I've seen those on the newsstand.

02:13.560 --> 02:14.560
They have cloth pasted in.

02:14.560 --> 02:15.560
Cloth pasted in?

02:15.560 --> 02:16.560
Yeah.

02:16.560 --> 02:17.560
You know, I've seen those on the newsstand.

02:17.560 --> 02:18.560
They have cloth pasted in.

02:18.560 --> 02:22.400
Cloth?

02:22.400 --> 02:23.400
In the ads.

02:23.400 --> 02:25.120
If you want to buy a suit, they have a sample right there.

02:25.120 --> 02:26.560
You mean you can feel it?

02:26.560 --> 02:27.560
Reach right out and feel it.

02:27.560 --> 02:28.560
It was one for $200.

02:28.560 --> 02:29.560
A suit?

02:29.560 --> 02:30.560
Sure.

02:30.560 --> 02:31.560
The cloth comes from Scotland.

02:31.560 --> 02:32.560
And what's it made out of?

02:32.560 --> 02:33.560
Solid gold?

02:33.560 --> 02:35.560
No, they've got a special kind of gold over there.

02:35.560 --> 02:36.560
It's real smooth.

02:36.560 --> 02:37.560
Not a goat, Frank.

02:37.560 --> 02:38.560
A sheep.

02:38.560 --> 02:41.560
Well, it's a special kind of sheep then, because a suit costs $200.

02:41.560 --> 02:42.560
You going to get one?

02:42.560 --> 02:43.560
I told Fay.

02:43.560 --> 02:44.560
She said, wear the sample.

02:44.560 --> 02:45.560
Anything doing?

02:45.560 --> 02:49.560
Hanning and Pryor were in on that market holdup.

02:49.560 --> 02:50.560
They come up with anything?

02:50.560 --> 02:51.560
Pound of air.

02:51.560 --> 02:52.560
Nothing else.

02:52.560 --> 02:53.560
I hope it stays quiet.

02:53.560 --> 02:54.560
I've got more shopping to do.

02:54.560 --> 02:55.560
I finished.

02:55.560 --> 02:56.560
What did you get Ann?

02:56.560 --> 03:00.560
Stationary set, some paper and envelopes, leather binding.

03:00.560 --> 03:02.560
Joe, you'll never learn.

03:02.560 --> 03:03.560
What's the matter?

03:03.560 --> 03:05.560
No woman wants a stationary set.

03:05.560 --> 03:06.560
Get her something personal.

03:06.560 --> 03:08.560
Well, it's got her initials on it.

03:08.560 --> 03:09.560
No, no.

03:09.560 --> 03:11.560
You want something more sentimental, romantic.

03:11.560 --> 03:13.560
What did you get Fay?

03:13.560 --> 03:15.560
It's different in her case.

03:15.560 --> 03:17.560
What did you get Fay?

03:17.560 --> 03:19.560
Sewing machine.

03:19.560 --> 03:20.560
That's romantic.

03:20.560 --> 03:21.560
Well, there's no way.

03:21.560 --> 03:23.560
Why don't you buy her a catcher's mitt?

03:23.560 --> 03:28.560
Burger refridgerator.

03:28.560 --> 03:29.560
Yes, that's right.

03:29.560 --> 03:32.560
You have the right department.

03:32.560 --> 03:34.560
All right, Father, we'll be right down.

03:34.560 --> 03:36.560
No, you can tell us about it there.

03:36.560 --> 03:38.560
Goodbye.

03:38.560 --> 03:40.560
The old mission church, they've had a theft.

03:40.560 --> 03:41.560
Collection money?

03:41.560 --> 03:42.560
Statue of the Child Jesus.

03:42.560 --> 03:47.560
Frank and I checked out of the office and rode over to the church

03:47.560 --> 03:50.560
at the corner of Sunset Boulevard and Main.

03:50.560 --> 03:57.560
The old Mission Plaza church, founded 1781,

03:57.560 --> 04:00.560
the year Los Angeles became a Pueblo.

04:00.560 --> 04:02.560
The outside was typical early Spanish design,

04:02.560 --> 04:04.560
complete with mission arches.

04:04.560 --> 04:06.560
It was made of adobe and painted white.

04:06.560 --> 04:08.560
They called it the Queen of the Angels.

04:08.560 --> 04:11.560
The padres from down in Mexico built it.

04:11.560 --> 04:14.560
The devout Mexicans in town still attended services there.

04:14.560 --> 04:16.560
10.05 a.m.

04:16.560 --> 04:18.560
Frank and I crossed through the courtyard.

04:18.560 --> 04:19.560
It used to be the old stable,

04:19.560 --> 04:22.560
but the Spanish priest changed all that when it became a mission.

04:22.560 --> 04:25.560
Stone masons paved the stable floor and made it a courtyard.

04:25.560 --> 04:28.560
They planted grape vines, trees, and flowers.

04:28.560 --> 04:30.560
A young priest crossed the courtyard to meet us.

04:30.560 --> 04:33.560
He'd been sitting on a stone bench reading his morning prayers

04:33.560 --> 04:35.560
as priests had done here for 172 years.

04:35.560 --> 04:38.560
We asked for Father Xavier Rojas, who communicated with us.

04:38.560 --> 04:40.560
We were told he was inside.

04:40.560 --> 04:43.560
We entered a side door.

04:43.560 --> 04:46.560
The church seemed to glow with hundreds of votive candles

04:46.560 --> 04:48.560
flickering on both sides of the altar

04:48.560 --> 04:50.560
and at the shrines throughout the church.

04:50.560 --> 04:53.560
It was empty except for a few people praying.

04:53.560 --> 04:57.560
Surrounding the main altar were several old oil paintings and gold frames.

04:57.560 --> 05:00.560
The air was heavy with a scent of advent flowers.

05:00.560 --> 05:02.560
We found Father Rojas up near the sanctuary,

05:02.560 --> 05:05.560
looking at the nativity scene.

05:05.560 --> 05:07.560
He told us about the crib.

05:07.560 --> 05:10.560
It was a $70 duplication of the scene at Bethlehem.

05:10.560 --> 05:13.560
The parishioners had taken up a collection for it 31 years ago.

05:13.560 --> 05:16.560
It was put up every year on December 22nd

05:16.560 --> 05:18.560
and taken down after the holy season.

05:18.560 --> 05:21.560
It was beautiful, except that one of the shepherds had lost an arm,

05:21.560 --> 05:25.560
the sheep was old and cracked, and the infant Jesus was missing.

05:25.560 --> 05:28.560
Father Rojas led us back into the sacristy.

05:32.560 --> 05:33.560
I'm sorry to bother you, man.

05:33.560 --> 05:36.560
All right, Father, especially now, the holiday season.

05:36.560 --> 05:38.560
We cash our checks, Father. You want to tell us what happened?

05:38.560 --> 05:40.560
Or what you think happened?

05:40.560 --> 05:43.560
I discovered the statue was missing right after the 6 o'clock mass.

05:43.560 --> 05:45.560
You say the 6? Yes.

05:45.560 --> 05:47.560
I started over to the rectory and stopped by the crib.

05:47.560 --> 05:49.560
Was the statue there before mass?

05:49.560 --> 05:51.560
I don't know, but it was there last night.

05:51.560 --> 05:53.560
How late is the church open? All night.

05:53.560 --> 05:55.560
You leave it wide open so any thief can walk in?

05:55.560 --> 05:57.560
Particularly thieves, Sergeant.

05:57.560 --> 06:00.560
You say it was there last night, Father, how late?

06:00.560 --> 06:02.560
Ten or 11 o'clock. We had confessions.

06:02.560 --> 06:03.560
No one saw it after that?

06:03.560 --> 06:05.560
One of the altar boys, he says it may have been there.

06:05.560 --> 06:07.560
He thinks it was. Did he see it?

06:07.560 --> 06:08.560
He's not sure.

06:08.560 --> 06:10.560
What's his name? Pardon me.

06:16.560 --> 06:18.560
Here's the schedule. You'll find the names for every mass there.

06:18.560 --> 06:20.560
Was there a big crowd at the 6 o'clock mass, Father?

06:20.560 --> 06:22.560
Not too many. Seven's the big one.

06:22.560 --> 06:24.560
People on their way to work.

06:24.560 --> 06:26.560
Did anyone stay after mass, did you notice?

06:26.560 --> 06:28.560
Not especially. I came back here, took off the vestments.

06:28.560 --> 06:31.560
I suppose it was ten or 15 minutes before I went back in the church.

06:31.560 --> 06:32.560
It was empty then?

06:32.560 --> 06:34.560
No, people were coming in for the 7 o'clock.

06:34.560 --> 06:37.560
Are these the altar boys, James Quinine and Joseph Heffernan?

06:37.560 --> 06:40.560
That's right. Joe's the one who mentioned it might have been there.

06:40.560 --> 06:42.560
Did you check with the other priests, Father?

06:42.560 --> 06:45.560
Before I called you. None of them knows anything about it.

06:45.560 --> 06:48.560
Just for a check on the pawn shops, how much the statue worth?

06:48.560 --> 06:49.560
In money?

06:49.560 --> 06:51.560
What's the point in pawn shops, Father?

06:51.560 --> 06:53.560
Only a few dollars.

06:53.560 --> 06:56.560
We could get a new one, but it wouldn't be the same.

06:56.560 --> 06:59.560
We've had children in the parish. They've grown up and married.

06:59.560 --> 07:01.560
It's the only Jesus they know.

07:01.560 --> 07:02.560
We understand.

07:02.560 --> 07:06.560
And we've had children who died. It was the only Jesus they knew.

07:06.560 --> 07:09.560
So many other people who come here are simple people.

07:09.560 --> 07:11.560
They wouldn't understand, Sergeant.

07:11.560 --> 07:13.560
It would be like changing the evening star.

07:13.560 --> 07:15.560
We'll do our best, Father.

07:15.560 --> 07:19.560
That's why it would mean so much to have it back for the first mass on Christmas.

07:19.560 --> 07:21.560
It's not very long, Father.

07:21.560 --> 07:22.560
Less than 24 hours.

07:22.560 --> 07:25.560
If anything turns up here, you know where to get in touch with us.

07:25.560 --> 07:26.560
Yes.

07:26.560 --> 07:28.560
Sad, isn't it?

07:28.560 --> 07:29.560
How's that?

07:29.560 --> 07:31.560
In so short a time, men learn to steal.

07:31.560 --> 07:33.560
Yes, but consider us, Father.

07:33.560 --> 07:34.560
Us?

07:34.560 --> 07:36.560
If some of them didn't, you and I'd be out of work.

07:38.560 --> 07:41.560
Ten-fifty a.m. We notified pawn shop detail.

07:41.560 --> 07:43.560
Frank and I checked out the two alder boys.

07:43.560 --> 07:47.560
The first one, James Corneen, said he knew nothing about the missing statue.

07:49.560 --> 07:51.560
The second one, Joseph Heffernan, was not at home.

07:51.560 --> 07:55.560
His father said he had a part-time job, but he'd have him get in touch with us right after lunch.

07:57.560 --> 08:00.560
By eleven-thirty a.m., we'd run out of book procedure.

08:00.560 --> 08:01.560
We had a man to find.

08:01.560 --> 08:02.560
Our only clue?

08:02.560 --> 08:03.560
He'd been to church.

08:03.560 --> 08:05.560
Eleven-thirty-three a.m.

08:08.560 --> 08:11.560
We checked the phone books for the names of religious stores in the area.

08:11.560 --> 08:13.560
Two of them were closed.

08:13.560 --> 08:14.560
We tried the third.

08:14.560 --> 08:18.560
When we got there, the only person in the store was an elderly man sitting by a table.

08:18.560 --> 08:21.560
In front of him was a large, beautifully carved chess set.

08:21.560 --> 08:24.560
We're police officers.

08:26.560 --> 08:29.560
My name's Friday. This is my partner, Frank Smith.

08:29.560 --> 08:30.560
Great to see you.

08:30.560 --> 08:31.560
Caught me in the middle of a big chess match.

08:31.560 --> 08:32.560
Where's your partner?

08:32.560 --> 08:34.560
Up in San Jose. We've been playing for years.

08:34.560 --> 08:35.560
Same match?

08:35.560 --> 08:37.560
No, just two or three months on this one.

08:37.560 --> 08:39.560
What I meant was we've been playing different matches for years.

08:39.560 --> 08:40.560
I see.

08:40.560 --> 08:42.560
You know, we do it through the mail.

08:42.560 --> 08:44.560
I send him a move, he sends me one.

08:44.560 --> 08:45.560
Must keep you on your toes.

08:45.560 --> 08:46.560
Except for the first one.

08:46.560 --> 08:48.560
I'm not going to let you get away with this.

08:48.560 --> 08:51.560
I'll send him a move, he sends me one.

08:51.560 --> 08:52.560
Must keep you on your toes.

08:52.560 --> 08:54.560
Except during the holidays, the mail gets all fiddled up.

08:54.560 --> 08:55.560
That's no good.

08:55.560 --> 08:56.560
Guess not.

08:56.560 --> 08:58.560
Slower things down, that's no good.

08:58.560 --> 08:59.560
I like to catch him off guard.

08:59.560 --> 09:00.560
You Mr. Flavin?

09:00.560 --> 09:01.560
How do you know? We never met.

09:01.560 --> 09:03.560
Your name's on the window out front.

09:03.560 --> 09:06.560
Mr. Flavin, we checked the other two religious stores in this neighborhood.

09:06.560 --> 09:07.560
They're closed.

09:07.560 --> 09:08.560
This is the best one anyway.

09:08.560 --> 09:09.560
50% European items.

09:09.560 --> 09:11.560
We're checking the stores around the mission church.

09:11.560 --> 09:12.560
For what?

09:12.560 --> 09:14.560
Statue of the Child Jesus.

09:14.560 --> 09:15.560
Do you have one we could look at?

09:15.560 --> 09:26.560
Sure.

09:26.560 --> 09:27.560
No sir, a larger one.

09:27.560 --> 09:28.560
You don't want a larger one.

09:28.560 --> 09:29.560
Unless it's for a church.

09:29.560 --> 09:31.560
That's why you want a larger one.

09:31.560 --> 09:39.560
Could we see it please?

09:39.560 --> 09:40.560
It's not my duty to butt in.

09:40.560 --> 09:44.560
But unless you live in a big place, this will make your living room all the kilter.

09:44.560 --> 09:45.560
Yes sir.

09:45.560 --> 09:47.560
Do most of the people who go to the mission church trade here?

09:47.560 --> 09:49.560
Good many of them, especially the kids.

09:49.560 --> 09:50.560
Why kids?

09:50.560 --> 09:51.560
More religious.

09:51.560 --> 09:53.560
Check on yourself, see if kids aren't more religious than you.

09:53.560 --> 09:54.560
Might be so.

09:54.560 --> 09:55.560
That's what's wrong with the world.

09:55.560 --> 09:57.560
Oh, I don't mean you're wrong with it, everybody.

09:57.560 --> 09:58.560
Yes sir.

09:58.560 --> 10:00.560
What if we could stick to the point Mr. Flavin?

10:00.560 --> 10:02.560
Sure, a lot of people from the mission church come in here.

10:02.560 --> 10:04.560
Do people ever come in and sell back a religious article?

10:04.560 --> 10:06.560
Like a prayer book or rosaries?

10:06.560 --> 10:07.560
Yes sir.

10:07.560 --> 10:08.560
Second hand you mean?

10:08.560 --> 10:09.560
Yes sir.

10:09.560 --> 10:10.560
Not since I've ever been around.

10:10.560 --> 10:11.560
It's silly.

10:11.560 --> 10:12.560
Why?

10:12.560 --> 10:14.560
Because people don't have religious articles so they can get rid of them.

10:14.560 --> 10:15.560
They happen so they can happen.

10:15.560 --> 10:19.560
But if a man had a statue and wanted to sell it, he'd come to a place like this.

10:19.560 --> 10:20.560
Sure, but he wouldn't want to sell it.

10:20.560 --> 10:21.560
He would if it was stolen.

10:21.560 --> 10:22.560
No sir.

10:22.560 --> 10:25.560
If a man was to steal a statue, he'd be crazy or something like that.

10:25.560 --> 10:28.560
The only place he'd want to go is where crazy people are.

10:28.560 --> 10:29.560
You may be right Mr. Flavin.

10:29.560 --> 10:32.560
I don't know what you fellas are looking for, but if it's somebody who stole a statue,

10:32.560 --> 10:34.560
he's crazy and you won't find him.

10:34.560 --> 10:37.560
You won't find him as long as you live, or in a million years.

10:37.560 --> 10:39.560
That should cover it.

10:39.560 --> 10:44.560
We checked religious stores out as far as Van Ness.

10:44.560 --> 10:45.560
We asked the same questions.

10:45.560 --> 10:51.560
The owners gave us the same answers, but none of them were as encouraging as Mr. Flavin.

10:51.560 --> 10:53.560
Frank and I had lunch and reported back to the office.

10:53.560 --> 10:56.560
It was 1.30 p.m. when we started into the squad room.

10:56.560 --> 10:58.560
The captain was just coming out.

10:58.560 --> 10:59.560
I just checked Frank, a lunch room.

10:59.560 --> 11:01.560
We've been out on that theft at the mission.

11:01.560 --> 11:02.560
We may get some action on the Patterson case.

11:02.560 --> 11:03.560
Did they locate him?

11:03.560 --> 11:05.560
I think he's on the bus from Sacramento.

11:05.560 --> 11:06.560
Well that means the Bakersfield police.

11:06.560 --> 11:09.560
We'll wait and see.

11:17.560 --> 11:19.560
Are one of your fellas Sergeant Freddie?

11:19.560 --> 11:20.560
He is.

11:20.560 --> 11:21.560
I'm Joe Hefner.

11:21.560 --> 11:23.560
My father said you wanted to see me.

11:23.560 --> 11:24.560
Sit down son.

11:24.560 --> 11:25.560
You didn't have to come in.

11:25.560 --> 11:26.560
A phone call would have worked.

11:26.560 --> 11:28.560
My father said to get on over.

11:28.560 --> 11:31.560
He says that any kid that uses phones is lazy.

11:31.560 --> 11:32.560
We want to ask you about this morning.

11:32.560 --> 11:34.560
You serve six o'clock mass?

11:34.560 --> 11:35.560
Yes sir.

11:35.560 --> 11:37.560
Anyway, until I get to six.

11:37.560 --> 11:39.560
You're senior and you take the early trick?

11:39.560 --> 11:40.560
Yes sir.

11:40.560 --> 11:43.560
That way if you receive communion you get to have breakfast sooner.

11:43.560 --> 11:46.560
Father Rojas says you think the statue was there before mass.

11:46.560 --> 11:49.560
I didn't look but I have a feeling it was there.

11:49.560 --> 11:50.560
A feeling?

11:50.560 --> 11:54.560
You know, how you have a feeling about something but you're not sure.

11:54.560 --> 11:56.560
Did you stay around long after mass?

11:56.560 --> 11:58.560
I put out the candles and hung up my surplus.

11:58.560 --> 12:00.560
How long would that take?

12:00.560 --> 12:01.560
About five minutes maybe.

12:01.560 --> 12:03.560
Did any of the people at mass stay on?

12:03.560 --> 12:06.560
Some moms do, especially ladies.

12:06.560 --> 12:07.560
Oh?

12:07.560 --> 12:09.560
Maybe they don't finish in time.

12:09.560 --> 12:10.560
Where else they start new prayers?

12:10.560 --> 12:11.560
I don't know.

12:11.560 --> 12:13.560
So when you left there were still some women there?

12:13.560 --> 12:15.560
No sir, that was at first.

12:15.560 --> 12:19.560
After I went back to the sacristy there was only this one man.

12:19.560 --> 12:20.560
What man?

12:20.560 --> 12:22.560
He comes at six o'clock all the time.

12:22.560 --> 12:23.560
Do you know his name?

12:23.560 --> 12:25.560
No sir, but he works down in Olive.

12:25.560 --> 12:28.560
You know, paint shop, where the paint signs.

12:28.560 --> 12:29.560
Could you describe him?

12:29.560 --> 12:30.560
Sort of medium.

12:30.560 --> 12:32.560
Wearing a suit that didn't match.

12:32.560 --> 12:33.560
Didn't match?

12:33.560 --> 12:35.560
You know, different pants than coat.

12:35.560 --> 12:36.560
How about his age?

12:36.560 --> 12:37.560
Always pretty old.

12:37.560 --> 12:38.560
Take a guess.

12:38.560 --> 12:40.560
About forty maybe.

12:40.560 --> 12:42.560
There's nothing particular about him.

12:42.560 --> 12:43.560
Then why did you notice him?

12:43.560 --> 12:44.560
I've seen him before.

12:44.560 --> 12:46.560
And the bundle I guess.

12:46.560 --> 12:47.560
The bundle?

12:47.560 --> 12:48.560
Out in front.

12:48.560 --> 12:49.560
I saw him when he was coming out.

12:49.560 --> 12:52.560
He had this bundle and he almost dropped it.

12:52.560 --> 12:53.560
How large a bundle?

12:53.560 --> 12:54.560
Hard to say.

12:54.560 --> 12:57.560
Come on son, was it large or small, the size of the statue?

12:57.560 --> 12:58.560
Not that big.

12:58.560 --> 13:02.560
Yes sir.

13:02.560 --> 13:13.560
We located the sign shop.

13:13.560 --> 13:16.560
The suspect didn't work there anymore, but we discovered his name was Claude Stroop.

13:16.560 --> 13:20.560
We found out where he lived.

13:20.560 --> 13:21.560
Two twenty five p.m.

13:21.560 --> 13:22.560
We arrived there.

13:22.560 --> 13:26.560
It was a hotel for men, mostly old men, mostly down in outers.

13:26.560 --> 13:31.560
It was called the Golden Dream.

13:31.560 --> 13:34.560
Police officers, we're looking for Claude Stroop.

13:34.560 --> 13:35.560
Hope Claude didn't get in any trouble.

13:35.560 --> 13:36.560
So do we, is he in?

13:36.560 --> 13:37.560
No.

13:37.560 --> 13:39.560
He's got room 307, you can check if you like.

13:39.560 --> 13:40.560
He'll take your word.

13:40.560 --> 13:41.560
Were you on this morning?

13:41.560 --> 13:42.560
Hm?

13:42.560 --> 13:43.560
You had the early shift.

13:43.560 --> 13:44.560
Well we don't have shifts.

13:44.560 --> 13:45.560
My uncle owns the place.

13:45.560 --> 13:46.560
I'm the shift.

13:46.560 --> 13:48.560
Did Stroop spend last night here?

13:48.560 --> 13:49.560
Came in about eleven.

13:49.560 --> 13:50.560
When did he leave this morning?

13:50.560 --> 13:51.560
Around six, maybe before.

13:51.560 --> 13:52.560
Did he come back after?

13:52.560 --> 13:53.560
Eight o'clock or so.

13:53.560 --> 13:54.560
Then left.

13:54.560 --> 13:56.560
Supposed to be back at ten.

13:56.560 --> 13:57.560
Then pulls this trick.

13:57.560 --> 13:58.560
What trick?

13:58.560 --> 13:59.560
Our program.

13:59.560 --> 14:00.560
He knows the other fellas need him.

14:00.560 --> 14:01.560
Program?

14:01.560 --> 14:02.560
You hear it at the hotel.

14:02.560 --> 14:04.560
Every Christmas we have a program.

14:04.560 --> 14:05.560
Put up a tree and sing.

14:05.560 --> 14:07.560
They're mostly old fellas.

14:07.560 --> 14:10.560
Singing like that makes them remember back when they were kids.

14:10.560 --> 14:11.560
Then Jimmy Finn comes on.

14:11.560 --> 14:12.560
Jimmy Finn?

14:12.560 --> 14:14.560
He shares number 409.

14:14.560 --> 14:17.560
His family once had a lot of money so he tells the fellas about it.

14:17.560 --> 14:19.560
Stories about Christmas.

14:19.560 --> 14:23.560
How they had this big log and his grandfather used to start it up.

14:23.560 --> 14:27.560
After dinner everybody turned over his plate and there underneath was a twenty dollar gold

14:27.560 --> 14:28.560
piece.

14:28.560 --> 14:29.560
Brand new one.

14:29.560 --> 14:31.560
When Stroop came in this morning did he have a bundle?

14:31.560 --> 14:32.560
I didn't see him come in.

14:32.560 --> 14:33.560
You said you saw him.

14:33.560 --> 14:35.560
I saw him go out after but not come in.

14:35.560 --> 14:36.560
When was that?

14:36.560 --> 14:37.560
Eight.

14:37.560 --> 14:38.560
If you want to look for a bundle I could give you his key.

14:38.560 --> 14:39.560
We don't have a warrant.

14:39.560 --> 14:40.560
It's all right.

14:40.560 --> 14:41.560
I know about police.

14:41.560 --> 14:42.560
It's all right with me.

14:42.560 --> 14:43.560
It's not with us.

14:43.560 --> 14:44.560
I didn't mean that.

14:44.560 --> 14:45.560
I just meant it was all right with me.

14:45.560 --> 14:53.560
Good King Wesson's lost look down on the feast of Stephen.

14:53.560 --> 14:55.560
When the storm ran down the beach.

14:55.560 --> 14:56.560
They were three old men.

14:56.560 --> 15:00.560
You couldn't tell how much better they would have been with Stroop singing the fourth part

15:00.560 --> 15:01.560
but somehow you didn't care.

15:01.560 --> 15:04.560
This was Christmas at the Golden Dream and it sounded fine.

15:04.560 --> 15:06.560
When the storm ran down the beach.

15:06.560 --> 15:09.560
No the frost was cruel.

15:09.560 --> 15:13.560
When the poor man came in sight.

15:13.560 --> 15:18.560
Gathering winter fuel.

15:18.560 --> 15:20.560
This is the last rehearsal.

15:20.560 --> 15:22.560
I got most of the songs down pat.

15:22.560 --> 15:23.560
Sounds pretty good.

15:23.560 --> 15:26.560
That's why it's a shame Claude isn't here.

15:26.560 --> 15:28.560
He's tenor and they need him to make it sound just right.

15:28.560 --> 15:29.560
Does Stroop have a job?

15:29.560 --> 15:31.560
No sir he used to have jobs.

15:31.560 --> 15:32.560
Not much lately though.

15:32.560 --> 15:33.560
Did he say where he was going?

15:33.560 --> 15:34.560
No he should have.

15:34.560 --> 15:35.560
The fellas need him.

15:35.560 --> 15:36.560
When he comes then will you call us?

15:36.560 --> 15:38.560
Sure and not say anything to him.

15:38.560 --> 15:39.560
That's right.

15:39.560 --> 15:41.560
I hope it's nothing serious for Claude.

15:41.560 --> 15:43.560
Tell us Trouble's ought to be over.

15:43.560 --> 15:44.560
Trouble's?

15:44.560 --> 15:45.560
Way back it wouldn't count.

15:45.560 --> 15:46.560
Tell us anyway.

15:46.560 --> 15:48.560
I don't know much about it.

15:48.560 --> 15:49.560
As much as you know now come on.

15:49.560 --> 15:51.560
It was something back where he used to live.

15:51.560 --> 15:53.560
He robbed somebody or something.

15:53.560 --> 15:54.560
What else?

15:54.560 --> 15:55.560
That's all.

15:55.560 --> 15:57.560
It was a long time ago way far back.

15:57.560 --> 16:00.560
But he forgot it all the robbing and everything.

16:00.560 --> 16:01.560
No not quite.

16:01.560 --> 16:03.560
He remembered it this morning.

16:03.560 --> 16:11.560
God rest ye merry gentlemen let nothing you dismay.

16:11.560 --> 16:19.560
For Jesus Christ our Savior was born upon this day.

16:19.560 --> 16:30.560
To save the world.

16:30.560 --> 16:33.560
We went back to the office and ran Stroop's name through R&I.

16:33.560 --> 16:35.560
If he'd been booked anywhere we had no record of it.

16:35.560 --> 16:37.560
At least not under that name.

16:37.560 --> 16:40.560
4.15 p.m. Pawn shop detail reported back.

16:40.560 --> 16:43.560
No object resembling the statue of the child Jesus had been turned in.

16:43.560 --> 16:46.560
4.18 p.m. I hung up the phone.

16:46.560 --> 16:48.560
Patterson's on that Sacramento bus.

16:48.560 --> 16:49.560
I thought Bakersfield had it.

16:49.560 --> 16:50.560
They were supposed to confirm.

16:50.560 --> 16:51.560
They did.

16:51.560 --> 16:52.560
Hop work station.

16:52.560 --> 16:53.560
What about Panning and Pryor?

16:53.560 --> 16:54.560
They're still out.

16:54.560 --> 16:55.560
Well they'll be back soon.

16:55.560 --> 16:56.560
When's the bus arrive?

16:56.560 --> 16:57.560
Six o'clock.

16:57.560 --> 16:58.560
Plenty of time for them to make it.

16:58.560 --> 16:59.560
There's more time for you.

16:59.560 --> 17:00.560
We're still in that theft.

17:00.560 --> 17:01.560
Can it wait?

17:01.560 --> 17:02.560
No.

17:02.560 --> 17:03.560
What is it?

17:03.560 --> 17:04.560
Ten, fifteen dollar statue?

17:04.560 --> 17:05.560
When's the price determine a case?

17:05.560 --> 17:08.560
I realize it's a church statue but that doesn't give it priority.

17:08.560 --> 17:09.560
It's important to them Captain.

17:09.560 --> 17:10.560
Joe and I promised to get it back.

17:10.560 --> 17:11.560
What do you got on him?

17:11.560 --> 17:12.560
Nothing much.

17:12.560 --> 17:15.560
Then why are you so big hearted?

17:15.560 --> 17:17.560
Burglary Friday.

17:17.560 --> 17:18.560
When?

17:18.560 --> 17:19.560
No.

17:19.560 --> 17:20.560
Don't say anything.

17:20.560 --> 17:21.560
No.

17:21.560 --> 17:22.560
Right.

17:22.560 --> 17:23.560
It's Claude Stroop.

17:23.560 --> 17:24.560
He just walked into the hotel.

17:24.560 --> 17:25.560
He's our suspect.

17:25.560 --> 17:26.560
Nobody's leaked to him?

17:26.560 --> 17:27.560
No.

17:27.560 --> 17:28.560
You'll keep.

17:28.560 --> 17:29.560
You can run him down tomorrow.

17:29.560 --> 17:30.560
It'll be too late then.

17:30.560 --> 17:32.560
I need it for the first mass in the morning Skipper.

17:32.560 --> 17:34.560
It's kind of a big thing for them.

17:34.560 --> 17:35.560
I'm sorry.

17:35.560 --> 17:37.560
I can't juggle details around so you can get a statue back.

17:37.560 --> 17:39.560
If there's time later on we'll do our best.

17:39.560 --> 17:40.560
Yes sir.

17:40.560 --> 17:41.560
You better get over to the station.

17:41.560 --> 17:42.560
Yes sir.

17:42.560 --> 17:44.560
Will you call Father Rojas over at the mission?

17:44.560 --> 17:45.560
Why?

17:45.560 --> 17:46.560
Tell him we're too busy to work on that statue.

17:46.560 --> 17:47.560
But we'll do it later.

17:47.560 --> 17:48.560
Tomorrow?

17:48.560 --> 17:49.560
Or when we get a chance?

17:49.560 --> 17:50.560
Why can't you call him?

17:50.560 --> 17:51.560
Well we better get over to the station.

17:51.560 --> 17:52.560
If Patterson's on that bus we don't want to miss him.

17:52.560 --> 17:53.560
All right.

17:53.560 --> 17:54.560
I'll call him.

17:54.560 --> 17:55.560
Ready?

17:55.560 --> 17:56.560
Yeah.

17:56.560 --> 17:57.560
I can send Fending and Pryor.

17:57.560 --> 17:58.560
We might as well stay on that other thing.

17:58.560 --> 17:59.560
Whenever you say Captain.

17:59.560 --> 18:00.560
You are listening to Dragnet.

18:00.560 --> 18:01.560
The authentic story of your police force in action.

18:01.560 --> 18:24.680
I'm going to get you a new

18:24.680 --> 18:26.680
police officer.

18:26.680 --> 18:31.680
We'll see you later.

18:31.680 --> 18:33.920
443 PM.

18:33.920 --> 18:36.160
We arrived at the Golden Dream Hotel.

18:36.160 --> 18:37.320
The desk clerk was right.

18:37.320 --> 18:40.200
Claude Stroop looked like a man who had had his troubles at bargain rates.

18:40.200 --> 18:42.000
Your name Claude Stroop?

18:42.000 --> 18:43.000
Yes sir.

18:43.000 --> 18:44.000
Police officers.

18:44.000 --> 18:45.120
We'd like to talk to you.

18:45.120 --> 18:46.480
I didn't do anything against the law.

18:46.480 --> 18:47.480
Honest.

18:47.480 --> 18:48.480
I didn't do anything against it.

18:48.480 --> 18:49.480
You haven't been accused.

18:49.480 --> 18:50.480
Want to take you downtown.

18:50.480 --> 18:51.480
We'd like to talk to you.

18:51.480 --> 18:52.480
No sir.

18:52.480 --> 18:53.480
I'm not going.

18:53.480 --> 18:54.480
I'm not going anywhere.

18:54.480 --> 19:01.480
You're half wrong already.

19:01.480 --> 19:08.280
515 PM.

19:08.280 --> 19:09.720
We returned Stroop for interrogation.

19:09.720 --> 19:11.240
He kept his word.

19:11.240 --> 19:13.440
He refused to talk.

19:13.440 --> 19:16.120
605 PM.

19:16.120 --> 19:17.120
Frank called Fay.

19:17.120 --> 19:18.600
Told her he'd be a little late.

19:18.600 --> 19:19.920
Stroop didn't move for a whole hour.

19:19.920 --> 19:22.920
He sat and stared but he didn't talk.

19:22.920 --> 19:26.080
640 PM.

19:26.080 --> 19:28.320
We got a final report from pawn shop detail.

19:28.320 --> 19:29.320
The shops were closed.

19:29.320 --> 19:31.320
There was no statue.

19:31.320 --> 19:32.320
Stroop still hadn't talked.

19:32.320 --> 19:34.520
Don't you ever want to go home Stroop?

19:34.520 --> 19:36.560
If I was to talk you wouldn't let me go.

19:36.560 --> 19:38.680
Depends on what you'd say.

19:38.680 --> 19:40.480
I'd say it wrong and I wouldn't get home.

19:40.480 --> 19:41.480
You won't this way either.

19:41.480 --> 19:42.480
I'd like to go.

19:42.480 --> 19:43.480
You can bet on that.

19:43.480 --> 19:47.320
This is the seventh year we had the program and I never missed a one.

19:47.320 --> 19:48.920
And a single one.

19:48.920 --> 19:50.840
Why don't you tell us what happened Stroop?

19:50.840 --> 19:52.280
How would I know you'd let me go?

19:52.280 --> 19:53.280
You wouldn't.

19:53.280 --> 19:54.280
I might as well anyway.

19:54.280 --> 19:56.480
All right what happened from Mass on?

19:56.480 --> 19:57.480
Well there was Mass.

19:57.480 --> 20:00.000
I came out and started down toward the hotel.

20:00.000 --> 20:01.000
Back up.

20:01.000 --> 20:04.160
I left my stuff at the hotel and then I picked up George's car.

20:04.160 --> 20:05.160
I didn't steal it.

20:05.160 --> 20:07.480
He said I could have it any time I wanted.

20:07.480 --> 20:09.720
Only this time I didn't ask him.

20:09.720 --> 20:11.880
I took it and started off.

20:11.880 --> 20:12.880
Well.

20:12.880 --> 20:15.120
I should have asked but I just didn't.

20:15.120 --> 20:20.440
I went over to Grand Avenue for the Christmas bulbs for this fellow sells in second hand.

20:20.440 --> 20:22.400
It was coming out of the lot but I did it.

20:22.400 --> 20:23.400
Yeah.

20:23.400 --> 20:25.280
The bumper must have caught the other car.

20:25.280 --> 20:28.560
Didn't leak too big a dent but there was this long scratch.

20:28.560 --> 20:31.200
I got out and tried to wipe it off with my handkerchief.

20:31.200 --> 20:32.600
You know spit on it like.

20:32.600 --> 20:35.720
It only didn't do no good.

20:35.720 --> 20:38.120
I didn't think anybody saw.

20:38.120 --> 20:40.560
I don't know how you fellas found out about it.

20:40.560 --> 20:42.560
I'll check out the records.

20:42.560 --> 20:43.560
Right.

20:43.560 --> 20:46.600
Stroop we didn't bring you down here to talk about that.

20:46.600 --> 20:47.600
We didn't?

20:47.600 --> 20:48.600
No.

20:48.600 --> 20:49.600
There's a statue missing from the church.

20:49.600 --> 20:51.760
The statue of the child Jesus.

20:51.760 --> 20:52.760
You mean I took it?

20:52.760 --> 20:54.040
You took a bundle out of church.

20:54.040 --> 20:55.040
Yes sir.

20:55.040 --> 20:57.600
That was my other pants for the program tonight.

20:57.600 --> 21:00.280
I had a place sold up and there was a button on it.

21:00.280 --> 21:02.560
You can check.

21:02.560 --> 21:06.080
I wouldn't take a statue.

21:06.080 --> 21:08.240
I don't think you would either.

21:08.240 --> 21:10.360
He's cleared out of records.

21:10.360 --> 21:11.360
One hole.

21:11.360 --> 21:12.360
For the program?

21:12.360 --> 21:13.360
You mean it's all right?

21:13.360 --> 21:14.360
Good night Stroop.

21:14.360 --> 21:15.360
Good night.

21:15.360 --> 21:20.120
Merry Christmas.

21:20.120 --> 21:25.320
Why too?

21:25.320 --> 21:29.560
I don't know.

21:29.560 --> 21:39.920
We could stay and work on it tonight.

21:39.920 --> 21:40.920
Wouldn't do any good.

21:40.920 --> 21:41.920
We won't find it.

21:41.920 --> 21:42.920
I don't think so.

21:42.920 --> 21:45.840
Tell you kid and the priest.

21:45.840 --> 21:46.840
Build his hope set.

21:46.840 --> 21:57.600
Might as well go tell them now.

21:57.600 --> 22:05.360
Merry Christmas.

22:05.360 --> 22:06.920
Seven twenty seven p.m.

22:06.920 --> 22:08.920
We found Father Rojas.

22:08.920 --> 22:12.320
Fright told him how it was, that we couldn't get the statue back by morning but that we'd

22:12.320 --> 22:13.840
keep trying during the week.

22:13.840 --> 22:15.400
He said he understood.

22:15.400 --> 22:17.560
We told him we had to get on.

22:17.560 --> 22:23.840
As Frank and I started to leave, the doors at the main entrance to the church opened.

22:23.840 --> 22:30.280
It was a good two hundred feet away.

22:30.280 --> 22:34.800
It was hard to be sure but it looked like a small boy drawing a bright red wagon behind

22:34.800 --> 22:39.920
him.

22:39.920 --> 22:43.360
When he got closer you could see he was no bigger than a pint of milk.

22:43.360 --> 22:51.240
It was a luminous eyed little Mexican boy with a face as young as yesterday.

22:51.240 --> 22:56.480
The priest seemed to know him.

22:56.480 --> 22:57.480
Paquito?

22:57.480 --> 23:01.640
In the back of the wagon was the missing statue of the child Jesus.

23:01.640 --> 23:04.360
He picked it up gently and walked up to the priest.

23:04.360 --> 23:05.600
Father Rojas?

23:05.600 --> 23:10.920
He just stood there looking up at Father Rojas.

23:10.920 --> 23:13.400
Paco Mendoza, a boy from the parish.

23:13.400 --> 23:14.400
Ask him where he found it.

23:14.400 --> 23:15.400
Donde lo encontraste?

23:15.400 --> 23:16.400
No lo encontré, lo cogí esta mañana.

23:16.400 --> 23:17.400
He didn't find it, he took it.

23:17.400 --> 23:18.400
Why?

23:18.400 --> 23:19.400
Porque?

23:19.400 --> 23:20.400
Todos los años Paquito rezo por un camisito rojo.

23:20.400 --> 23:21.400
Este año Paquito rezo al niño Jesus.

23:21.400 --> 23:22.400
Yo voy a buscarlo.

23:22.400 --> 23:45.680
He says all through the years he's prayed for a red wagon.

23:45.680 --> 23:48.160
This year he prayed to the child Jesus.

23:48.160 --> 23:59.440
He promised that if he got the wagon the child Jesus would have the first ride in it.

23:59.440 --> 24:03.080
He wants to know if the devil will come and take him to hell.

24:03.080 --> 24:06.640
That's your department, Father.

24:06.640 --> 24:08.760
No el diablo.

24:08.760 --> 24:13.400
Eses amas a Paquito mucho.

24:13.400 --> 24:14.960
We crossed over to the sanctuary.

24:14.960 --> 24:19.560
With the help of Father Rojas the young boy replaced the infant Jesus in its rightful

24:19.560 --> 24:21.760
place, the crib in the nativity scene.

24:21.760 --> 24:28.480
Frank and I could have been wrong, but the small plaster statues seem to approve.

24:28.480 --> 24:39.280
Mary, Joseph, the wise men, Gaspar, Melchior, Daldazar, the old shepherd, the young shepherd,

24:39.280 --> 24:40.280
the peasant.

24:40.280 --> 24:43.280
They all seem to approve.

24:43.280 --> 24:51.960
Vuelve a tu casa, Paquito.

24:51.960 --> 24:53.960
Priest told the boy to go home.

24:53.960 --> 25:07.160
He took hold of his wagon and started the long walk out of the church.

25:07.160 --> 25:13.320
There wasn't much we could say.

25:13.320 --> 25:14.920
There wasn't much to say.

25:14.920 --> 25:18.160
We just stood there and watched him go.

25:18.160 --> 25:33.000
Halfway up he turned to look back and he went on out.

25:33.000 --> 25:35.080
I don't understand how he got that wagon today.

25:35.080 --> 25:37.520
Don't kids wait for Santa Claus anymore?

25:37.520 --> 25:39.560
It isn't from Santa Claus.

25:39.560 --> 25:42.840
The firemen fix old toys and give them to new children.

25:42.840 --> 25:44.840
Paquito's family, they're poor.

25:44.840 --> 25:45.840
Are they, Father?

25:45.840 --> 26:08.740
They're really hungry, Fa quan.

26:38.740 --> 26:48.780
The story you have just heard is true.

26:48.780 --> 26:56.420
The names and locations were changed.

26:56.420 --> 27:01.700
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

27:01.700 --> 27:08.700
All advice comes from the Office of Chief of Police W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

