1
00:00:00,000 --> 00:00:11,600
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:11,600 --> 00:00:14,200
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:14,200 --> 00:00:16,720
Drag men.

4
00:00:16,720 --> 00:00:24,080
You're a detective sergeant.

5
00:00:24,080 --> 00:00:27,480
You're assigned a robbery detail.

6
00:00:27,480 --> 00:00:30,080
You get a call from the Georgia Street Hospital.

7
00:00:30,080 --> 00:00:32,600
A woman has been brought in to receive emergency treatment.

8
00:00:32,600 --> 00:00:35,440
She says she was kidnapped and robbed.

9
00:00:35,440 --> 00:00:38,440
Your job, investigate.

10
00:00:38,440 --> 00:00:44,360
Drag men.

11
00:00:44,360 --> 00:00:46,440
The documented drama of an actual crime.

12
00:00:46,440 --> 00:00:51,800
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

13
00:00:51,800 --> 00:00:56,440
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

14
00:00:56,440 --> 00:00:57,440
police violence.

15
00:00:57,440 --> 00:01:03,520
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

16
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
in action.

17
00:01:04,520 --> 00:01:07,520
It was Wednesday, February 4th.

18
00:01:07,520 --> 00:01:12,960
It's cool in Los Angeles.

19
00:01:12,960 --> 00:01:14,800
We're working tonight, watch out for robbery detail.

20
00:01:14,800 --> 00:01:17,400
My partner is Frank Smith, the boss of Chief of Detective Stad Brown.

21
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
My name is Friday.

22
00:01:18,400 --> 00:01:22,680
We're on our way out from the office and it was 832 when we got to Georgia Street Hospital.

23
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
A treatment room.

24
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
Dr. Hall?

25
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
Hi.

26
00:01:25,680 --> 00:01:26,680
Frank, be right with him.

27
00:01:26,680 --> 00:01:27,680
Just kidding.

28
00:01:27,680 --> 00:01:28,680
Certainly, doctor.

29
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
All right.

30
00:01:29,680 --> 00:01:30,680
Hi, doctor.

31
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
That the Alston woman?

32
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
Yeah.

33
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
How is she?

34
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Bruised about the face, not too serious.

35
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
She can leave when you finish with her.

36
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
Good.

37
00:01:36,680 --> 00:01:37,680
Can we go in now?

38
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
Sure.

39
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Let me know when you're through with her.

40
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
All right.

41
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
Thanks, doc.

42
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
Miss Alston?

43
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
Yes?

44
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
We're police officers.

45
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
This is Frank Smith.

46
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
My name is Friday.

47
00:01:46,680 --> 00:01:47,680
How do you do?

48
00:01:47,680 --> 00:01:48,680
I do, man.

49
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Doctor just told us that you could return to Georgia Street.

50
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
I'm sorry.

51
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
I'm sorry.

52
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
I'm sorry.

53
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
I'm sorry.

54
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
I'm sorry.

55
00:01:54,680 --> 00:01:57,440
Doctor just told us that you could return home when we finish questioning you, so we'll

56
00:01:57,440 --> 00:01:58,440
try not to keep you too long.

57
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
Thank you.

58
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
I'm not really hurt much.

59
00:02:00,440 --> 00:02:01,440
I was more frightened than anything else.

60
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Yes, ma'am.

61
00:02:02,440 --> 00:02:05,440
Would you like to tell us what happened now?

62
00:02:05,440 --> 00:02:10,240
I stopped at a signal at Washington Boulevard in Normandy and suddenly the car door opened

63
00:02:10,240 --> 00:02:12,560
and a man jumped in the car.

64
00:02:12,560 --> 00:02:15,460
I was scared and I let out a yell.

65
00:02:15,460 --> 00:02:16,680
Which door did he open?

66
00:02:16,680 --> 00:02:17,920
Well, on the passenger side.

67
00:02:17,920 --> 00:02:20,120
He got right in the front seat beside me.

68
00:02:20,120 --> 00:02:21,120
All right.

69
00:02:21,120 --> 00:02:22,560
He had a knife in his hand.

70
00:02:22,560 --> 00:02:24,880
He said not to scream or he'd stab me.

71
00:02:24,880 --> 00:02:26,880
Put the knife right against my ribs.

72
00:02:26,880 --> 00:02:27,880
Right here.

73
00:02:27,880 --> 00:02:31,040
Then he said to drive straight ahead.

74
00:02:31,040 --> 00:02:32,040
I did.

75
00:02:32,040 --> 00:02:34,720
We went a couple of blocks, I guess it wasn't.

76
00:02:34,720 --> 00:02:37,080
Then he said to stop the car.

77
00:02:37,080 --> 00:02:39,560
When I pulled over the curb, another man got in the car.

78
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
In the back seat.

79
00:02:40,560 --> 00:02:44,800
The woman with the knife told me to get in the back seat.

80
00:02:44,800 --> 00:02:47,840
When I did, he gave the knife to the other man.

81
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Then he started to drive.

82
00:02:48,840 --> 00:02:54,320
And the man in the back took my purse from the front seat and started going through it.

83
00:02:54,320 --> 00:02:57,200
I don't know why I did, but I grabbed for it.

84
00:02:57,200 --> 00:02:59,000
It was a mistake.

85
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
He slapped me real hard.

86
00:03:01,000 --> 00:03:03,080
He said that was just a sample.

87
00:03:03,080 --> 00:03:06,120
I'd get some more if I didn't just sit quiet.

88
00:03:06,120 --> 00:03:12,440
He took the money I had my bill filled and he grabbed my arm and twisted it so I had

89
00:03:12,440 --> 00:03:13,440
a watch on.

90
00:03:13,440 --> 00:03:18,320
And I hesitated when he told me to take it off and then he hit me again.

91
00:03:18,320 --> 00:03:19,920
He took your watch too, did he?

92
00:03:19,920 --> 00:03:22,360
Yeah, and my ring too.

93
00:03:22,360 --> 00:03:24,360
Can you give us a serial number on the watch?

94
00:03:24,360 --> 00:03:26,760
Yes, I have it written down at home.

95
00:03:26,760 --> 00:03:28,480
Well, and a description of the ring too.

96
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
All right.

97
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
Would you go on, please?

98
00:03:30,480 --> 00:03:35,280
Sure, I'd wind up with a picture and a headline in tomorrow's paper one way or the other.

99
00:03:35,280 --> 00:03:36,520
How do you mean that?

100
00:03:36,520 --> 00:03:38,280
Well, he was driving like a maniac.

101
00:03:38,280 --> 00:03:40,280
He's breaking all kinds of laws.

102
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
Yes, ma'am.

103
00:03:41,280 --> 00:03:44,160
Then I thought, well, maybe this might be a good thing.

104
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
He's driving like that.

105
00:03:45,160 --> 00:03:48,320
I mean, because a police car started chasing us.

106
00:03:48,320 --> 00:03:51,720
I could hear the siren and I thought I saw the red lights flashing.

107
00:03:51,720 --> 00:03:56,760
I was hoping they'd catch us, but well, somehow we got away from them.

108
00:03:56,760 --> 00:03:59,000
This man took so many chances, you know.

109
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
I wonder if we didn't smash up sooner.

110
00:04:01,000 --> 00:04:03,480
You mean that you did have an accident later on?

111
00:04:03,480 --> 00:04:05,480
You don't know about that?

112
00:04:05,480 --> 00:04:06,480
No.

113
00:04:06,480 --> 00:04:13,480
Well, after he got away from the police car, this man kept driving real crazy and dangerous.

114
00:04:13,480 --> 00:04:15,400
We went down a dead end street.

115
00:04:15,400 --> 00:04:20,160
He put on the brakes, but it was too late and we smashed into a wall of some kind.

116
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Yeah.

117
00:04:21,160 --> 00:04:23,880
And they got out of the car and they started running.

118
00:04:23,880 --> 00:04:25,920
I started screaming.

119
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Mm-hmm.

120
00:04:26,920 --> 00:04:30,000
Well, anyhow, some man came out of a building.

121
00:04:30,000 --> 00:04:34,520
I told him what had happened and he called the police and the ambulance.

122
00:04:34,520 --> 00:04:36,520
Here I am.

123
00:04:36,520 --> 00:04:42,040
I feel some shaky, but thankfully it wasn't any worse.

124
00:04:42,040 --> 00:04:44,480
Can you give us a description of these two men?

125
00:04:44,480 --> 00:04:47,240
Well, not much, I'm afraid.

126
00:04:47,240 --> 00:04:49,440
That makes me feel pretty stupid, too.

127
00:04:49,440 --> 00:04:50,720
What do you mean, ma'am?

128
00:04:50,720 --> 00:04:54,320
Well, I'm always doing those observation tests in magazines.

129
00:04:54,320 --> 00:05:01,240
I could get real high ratings and when I'm up against the real thing, I fail miserably.

130
00:05:01,240 --> 00:05:04,480
Can you give us a general idea of their age, their coloring, their height, the way they

131
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
were dressed?

132
00:05:05,480 --> 00:05:08,480
I don't think they were too old.

133
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
Maybe around 20 or so.

134
00:05:10,480 --> 00:05:12,720
They had dark hair.

135
00:05:12,720 --> 00:05:14,120
I can't tell you how tall they were.

136
00:05:14,120 --> 00:05:19,320
The only time I saw them standing up was when they ran away from the car.

137
00:05:19,320 --> 00:05:24,320
As I remember, the one that drove had on a sport coat, tan color, and the one in the

138
00:05:24,320 --> 00:05:29,160
back had on a brown suede jacket, you know, the kind with the knit cuffs and the collar

139
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
and the waist.

140
00:05:30,160 --> 00:05:31,160
That's about all I can remember.

141
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
I'm sorry.

142
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
That's all right, Miss Alston.

143
00:05:33,160 --> 00:05:34,160
We appreciate the fact you're under a pretty bad strain.

144
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
I really thought they'd kill me.

145
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
Yes, ma'am.

146
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
You remember if they were in the car, they'd kill you.

147
00:05:37,160 --> 00:05:41,120
You mean that they have mustaches?

148
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
That's right.

149
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
No, they didn't.

150
00:05:43,120 --> 00:05:49,920
Well, you remember if either of them had any scars or marks on their faces, anything distinguishing

151
00:05:49,920 --> 00:05:51,640
that might help us identify them later?

152
00:05:51,640 --> 00:05:54,200
Well, if they did, I didn't see any.

153
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
Well, there was one thing.

154
00:05:56,200 --> 00:05:59,200
I don't know if it means anything.

155
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
Yeah.

156
00:06:00,200 --> 00:06:02,520
The one that was driving had a bandage on his thumb.

157
00:06:02,520 --> 00:06:06,560
I could see that because he held the steering wheel up near the top.

158
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
With which hand?

159
00:06:07,560 --> 00:06:09,440
The right one.

160
00:06:09,440 --> 00:06:13,640
It was all wrapped up, you know, all around, not just adhesive kind.

161
00:06:13,640 --> 00:06:18,040
I'm sorry I can't give you more information.

162
00:06:18,040 --> 00:06:24,320
That didn't make me happier than for you to catch them, especially the one that kept hitting

163
00:06:24,320 --> 00:06:26,320
me, the one in the back seat.

164
00:06:26,320 --> 00:06:28,320
Yes, ma'am, I understand.

165
00:06:28,320 --> 00:06:30,880
I think he enjoyed it.

166
00:06:30,880 --> 00:06:35,920
He'd grin when he did it after I made the mistake of grabbing from my purse.

167
00:06:35,920 --> 00:06:39,080
I tried not to give him a reason to hit me again.

168
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
It didn't help.

169
00:06:40,080 --> 00:06:42,440
He just hit me when he felt like it.

170
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
No reason at all.

171
00:06:43,440 --> 00:06:45,840
It really wouldn't have made any difference what you did, ma'am.

172
00:06:45,840 --> 00:06:47,800
How do you mean, Mr. Frady?

173
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Men like that.

174
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
Yeah?

175
00:06:49,800 --> 00:06:55,760
They don't need a reason.

176
00:06:55,760 --> 00:06:58,480
We continued to question Gwen Alston, but she could add nothing further than what ate

177
00:06:58,480 --> 00:07:00,800
us in identifying the suspects.

178
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
She did give us a description of the ring.

179
00:07:02,160 --> 00:07:05,360
She said she would call and give us the serial number of her watch.

180
00:07:05,360 --> 00:07:08,080
She couldn't tell us anything about the knife used to intimidate her other than the fact

181
00:07:08,080 --> 00:07:10,880
that it had a blade about six inches long.

182
00:07:10,880 --> 00:07:13,240
We asked her to come down to the city hall and check the mug books.

183
00:07:13,240 --> 00:07:16,560
Dr. Hall released the victim and she returned home in the company of her brother.

184
00:07:16,560 --> 00:07:19,800
The radio unit that had answered the call had gotten out a local broadcast on the two

185
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
suspects.

186
00:07:20,800 --> 00:07:24,640
They impounded the victim's car and had been moved to the official police garage.

187
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
9.37 p.m.

188
00:07:25,640 --> 00:07:28,000
Frank and I drove over to Wall Street.

189
00:07:28,000 --> 00:07:30,640
The crew from Leighton Prince had just finished going over the car.

190
00:07:30,640 --> 00:07:32,640
Hi, Joe, Frank.

191
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
Hi, Harlow.

192
00:07:33,640 --> 00:07:35,120
How long now are you?

193
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
You fellas draw this one?

194
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Yeah.

195
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
You want to give us some help this time?

196
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Yeah, just finishing.

197
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
It doesn't look too good.

198
00:07:40,120 --> 00:07:41,120
Yeah?

199
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
Got a couple of partials, nothing real clean.

200
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
Well, with what we got from the victim, it looks like we got our work cut out for us

201
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
on this.

202
00:07:46,160 --> 00:07:47,160
What do you mean, Joe?

203
00:07:47,160 --> 00:07:49,480
Well, all she could give us in the way of a description would fit any number of guys.

204
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
I see.

205
00:07:50,480 --> 00:07:52,920
Well, we got something out of the back seat that might be of some use to you.

206
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
What's that, Harlow?

207
00:07:53,920 --> 00:07:56,920
I got it right here in an envelope.

208
00:07:56,920 --> 00:07:59,120
There you are, Joe.

209
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
What's this?

210
00:08:00,120 --> 00:08:02,320
That aluminum container has some corneal lenses in it.

211
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
What do you mean?

212
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Eyeglasses.

213
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
They're kind of fit right in the eye.

214
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
Oh.

215
00:08:06,320 --> 00:08:07,320
Where'd you find them?

216
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
In the back seat right on top of the cushion.

217
00:08:08,320 --> 00:08:11,760
Well, it might be something we'll have to check with the Alston woman, see if they belong

218
00:08:11,760 --> 00:08:13,760
to her or anybody in her family.

219
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
Yeah.

220
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
What is this case, Joe?

221
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
Kidnapping robbery.

222
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
How many suspects?

223
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
Two.

224
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
One woman in the car?

225
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Yeah.

226
00:08:20,760 --> 00:08:21,760
Hurt her at all?

227
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Yeah, beat her up a little.

228
00:08:22,760 --> 00:08:23,760
Huh.

229
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
Real he-man, huh?

230
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
I sure wish I had more for you fellas to go on.

231
00:08:25,760 --> 00:08:28,640
Yeah, Harlow, we don't have much, but at least we know something.

232
00:08:28,640 --> 00:08:29,640
What's that, Joe?

233
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
When we reach these two.

234
00:08:30,640 --> 00:08:31,640
Yeah.

235
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
They won't give us any fight.

236
00:08:32,640 --> 00:08:34,620
This is a big.

237
00:08:34,620 --> 00:08:36,000
The big.

238
00:08:36,000 --> 00:08:37,360
Big good.

239
00:08:37,360 --> 00:08:38,900
That's the story.

240
00:08:38,900 --> 00:08:40,040
Generally less real.

241
00:08:40,040 --> 00:08:42,680
That's a liquor store.

242
00:08:42,680 --> 00:08:45,400
That's a veryíssome wine.

243
00:08:45,400 --> 00:08:46,380
No, I'm just talking about that stall.

244
00:08:46,380 --> 00:08:47,720
We barely dived into any events.

245
00:08:47,720 --> 00:08:48,720
All right.

246
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
This is Joe Rubyís server.

247
00:08:49,720 --> 00:08:53,480
We've had enough and the duty to get rid of one suspect.

248
00:08:53,480 --> 00:08:54,480
Yeah.

249
00:08:54,480 --> 00:08:56,900
We've had enough and this is Ray Pinker.

250
00:08:56,900 --> 00:08:57,900
Ray?

251
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
Yes.

252
00:08:58,900 --> 00:09:00,900
Andy prior, what did you do?

253
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
Us.

254
00:09:01,900 --> 00:09:03,100
See those little facets?

255
00:09:03,200 --> 00:09:03,700
Mm-hmm.

256
00:09:03,800 --> 00:09:04,300
Where is it?

257
00:09:04,400 --> 00:09:05,200
Oh, yeah.

258
00:09:05,300 --> 00:09:06,900
Could you tell us who these were made for, Dudley?

259
00:09:07,000 --> 00:09:08,700
I can give you the name of the optician.

260
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
Appreciate it if you could.

261
00:09:09,900 --> 00:09:11,000
I'll have to check our files.

262
00:09:11,100 --> 00:09:12,000
It shouldn't take too long.

263
00:09:12,100 --> 00:09:13,000
All right, sir.

264
00:09:13,100 --> 00:09:15,000
Ordinarily, we'd have to check lens power, diameter,

265
00:09:15,100 --> 00:09:15,900
radius curvature.

266
00:09:16,000 --> 00:09:16,600
Yes, sir.

267
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
This is special type lens.

268
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
Is that so?

269
00:09:18,900 --> 00:09:20,100
It's used to correct the condition of the eye

270
00:09:20,200 --> 00:09:21,600
known as keratoconus.

271
00:09:21,700 --> 00:09:22,700
What's that, sir?

272
00:09:22,800 --> 00:09:24,000
The conical cornea.

273
00:09:24,100 --> 00:09:24,800
Oh.

274
00:09:24,900 --> 00:09:26,100
We don't make too many of them.

275
00:09:26,200 --> 00:09:27,100
Excuse me.

276
00:09:27,200 --> 00:09:28,100
I'll get the name of the optician for you.

277
00:09:28,200 --> 00:09:30,700
All right, fine.

278
00:09:30,800 --> 00:09:31,700
Pretty good deal, huh?

279
00:09:31,700 --> 00:09:32,500
Yeah.

280
00:09:32,600 --> 00:09:33,900
I know a fellow who wears them.

281
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Says he used to hate to get a haircut, but not anymore.

282
00:09:36,100 --> 00:09:36,900
All right.

283
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Yeah, with these glasses on his eyes,

284
00:09:38,100 --> 00:09:40,000
now he can get his hair cut and still read the magazines.

285
00:09:40,100 --> 00:09:40,800
Oh.

286
00:09:40,900 --> 00:09:41,600
I found it for you.

287
00:09:41,700 --> 00:09:42,600
That's good.

288
00:09:42,700 --> 00:09:45,200
These were made for John L. Roberts.

289
00:09:45,300 --> 00:09:46,100
Just a minute, sir.

290
00:09:46,200 --> 00:09:48,900
I'd like to write that down.

291
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
OK, go ahead, please.

292
00:09:50,100 --> 00:09:50,900
John L. Roberts.

293
00:09:51,000 --> 00:09:52,200
Mm-hmm.

294
00:09:52,300 --> 00:09:56,000
439 Camden Drive, Beverly Hills.

295
00:09:56,100 --> 00:09:56,800
Thank you.

296
00:09:56,900 --> 00:09:57,700
Got it?

297
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Yes, sir.

298
00:09:58,900 --> 00:10:00,600
This is the optician that sent in the prescription, huh?

299
00:10:00,600 --> 00:10:01,700
That's right.

300
00:10:01,800 --> 00:10:02,700
All right, fine.

301
00:10:02,800 --> 00:10:03,700
Thanks for your cooperation, Dudley.

302
00:10:03,800 --> 00:10:04,700
Not at all.

303
00:10:04,800 --> 00:10:06,100
I always get a kick out of helping you, fella.

304
00:10:06,200 --> 00:10:07,100
Yes, sir.

305
00:10:07,200 --> 00:10:08,700
A lot of steps to solve a crime, aren't they?

306
00:10:08,800 --> 00:10:09,900
Quite a few, yeah.

307
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
Sure hope I've given you a little something.

308
00:10:11,600 --> 00:10:12,300
You have?

309
00:10:12,400 --> 00:10:13,500
A lot of steps.

310
00:10:13,600 --> 00:10:14,500
Yes, sir.

311
00:10:14,600 --> 00:10:15,500
You helped us make the first one.

312
00:10:15,600 --> 00:10:23,500
We drove out to Beverly Hills and we talked to John L. Roberts.

313
00:10:23,600 --> 00:10:25,500
He checked the prescription number against his files

314
00:10:25,600 --> 00:10:27,700
and gave us the name and address of a Robert Briarkin

315
00:10:27,800 --> 00:10:30,100
as the man he had fitted with the corneal lenses.

316
00:10:30,100 --> 00:10:32,000
Frank and I went over to the house on Bedford Street,

317
00:10:32,100 --> 00:10:33,400
but there was nobody home.

318
00:10:33,500 --> 00:10:35,400
We found out from a neighbor that Briarkin

319
00:10:35,500 --> 00:10:38,600
worked for a coin machine repair company on Pico Boulevard.

320
00:10:38,700 --> 00:10:40,200
We located the concern and the manager

321
00:10:40,300 --> 00:10:42,100
showed us where we could find the suspect.

322
00:10:42,200 --> 00:10:46,400
1013 AM.

323
00:10:46,500 --> 00:10:47,400
Robert Briarkin?

324
00:10:47,500 --> 00:10:48,200
Hmm?

325
00:10:48,300 --> 00:10:49,700
Is your name Robert Briarkin?

326
00:10:49,800 --> 00:10:50,400
Yeah.

327
00:10:50,500 --> 00:10:51,200
Police officers.

328
00:10:51,300 --> 00:10:52,800
Sorry to have the occasion.

329
00:10:52,900 --> 00:10:53,600
Joe Friday?

330
00:10:53,700 --> 00:10:54,400
That's right.

331
00:10:54,500 --> 00:10:55,200
Frank Smith.

332
00:10:55,300 --> 00:10:55,800
Mm-hmm.

333
00:10:55,900 --> 00:10:56,700
Hi, Howard.

334
00:10:56,800 --> 00:10:58,300
I'd like to ask you some questions.

335
00:10:58,400 --> 00:10:59,700
What about?

336
00:10:59,700 --> 00:11:01,800
Do you wear those glasses all the time?

337
00:11:01,900 --> 00:11:02,600
Do I what?

338
00:11:02,700 --> 00:11:03,500
The glasses you got on.

339
00:11:03,600 --> 00:11:04,800
Do you wear them for work?

340
00:11:04,900 --> 00:11:06,400
Yeah, most of the time.

341
00:11:06,500 --> 00:11:07,600
What's this about glasses?

342
00:11:07,700 --> 00:11:09,800
You ever wear any other kind?

343
00:11:09,900 --> 00:11:10,700
Yeah, why?

344
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
What kind?

345
00:11:11,900 --> 00:11:12,800
How many kinds are there?

346
00:11:12,900 --> 00:11:14,400
Why don't you tell us?

347
00:11:14,500 --> 00:11:15,200
I don't get this.

348
00:11:15,300 --> 00:11:17,100
What am I supposed to have done?

349
00:11:17,200 --> 00:11:18,400
You wear another kind of glasses?

350
00:11:18,500 --> 00:11:19,200
Is that what you said?

351
00:11:19,300 --> 00:11:20,100
Yeah.

352
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
What kind?

353
00:11:21,300 --> 00:11:22,400
The corneal lens type.

354
00:11:22,500 --> 00:11:23,800
Where are they?

355
00:11:23,900 --> 00:11:24,200
I don't know.

356
00:11:24,300 --> 00:11:25,200
Home, I guess.

357
00:11:25,300 --> 00:11:26,600
You're not sure?

358
00:11:26,700 --> 00:11:28,100
Look, officers, I don't know what you're after,

359
00:11:28,100 --> 00:11:30,000
but if it's something that happened in the last 20 years,

360
00:11:30,100 --> 00:11:31,000
you've got the wrong guy.

361
00:11:31,100 --> 00:11:32,600
Well, if we have, then you've got nothing to worry about,

362
00:11:32,700 --> 00:11:33,600
have you?

363
00:11:33,700 --> 00:11:36,300
That's right, but a mistaken identity can be embarrassing.

364
00:11:36,400 --> 00:11:38,800
I'd just like to know what I'm supposed to have done.

365
00:11:38,900 --> 00:11:40,800
Suppose you tell us about the other glasses, huh?

366
00:11:40,900 --> 00:11:41,800
The corneal lens?

367
00:11:41,900 --> 00:11:42,800
Yeah.

368
00:11:42,900 --> 00:11:44,900
What do you want to know about them?

369
00:11:45,000 --> 00:11:46,900
Like we said before, we want to know where they are.

370
00:11:47,000 --> 00:11:48,300
Like I said, home.

371
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
You sure?

372
00:11:49,500 --> 00:11:50,300
Yeah.

373
00:11:50,400 --> 00:11:52,000
How many pair do you have?

374
00:11:52,100 --> 00:11:53,300
One.

375
00:11:53,400 --> 00:11:54,600
You wear glasses all the time?

376
00:11:54,700 --> 00:11:55,200
Yeah.

377
00:11:55,300 --> 00:11:56,400
Can you see without them?

378
00:11:56,400 --> 00:11:58,100
Yeah, but not too good.

379
00:11:58,200 --> 00:12:00,100
Where were you the night before last?

380
00:12:00,200 --> 00:12:01,100
At home.

381
00:12:01,200 --> 00:12:02,300
How about last night?

382
00:12:02,400 --> 00:12:03,100
Same.

383
00:12:03,200 --> 00:12:03,700
All night.

384
00:12:03,800 --> 00:12:04,300
Right.

385
00:12:04,400 --> 00:12:05,100
Can you prove it?

386
00:12:05,200 --> 00:12:06,300
Yeah, my wife will tell you that.

387
00:12:06,400 --> 00:12:07,300
You can call her on the phone.

388
00:12:07,400 --> 00:12:08,500
She'll tell you everything with the house.

389
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
All right.

390
00:12:09,700 --> 00:12:10,800
We'll go out there.

391
00:12:10,900 --> 00:12:12,600
You can call her just as well.

392
00:12:12,700 --> 00:12:15,100
We'd like to see your other glasses, too.

393
00:12:15,200 --> 00:12:16,100
All right.

394
00:12:16,200 --> 00:12:17,800
You mind telling me what this is all about?

395
00:12:17,900 --> 00:12:20,100
Investigating kidnapping and robbery.

396
00:12:20,200 --> 00:12:22,100
You think I had something to do with it?

397
00:12:22,200 --> 00:12:23,700
We're investigating.

398
00:12:23,700 --> 00:12:26,400
OK, if that's how it is, I've got nothing to hide.

399
00:12:26,500 --> 00:12:27,400
You want to go right now?

400
00:12:27,500 --> 00:12:28,400
That's right.

401
00:12:28,500 --> 00:12:29,600
My jacket's right here in the locker.

402
00:12:29,700 --> 00:12:30,400
Wait a minute.

403
00:12:30,500 --> 00:12:31,400
I'll get it for you.

404
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
This there?

405
00:12:35,200 --> 00:12:36,600
Yeah, the bounce way with the net trim.

406
00:12:41,700 --> 00:12:44,200
We took Robert Brierton with us, and we drove out to his home.

407
00:12:44,300 --> 00:12:47,200
On the way, he continued to deny any knowledge of the crime.

408
00:12:47,300 --> 00:12:49,600
Because the victim, Gwen Alston, had been unable to furnish us

409
00:12:49,700 --> 00:12:51,200
with much of a description of the suspect,

410
00:12:51,300 --> 00:12:52,800
it was difficult to determine whether or not

411
00:12:52,800 --> 00:12:54,700
Brierton was one of the men.

412
00:12:54,800 --> 00:12:55,700
He had dark hair.

413
00:12:55,800 --> 00:12:57,500
He was in his early 20s.

414
00:12:57,600 --> 00:12:59,800
The suede jacket he wore checked out.

415
00:12:59,900 --> 00:13:02,700
1107 AM.

416
00:13:02,800 --> 00:13:04,700
Anna?

417
00:13:04,800 --> 00:13:06,200
Anna?

418
00:13:06,300 --> 00:13:07,200
I guess you didn't hear.

419
00:13:07,300 --> 00:13:07,800
It's all right.

420
00:13:07,900 --> 00:13:08,900
We'll wait for her.

421
00:13:09,000 --> 00:13:10,200
Now, I've been trying to make up my mind

422
00:13:10,300 --> 00:13:11,700
whether I should be mad or not.

423
00:13:11,800 --> 00:13:13,200
I know you're only doing what you have to,

424
00:13:13,300 --> 00:13:14,700
so I guess there's no need to get overheated.

425
00:13:14,800 --> 00:13:17,700
But I'll say it again, you got the wrong guy.

426
00:13:17,800 --> 00:13:19,200
Well, if we're wrong, we'll admit it.

427
00:13:19,300 --> 00:13:21,300
Let's hope this doesn't put me in bad down at work.

428
00:13:21,300 --> 00:13:23,200
No need for it, too, if you're innocent.

429
00:13:23,300 --> 00:13:24,700
I suppose so.

430
00:13:24,800 --> 00:13:25,700
You want to sit down?

431
00:13:25,800 --> 00:13:27,200
I don't know just when my wife will get back.

432
00:13:27,300 --> 00:13:29,700
If you don't mind, we'd like to see your other glasses now.

433
00:13:29,800 --> 00:13:30,700
Oh, sure, I'll get them for you.

434
00:13:30,800 --> 00:13:31,700
Where are they?

435
00:13:31,800 --> 00:13:33,200
Well, I usually keep them on the bedroom dresser

436
00:13:33,300 --> 00:13:34,200
when I'm not using them.

437
00:13:34,300 --> 00:13:35,700
All right, we'll go with you, all right?

438
00:13:35,800 --> 00:13:37,700
Sure.

439
00:13:37,800 --> 00:13:39,200
Hope she made the bed.

440
00:13:39,300 --> 00:13:40,700
She's a pretty good housekeeper, but sometimes

441
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
she gets a little sloppy about it.

442
00:13:42,300 --> 00:13:43,000
Yeah.

443
00:13:45,800 --> 00:13:47,200
I swear they were right here on the dresser.

444
00:13:47,300 --> 00:13:48,200
Yeah.

445
00:13:48,300 --> 00:13:49,200
I haven't had them too long.

446
00:13:49,200 --> 00:13:51,100
I switch off with these that I'm wearing.

447
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
Did you wear them yesterday?

448
00:13:52,700 --> 00:13:54,600
Yeah, but then they should still be on the dresser.

449
00:13:54,700 --> 00:13:56,100
I don't know where they could be.

450
00:13:56,200 --> 00:13:57,600
Well, we can help you.

451
00:13:57,700 --> 00:13:58,600
What do you mean?

452
00:13:58,700 --> 00:13:59,600
Who's back there?

453
00:13:59,700 --> 00:14:00,600
Anna?

454
00:14:00,700 --> 00:14:01,600
What are you doing home?

455
00:14:01,700 --> 00:14:03,600
Oh, honey, these are police officers.

456
00:14:03,700 --> 00:14:04,600
This is my wife.

457
00:14:04,700 --> 00:14:05,100
I do.

458
00:14:05,200 --> 00:14:06,100
How you doing, ma'am?

459
00:14:06,200 --> 00:14:07,100
What are they doing here?

460
00:14:07,200 --> 00:14:08,100
We'd like to talk to you, Miss Bryden.

461
00:14:08,200 --> 00:14:09,100
About what?

462
00:14:09,200 --> 00:14:11,100
Now, don't worry, dear.

463
00:14:11,200 --> 00:14:12,100
What's it all about?

464
00:14:12,200 --> 00:14:14,100
Would you like to step out in the other room, please?

465
00:14:14,200 --> 00:14:17,100
It's all right, dear.

466
00:14:17,200 --> 00:14:18,600
You don't understand it.

467
00:14:18,600 --> 00:14:22,300
Listen, dear, can you tell us where your husband was Tuesday night?

468
00:14:22,400 --> 00:14:24,100
He was home with me.

469
00:14:24,200 --> 00:14:25,100
How about last night?

470
00:14:25,200 --> 00:14:26,300
He was here all evening.

471
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
You sure?

472
00:14:27,500 --> 00:14:29,600
Yes, he came home from work and stayed in all evening.

473
00:14:29,700 --> 00:14:31,000
Oh, I see.

474
00:14:31,100 --> 00:14:31,800
What is it?

475
00:14:31,900 --> 00:14:33,100
Police business.

476
00:14:33,200 --> 00:14:34,900
You think Robert had something to do with it?

477
00:14:35,000 --> 00:14:36,300
Yes, we do.

478
00:14:36,400 --> 00:14:37,300
When did this happen?

479
00:14:37,400 --> 00:14:38,300
Last night.

480
00:14:38,400 --> 00:14:41,000
I told you he was home all evening.

481
00:14:41,100 --> 00:14:43,000
That may be true, but these cornea lenses

482
00:14:43,100 --> 00:14:45,100
were found in the victim's car.

483
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
They belonged to Robert?

484
00:14:46,300 --> 00:14:47,600
That's what his optician told us, yeah.

485
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
What's all wrong?

486
00:14:48,900 --> 00:14:51,100
The victim was beaten by a man who wore a jacket,

487
00:14:51,200 --> 00:14:53,100
brown suede with knit trim.

488
00:14:53,200 --> 00:14:54,500
That's the kind your husband owns, you know.

489
00:14:54,600 --> 00:14:56,500
But he wasn't out of the house, I tell you.

490
00:14:56,600 --> 00:14:57,800
I'm very glad to take him downtown.

491
00:14:57,900 --> 00:14:58,600
No, he didn't do it.

492
00:14:58,700 --> 00:14:59,500
I know it.

493
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
I'm sorry, Miss Bryden.

494
00:15:00,700 --> 00:15:01,600
These are your husband's lenses.

495
00:15:01,700 --> 00:15:02,900
They were found in the victim's car.

496
00:15:03,000 --> 00:15:05,100
But he was with me all evening.

497
00:15:05,200 --> 00:15:06,600
Well, it may be, but we're going to have to hold him.

498
00:15:06,700 --> 00:15:09,600
No, he didn't do it.

499
00:15:09,700 --> 00:15:11,000
It was Gordon.

500
00:15:11,100 --> 00:15:12,600
Gordon who?

501
00:15:12,700 --> 00:15:15,100
I let him wear Robert's jacket last night.

502
00:15:15,100 --> 00:15:17,500
Who's Gordon?

503
00:15:17,600 --> 00:15:18,500
My brother.

504
00:15:18,600 --> 00:15:31,400
You are listening to Dragnet, the authentic story

505
00:15:31,500 --> 00:15:32,800
of your police force in action.

506
00:15:32,800 --> 00:15:34,800
Mrs. Bryden went on to explain that she let her younger

507
00:15:34,900 --> 00:15:36,800
brother take the suede jacket the previous night.

508
00:15:36,900 --> 00:15:38,800
She also told us that the boy was living with them

509
00:15:38,900 --> 00:15:40,800
while he attended school.

510
00:15:40,900 --> 00:15:42,800
After questioning her further, we learned that Gordon

511
00:15:42,900 --> 00:15:44,800
Hedig had been in trouble with the police before.

512
00:15:44,900 --> 00:15:47,800
We called the office and asked Jack Crowley to check the name

513
00:15:47,900 --> 00:15:49,800
and description through R&I.

514
00:15:49,900 --> 00:15:51,800
We also asked that if he came up with a record,

515
00:15:51,900 --> 00:15:53,800
he would be able to get the record back.

516
00:15:53,900 --> 00:15:54,800
And we did.

517
00:15:54,900 --> 00:15:56,800
We asked him to give us the record.

518
00:15:56,900 --> 00:15:57,800
And he did.

519
00:15:57,900 --> 00:15:58,800
And he did.

520
00:15:58,900 --> 00:15:59,800
And he did.

521
00:15:59,900 --> 00:16:00,800
And he did.

522
00:16:00,900 --> 00:16:01,800
And he did.

523
00:16:01,800 --> 00:16:03,700
But if he came up with a record, he'd have Harland Stahl

524
00:16:03,800 --> 00:16:05,700
compare Hedig's fingerprints with the partials found

525
00:16:05,800 --> 00:16:07,700
in the victim's car.

526
00:16:07,800 --> 00:16:09,700
Frank and I got the address of the school that the boy was

527
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
attending, and we drove over to see him.

528
00:16:11,300 --> 00:16:13,300
We waited in a small office while the school authorities

529
00:16:13,400 --> 00:16:14,700
located him.

530
00:16:14,800 --> 00:16:16,200
Well, Miss Austin was right about what she told us.

531
00:16:16,300 --> 00:16:17,500
What do you mean?

532
00:16:17,600 --> 00:16:18,700
Well, she said she couldn't give us a very accurate

533
00:16:18,800 --> 00:16:19,500
description.

534
00:16:19,600 --> 00:16:20,700
Yeah.

535
00:16:20,800 --> 00:16:21,700
She said the ages might be around 20 or so.

536
00:16:21,800 --> 00:16:23,000
Mm-hmm.

537
00:16:23,100 --> 00:16:24,700
Not many high school students look 20, not even seniors.

538
00:16:24,800 --> 00:16:26,200
Yeah, that's true.

539
00:16:26,300 --> 00:16:27,200
But according to what the Bryertons told us,

540
00:16:27,300 --> 00:16:28,200
this could be the boy.

541
00:16:28,300 --> 00:16:29,700
Yeah, that's right.

542
00:16:29,700 --> 00:16:33,600
Come in.

543
00:16:33,700 --> 00:16:34,600
Come on in, son.

544
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
Close the door.

545
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
You Gordon Heddy?

546
00:16:42,700 --> 00:16:43,600
Yeah.

547
00:16:43,700 --> 00:16:45,600
Police officers, Heddy.

548
00:16:45,700 --> 00:16:47,600
What do you want me to do, standard attention?

549
00:16:47,700 --> 00:16:48,600
I told you once to come on in.

550
00:16:48,700 --> 00:16:50,600
Now come on over here.

551
00:16:50,700 --> 00:16:51,600
Sure, but remember where you are.

552
00:16:51,700 --> 00:16:53,600
These ain't soundproof walls.

553
00:16:53,700 --> 00:16:54,600
I don't play tough with us, son.

554
00:16:54,700 --> 00:16:56,600
Sit down.

555
00:16:56,700 --> 00:16:58,600
You see, orders always tell you guys what to do.

556
00:16:58,600 --> 00:16:59,500
Sit down, stand up.

557
00:16:59,600 --> 00:17:00,500
You're all the same.

558
00:17:00,600 --> 00:17:01,500
It'll get off a guy in the back.

559
00:17:01,600 --> 00:17:03,500
All right, just keep still.

560
00:17:03,600 --> 00:17:05,500
I'm sitting in school trying to learn something.

561
00:17:05,600 --> 00:17:07,500
You got to come around and jerk me out of class.

562
00:17:07,600 --> 00:17:09,500
Why don't you wait until General Assembly

563
00:17:09,600 --> 00:17:11,500
to get the whole school in on it?

564
00:17:11,600 --> 00:17:12,500
You don't care what you do to a guy's reputation.

565
00:17:12,600 --> 00:17:14,500
That's what you think, is it?

566
00:17:14,600 --> 00:17:15,500
Yeah.

567
00:17:15,600 --> 00:17:17,500
Now listen, son, we never heard of you before today,

568
00:17:17,600 --> 00:17:18,500
but we're finding out fast.

569
00:17:18,600 --> 00:17:20,500
The way we got it, you've gone way out of your way

570
00:17:20,600 --> 00:17:23,500
to make your own record, and you didn't do it in the classroom.

571
00:17:23,600 --> 00:17:25,500
We've got a good reason to be here.

572
00:17:25,600 --> 00:17:27,500
If you're innocent, you won't have to worry about

573
00:17:27,500 --> 00:17:29,400
what anyone in this school thinks.

574
00:17:29,500 --> 00:17:30,400
You don't sell me, mister.

575
00:17:30,500 --> 00:17:31,400
We don't have to, son.

576
00:17:31,500 --> 00:17:33,400
If you're clean, it's like we never met you.

577
00:17:33,500 --> 00:17:34,400
But I'm going to put it right on the line for you.

578
00:17:34,500 --> 00:17:36,400
The way this thing shapes up right now,

579
00:17:36,500 --> 00:17:38,400
we think you already bought yourself another hunk of trouble.

580
00:17:38,500 --> 00:17:39,400
Figures.

581
00:17:39,500 --> 00:17:40,400
I made before I go in.

582
00:17:40,500 --> 00:17:41,400
That's where you're wrong, kid.

583
00:17:41,500 --> 00:17:43,400
Nobody's going to tag you with a bum beef.

584
00:17:43,500 --> 00:17:45,400
You give us the right answers, and like my partner said,

585
00:17:45,500 --> 00:17:46,400
we never met you.

586
00:17:46,500 --> 00:17:47,400
All right.

587
00:17:47,500 --> 00:17:48,400
What do you want from me?

588
00:17:48,500 --> 00:17:50,400
You can start by telling us what you did last night.

589
00:17:50,500 --> 00:17:51,400
I went to a show.

590
00:17:51,500 --> 00:17:52,400
Where?

591
00:17:52,500 --> 00:17:53,400
Downtown.

592
00:17:53,500 --> 00:17:54,400
What time?

593
00:17:54,500 --> 00:17:55,400
Around seven, I guess.

594
00:17:55,500 --> 00:17:56,400
Who was with you?

595
00:17:56,400 --> 00:17:57,300
Me.

596
00:17:57,400 --> 00:17:58,300
What was the name of the theater?

597
00:17:58,400 --> 00:17:59,300
The Dawn.

598
00:17:59,400 --> 00:18:00,300
What'd you see?

599
00:18:00,400 --> 00:18:01,300
What pictures?

600
00:18:01,400 --> 00:18:02,300
Yeah.

601
00:18:02,400 --> 00:18:03,300
I don't remember right off.

602
00:18:03,400 --> 00:18:05,300
One was Western, and it was about spies.

603
00:18:05,400 --> 00:18:07,300
You're all by yourself.

604
00:18:07,400 --> 00:18:09,300
I said so, didn't I?

605
00:18:09,400 --> 00:18:10,300
What time did you get out of the show?

606
00:18:10,400 --> 00:18:11,300
Around 10, I guess.

607
00:18:11,400 --> 00:18:12,300
What did you do then?

608
00:18:12,400 --> 00:18:13,300
Went home.

609
00:18:13,400 --> 00:18:15,300
What kind of clothes you have on last night?

610
00:18:15,400 --> 00:18:16,300
What do you mean?

611
00:18:16,400 --> 00:18:17,300
What were you wearing?

612
00:18:17,400 --> 00:18:18,300
I don't know.

613
00:18:18,400 --> 00:18:21,300
Jacket, sports shirt, usual stuff.

614
00:18:21,400 --> 00:18:22,300
What kind of jacket?

615
00:18:22,400 --> 00:18:23,300
Suede.

616
00:18:23,400 --> 00:18:24,300
Belong to you?

617
00:18:24,400 --> 00:18:25,300
No.

618
00:18:25,300 --> 00:18:27,500
No, my brother.

619
00:18:27,500 --> 00:18:29,500
How'd you get out to Washington and Normandy?

620
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
To where?

621
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
Washington and Normandy.

622
00:18:31,500 --> 00:18:33,500
I told you I was downtown.

623
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
Say, what is this?

624
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
You tell us.

625
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
You were in that car, weren't you?

626
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
What car?

627
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
The one you beat the woman in.

628
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
You're crazy.

629
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
Who was with you?

630
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
I told you I was alone.

631
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
What more do you want?

632
00:18:42,500 --> 00:18:43,500
The name of the person that was with you.

633
00:18:43,500 --> 00:18:47,500
I don't know what you're trying to tag me with, but you're not going to make it this time.

634
00:18:47,500 --> 00:18:50,500
I told you I was at a show by myself.

635
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
How do you think you can prove I wasn't?

636
00:18:52,500 --> 00:18:55,500
We found the lenses you lost from the jacket pocket.

637
00:18:55,500 --> 00:18:58,500
Boy, this gets wilder all the time.

638
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
I was sitting in the show last night.

639
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
That's it.

640
00:19:00,500 --> 00:19:01,500
In other words, you don't want to tell us about it.

641
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
Is that it?

642
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
About the show.

643
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
All right, Hedwig, you play it your way.

644
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
It's going to take us a little longer.

645
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
That's all.

646
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
Same old story.

647
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Don't make any difference what I say.

648
00:19:09,500 --> 00:19:11,500
You know I got a record, so I'm guilty.

649
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
Don't make any difference.

650
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
Either way, I'm the pigeon.

651
00:19:13,500 --> 00:19:14,500
No, you're wrong.

652
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
Not with us, Hedwig.

653
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Oh, come on.

654
00:19:16,500 --> 00:19:18,500
I just didn't fall off the Christmas tree.

655
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
There's only one way we want you.

656
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Yeah?

657
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
If you're wrong.

658
00:19:22,500 --> 00:19:30,500
We took Gordon heading to the city hall for further questioning.

659
00:19:30,500 --> 00:19:34,500
We called Gwen Alston, asked her to come down and see if she could identify the suspect.

660
00:19:34,500 --> 00:19:37,500
Arlen Stahl said the suspect's fingerprints matched the partials found in the car, but

661
00:19:37,500 --> 00:19:40,500
there weren't enough points to build a case on.

662
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
2.47 p.m.

663
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
Frank and I had the suspect brought to the squad room.

664
00:19:43,500 --> 00:19:45,500
Why don't you give up?

665
00:19:45,500 --> 00:19:47,500
I ain't going to cop out to something I didn't do.

666
00:19:47,500 --> 00:19:50,500
We don't expect you to, but we still want to know how a container with your brother-in-law's

667
00:19:50,500 --> 00:19:53,500
lenses could be found in the backseat of a victim's car.

668
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Now, they were in his jacket and you wore that jacket.

669
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Isn't that right?

670
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Don't ask me.

671
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
I was at the show.

672
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
Yeah, so you said.

673
00:19:59,500 --> 00:20:02,500
Another thing, you guys better treat me pretty good while I'm in here.

674
00:20:02,500 --> 00:20:03,500
Yeah?

675
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Sure.

676
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
I'm a kid.

677
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
Don't forget.

678
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
Yeah, that's the way it reads in the books.

679
00:20:07,500 --> 00:20:09,500
For my money, that's as far as it goes.

680
00:20:09,500 --> 00:20:12,500
I told you once we can put you in the backseat of that car.

681
00:20:12,500 --> 00:20:16,500
I get it.

682
00:20:16,500 --> 00:20:19,500
Robbery Friday?

683
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
Right.

684
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
Send her down, will you?

685
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Right away.

686
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Thank you.

687
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
I'm going to tag the business officer.

688
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
I'll be right back.

689
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
Okay, John.

690
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
Miss Austin?

691
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
Hello, Sergeant Friday.

692
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
I got down as soon as I could.

693
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
All right, fine.

694
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
And have you got the man here?

695
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
Well, we'd like you to tell us.

696
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
We'll go down the hall here.

697
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
What do I have to do?

698
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
Just look into this room.

699
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
Tell me if you see the man that beat you up.

700
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
Do I have to face him?

701
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
No.

702
00:20:39,500 --> 00:20:40,500
You can go around here.

703
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
You can look around.

704
00:20:41,500 --> 00:20:49,500
All right.

705
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
All right, here.

706
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
How do you see him?

707
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Well, what about him?

708
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
Yes.

709
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
That's him there.

710
00:20:54,500 --> 00:21:15,820
We confronted Gordon Heddy with the fact that he'd been positively identified by the person

711
00:21:15,820 --> 00:21:17,260
he had beaten and robbed.

712
00:21:17,260 --> 00:21:19,980
He still refused to admit any knowledge of the crime.

713
00:21:19,980 --> 00:21:22,500
We booked him on section 700-sub-M robbery.

714
00:21:22,500 --> 00:21:26,900
A check was made of the F.I. cards in an attempt to identify the person who'd been with Heddy

715
00:21:26,900 --> 00:21:27,900
the night before.

716
00:21:27,900 --> 00:21:32,180
We called Newton University and 77th Street divisions.

717
00:21:32,180 --> 00:21:35,460
When we checked the central, a clerk went through the files and found that the suspect had been

718
00:21:35,460 --> 00:21:38,780
stopped at 9th and Main Streets at 10 p.m. the previous night.

719
00:21:38,780 --> 00:21:43,340
Frank and I went over to the 1st Street station.

720
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
The F.I. card you wanted, Sergeant.

721
00:21:44,340 --> 00:21:45,340
Thank you.

722
00:21:45,340 --> 00:21:46,340
Well, here's what we're looking for.

723
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
Yeah?

724
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
Wasn't alone.

725
00:21:48,340 --> 00:21:53,780
A person by the name of John Berko was with him.

726
00:21:53,780 --> 00:21:54,780
Officer make a card on him, too?

727
00:21:54,780 --> 00:21:57,780
Yeah, I got it here.

728
00:21:57,780 --> 00:22:00,780
What about the other guy?

729
00:22:00,780 --> 00:22:02,780
Thank you.

730
00:22:02,780 --> 00:22:05,780
John Berko, B-E-R-K-O, age 19, 506 Hold Avenue.

731
00:22:05,780 --> 00:22:06,780
Yeah.

732
00:22:06,780 --> 00:22:09,780
Something else in the back here that checks out.

733
00:22:09,780 --> 00:22:10,780
What's that?

734
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
Notation the officer made.

735
00:22:11,780 --> 00:22:12,780
Yeah.

736
00:22:12,780 --> 00:22:13,780
Berko's right thumb was bandaged.

737
00:22:13,780 --> 00:22:26,020
We went back to the office and ran the name John Berko through R&I.

738
00:22:26,020 --> 00:22:29,500
We found a package for him that showed several arrests as a juvenile and one as an adult

739
00:22:29,500 --> 00:22:31,700
for suspicion of ADW.

740
00:22:31,700 --> 00:22:35,820
Gwen Alston was shown his mug shot and she identified him as the other suspect.

741
00:22:35,820 --> 00:22:37,460
We drove out to his address on Whole Street.

742
00:22:37,460 --> 00:22:38,460
It was a boarding house.

743
00:22:38,460 --> 00:22:40,860
The owner admitted us to his room.

744
00:22:40,860 --> 00:22:41,860
We waited.

745
00:22:41,860 --> 00:22:42,860
Four hours went by.

746
00:22:42,860 --> 00:22:43,860
Eight, 19 p.m.

747
00:22:43,860 --> 00:22:51,860
All right, Berko, hold it right there.

748
00:22:51,860 --> 00:22:52,860
Police officers, get your hands over your head.

749
00:22:52,860 --> 00:22:53,860
Come on, move.

750
00:22:53,860 --> 00:22:54,860
Sure.

751
00:22:54,860 --> 00:22:55,860
Over the door.

752
00:22:55,860 --> 00:22:56,860
Come on.

753
00:22:56,860 --> 00:22:57,860
Hands up on the door.

754
00:22:57,860 --> 00:22:58,860
Trying to hold it right there.

755
00:22:58,860 --> 00:22:59,860
All right.

756
00:22:59,860 --> 00:23:00,860
Okay.

757
00:23:00,860 --> 00:23:01,860
He's clean, John.

758
00:23:01,860 --> 00:23:02,860
What's the pitch?

759
00:23:02,860 --> 00:23:03,860
Come on, turn around.

760
00:23:03,860 --> 00:23:04,860
Put your hands behind your back.

761
00:23:04,860 --> 00:23:05,860
All right.

762
00:23:05,860 --> 00:23:06,860
Take it easy with my thumb.

763
00:23:06,860 --> 00:23:07,860
I think I got blood poisoning.

764
00:23:07,860 --> 00:23:08,860
Yeah.

765
00:23:08,860 --> 00:23:09,860
Now you want to tell me what this is about?

766
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
Friend of yours sent it to me.

767
00:23:10,860 --> 00:23:12,860
Said you always work together on everything.

768
00:23:12,860 --> 00:23:13,860
It's kind of lonesome without you.

769
00:23:13,860 --> 00:23:14,860
Who are you talking about?

770
00:23:14,860 --> 00:23:15,860
Heddy.

771
00:23:15,860 --> 00:23:16,860
He sent you here.

772
00:23:16,860 --> 00:23:17,860
He copped up to you?

773
00:23:17,860 --> 00:23:18,860
All right, let's go.

774
00:23:18,860 --> 00:23:19,860
What did he say?

775
00:23:19,860 --> 00:23:20,860
You figured.

776
00:23:20,860 --> 00:23:21,860
We're here.

777
00:23:21,860 --> 00:23:22,860
That Fink.

778
00:23:22,860 --> 00:23:23,860
Big talk about how you never cop out to anything.

779
00:23:23,860 --> 00:23:24,860
Never admit nothing.

780
00:23:24,860 --> 00:23:25,860
That's the way it is when you get mixed up with young squirts.

781
00:23:25,860 --> 00:23:26,860
All right, let's go.

782
00:23:26,860 --> 00:23:27,860
Lousy punk.

783
00:23:27,860 --> 00:23:28,860
Suppose you know how he beat up that woman.

784
00:23:28,860 --> 00:23:29,860
Yeah.

785
00:23:29,860 --> 00:23:30,860
Should have heard him after.

786
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
I don't know.

787
00:23:31,860 --> 00:23:32,860
I don't know.

788
00:23:32,860 --> 00:23:33,860
I don't know.

789
00:23:33,860 --> 00:23:34,860
I don't know.

790
00:23:34,860 --> 00:23:35,860
I don't know.

791
00:23:35,860 --> 00:23:36,860
I don't know.

792
00:23:36,860 --> 00:23:37,860
I don't know.

793
00:23:37,860 --> 00:23:38,860
I don't know.

794
00:23:38,860 --> 00:23:41,860
Should have heard him after, laughing about how he hit her.

795
00:23:41,860 --> 00:23:44,500
Should have figured he'd cop out if he got nails.

796
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
No guts.

797
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
Got to beat up on women.

798
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
No guts at all.

799
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
Well, that's real funny, isn't it?

800
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
What's that?

801
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
We just talked to him.

802
00:23:50,500 --> 00:23:51,500
Yeah?

803
00:23:51,500 --> 00:23:58,500
He said the same things about you.

804
00:23:58,500 --> 00:24:02,620
The story you have just heard is true.

805
00:24:02,620 --> 00:24:05,420
The names were changed to protect the innocents.

806
00:24:05,420 --> 00:24:10,640
On June 9th, trial was held in Department 97, Superior Court of the State of California,

807
00:24:10,640 --> 00:24:12,640
in and for the County of Los Angeles.

808
00:24:12,640 --> 00:24:26,220
A petition was filed on Gordon Hedig alleging one count of robbery and kidnapping.

809
00:24:26,220 --> 00:24:30,980
He was declared unfit as a juvenile and ordered to be tried in Superior Court.

810
00:24:30,980 --> 00:24:35,540
Gordon Jerome Hedig and John Carlton Burkle were tried and convicted of robbery in the

811
00:24:35,540 --> 00:24:40,300
first degree one count and kidnapping for the purpose of robbery.

812
00:24:40,300 --> 00:24:43,660
Robbery in the first degree is punishable by imprisonment for a period of not less

813
00:24:43,660 --> 00:24:45,880
than five years.

814
00:24:45,880 --> 00:24:50,020
Kidnapping for the purpose of robbery with bodily harm is punishable by imprisonment

815
00:24:50,020 --> 00:24:54,460
in the state penitentiary for life without possibility of parole.

816
00:24:54,460 --> 00:25:00,540
Dragnet, the story of your police force in action is a presentation of the United States

817
00:25:00,540 --> 00:25:28,180
Armed Forces radio service.

