1
00:00:00,000 --> 00:00:11,640
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:11,640 --> 00:00:14,440
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:14,440 --> 00:00:15,440
Dragman.

4
00:00:15,440 --> 00:00:25,760
You're a detective sergeant.

5
00:00:25,760 --> 00:00:27,920
You're assigned a homicide detail.

6
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
A call comes into the office.

7
00:00:29,920 --> 00:00:32,040
A woman says her husband is dead.

8
00:00:32,040 --> 00:00:33,960
She thinks he's been murdered.

9
00:00:33,960 --> 00:00:37,960
Your job, investigate.

10
00:00:37,960 --> 00:00:42,760
Dragnet.

11
00:00:42,760 --> 00:00:45,040
The documentary drama of an actual crime.

12
00:00:45,040 --> 00:00:49,960
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

13
00:00:49,960 --> 00:00:54,600
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

14
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
police files.

15
00:00:55,600 --> 00:01:01,480
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

16
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
in action.

17
00:01:02,480 --> 00:01:05,480
It was Wednesday, July 8th.

18
00:01:05,480 --> 00:01:10,280
It was sunny in Los Angeles.

19
00:01:10,280 --> 00:01:12,000
We were working the day watch out of homicide detail.

20
00:01:12,000 --> 00:01:13,240
My partner is Frank Smith.

21
00:01:13,240 --> 00:01:14,240
The boss is Captain Lawman.

22
00:01:14,240 --> 00:01:15,240
My name is Friday.

23
00:01:15,240 --> 00:01:19,560
It was 1103 a.m. when we got to 906 South Norwood Street.

24
00:01:19,560 --> 00:01:20,560
Front door.

25
00:01:20,560 --> 00:01:23,560
Hi, Friday and Smith, homicide.

26
00:01:23,560 --> 00:01:24,560
How are you?

27
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
Carly, 1F14.

28
00:01:25,560 --> 00:01:28,480
Mrs. Pilsen, the victim's wife, is back in the bedroom.

29
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
Pretty broken up about it.

30
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
Uh-huh.

31
00:01:30,480 --> 00:01:31,480
What about the victim?

32
00:01:31,480 --> 00:01:33,200
Name's George Pilsen, age 57, no children.

33
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
Justina's wife live here.

34
00:01:34,200 --> 00:01:35,560
That's about all I got.

35
00:01:35,560 --> 00:01:38,200
She cried so much, I thought it might be better to let her rest until you got here.

36
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
That's a good idea.

37
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
Where's the body?

38
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
In the other bedroom, I'll show you.

39
00:01:41,200 --> 00:01:44,120
All right.

40
00:01:44,120 --> 00:01:46,440
Because she felt so bad, I thought maybe she'd like me to call her doctor.

41
00:01:46,440 --> 00:01:47,680
Said she didn't want any.

42
00:01:47,680 --> 00:01:48,680
Uh-huh.

43
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Mrs. Pilsen's right across the hall.

44
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
Right.

45
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
That's a head wound.

46
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Yeah.

47
00:01:52,680 --> 00:01:56,960
Looks like somebody was serious.

48
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
Yeah.

49
00:01:57,960 --> 00:01:59,680
Now we're gonna need the lab and latent prints.

50
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
You want me to call him?

51
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
Yeah.

52
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
Better call the corner, too.

53
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
Will you please?

54
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
Right.

55
00:02:04,680 --> 00:02:05,680
Thank you.

56
00:02:05,680 --> 00:02:09,680
When he's lying here, position of his hands outside the covers, doesn't look like there

57
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
was much of a struggle, does it?

58
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
Oh.

59
00:02:11,680 --> 00:02:13,680
Could have been asleep when he got it, huh?

60
00:02:13,680 --> 00:02:16,680
Better talk to his wife, huh?

61
00:02:16,680 --> 00:02:17,680
Yeah.

62
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
Mrs. Pilsen.

63
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
Mrs. Pilsen.

64
00:02:19,680 --> 00:02:23,680
Mrs. Pilsen, police officers.

65
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
Go ahead.

66
00:02:24,680 --> 00:02:27,680
Police officers, but I can talk to you.

67
00:02:27,680 --> 00:02:31,680
Sorry to disturb you, ma'am, but we'd appreciate it if you'd tell us what you know about all

68
00:02:31,680 --> 00:02:32,680
this.

69
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
All right.

70
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
You want to go in the front room?

71
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
All right, that'll be fine.

72
00:02:35,680 --> 00:02:36,680
You go ahead, please.

73
00:02:36,680 --> 00:02:39,680
I couldn't talk to the other policeman.

74
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
We understand.

75
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
The calls are all in, Sergeant.

76
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Anything else I can do?

77
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
No, thanks, Carly.

78
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
We'll handle it now.

79
00:02:44,680 --> 00:02:45,680
Right.

80
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
I'll show them off.

81
00:02:46,680 --> 00:02:51,680
Mrs. Pilsen, this is Frank Smith.

82
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
My name's Friday.

83
00:02:52,680 --> 00:02:53,680
Uh-huh.

84
00:02:53,680 --> 00:02:56,680
How do you do, ma'am?

85
00:02:56,680 --> 00:03:02,680
This is like so many other mornings, except nobody sat in this chair like you are, Mr.

86
00:03:02,680 --> 00:03:03,680
Friday.

87
00:03:03,680 --> 00:03:06,680
I used to sit here and it was quiet.

88
00:03:06,680 --> 00:03:08,680
I didn't want to disturb George's sleep.

89
00:03:08,680 --> 00:03:11,680
Well, then your husband usually slept during the morning hours, is that right?

90
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Yes.

91
00:03:12,680 --> 00:03:14,680
He worked nights at the Belden Aircraft Company.

92
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
All right.

93
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
Can you tell us what happened?

94
00:03:16,680 --> 00:03:18,680
What is it to tell?

95
00:03:18,680 --> 00:03:22,680
He came from shopping and found me just like he is now.

96
00:03:22,680 --> 00:03:24,680
Do you remember what time it was?

97
00:03:24,680 --> 00:03:26,680
I don't know for sure.

98
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Ten-thirty.

99
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
Somewhere around there.

100
00:03:28,680 --> 00:03:30,680
When did you leave the house?

101
00:03:30,680 --> 00:03:32,680
About the same time I usually do.

102
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
I couldn't do my housework in the morning.

103
00:03:34,680 --> 00:03:37,680
I didn't want to disturb George.

104
00:03:37,680 --> 00:03:39,680
About when would that be?

105
00:03:39,680 --> 00:03:41,680
About nine o'clock.

106
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
Was your husband asleep when you left?

107
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
Yes.

108
00:03:43,680 --> 00:03:46,680
He never closed the door and I looked in before I left.

109
00:03:46,680 --> 00:03:49,680
When you left the house this morning, did you lock the house?

110
00:03:49,680 --> 00:03:51,680
The back door was locked.

111
00:03:51,680 --> 00:03:54,680
I never locked the front when I'm just going to be gone for a short while.

112
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
I see.

113
00:03:55,680 --> 00:03:58,680
It doesn't take me more than two hours to shop at the most.

114
00:03:58,680 --> 00:04:00,680
Do you know if your husband had any enemies, Miss Pilsen?

115
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
Not that I know of.

116
00:04:01,680 --> 00:04:05,680
He might have, but he never said anything to me about them.

117
00:04:05,680 --> 00:04:07,680
I hope you won't take offense, but we have to ask this.

118
00:04:07,680 --> 00:04:11,680
How did you and your husband get along?

119
00:04:11,680 --> 00:04:14,680
I guess I should have known that I'd be suspect, too.

120
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
Well, we have to ask it.

121
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
I know, Mr. Friday.

122
00:04:17,680 --> 00:04:19,680
You men are strangers.

123
00:04:19,680 --> 00:04:23,680
How could you know what our marriage was like?

124
00:04:23,680 --> 00:04:27,680
How do you sum up 30 years in one or two sentences?

125
00:04:27,680 --> 00:04:32,680
Good, bad, happy, unhappy?

126
00:04:32,680 --> 00:04:39,680
With all those, I don't think our life is much different than most couples.

127
00:04:39,680 --> 00:04:41,680
Maybe one exception.

128
00:04:41,680 --> 00:04:43,680
You see over there on the table?

129
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Yes, ma'am.

130
00:04:44,680 --> 00:04:46,680
My collection of elephants.

131
00:04:46,680 --> 00:04:48,680
I started collecting them as a little girl.

132
00:04:48,680 --> 00:04:51,680
I always thought that one day I'd have a little girl.

133
00:04:51,680 --> 00:04:53,680
I'd give them to her.

134
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
We never had any children.

135
00:04:55,680 --> 00:04:58,680
So my children have been pretend.

136
00:04:58,680 --> 00:05:01,680
I've kept adding to the collection all these years.

137
00:05:01,680 --> 00:05:06,680
Each new elephant is one that my little girl, or perhaps a little boy, would have added.

138
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
I see that.

139
00:05:08,680 --> 00:05:11,680
I was wrong before about something I said.

140
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
How's that?

141
00:05:12,680 --> 00:05:14,680
I said you were strangers.

142
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
Yes.

143
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
You're not, really.

144
00:05:16,680 --> 00:05:19,680
Otherwise, I wouldn't have told you about the elephants.

145
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Yes, ma'am.

146
00:05:20,680 --> 00:05:22,680
Then you and your husband haven't had any quarrels recently.

147
00:05:22,680 --> 00:05:24,680
Usual words.

148
00:05:24,680 --> 00:05:26,680
Nothing serious, though.

149
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
Now there's something else we'll have to know.

150
00:05:27,680 --> 00:05:28,680
Yes.

151
00:05:28,680 --> 00:05:31,680
Do you know if any personal property is missing?

152
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
Stolen, you mean?

153
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
That's right.

154
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Well, I'd have to look first.

155
00:05:34,680 --> 00:05:36,680
What if you do that for us?

156
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
Right now?

157
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Yes, ma'am.

158
00:05:38,680 --> 00:05:40,680
If you feel up to it, we'd appreciate it if you could.

159
00:05:40,680 --> 00:05:43,680
You want to know about the bedroom, too?

160
00:05:43,680 --> 00:05:46,680
Yes, ma'am.

161
00:05:46,680 --> 00:05:48,680
All right.

162
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
One other thing, Miss Pilsen.

163
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Yes.

164
00:05:50,680 --> 00:05:52,680
Would your husband have been in the habit of carrying large sums of money on his personal,

165
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
would you know?

166
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
No, no.

167
00:05:54,680 --> 00:05:57,680
He usually carried some cash, but never large amounts.

168
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
I see.

169
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
All right.

170
00:05:59,680 --> 00:06:02,680
Would you like to start checking now, Miss Pilsen?

171
00:06:02,680 --> 00:06:05,680
Do you mind if we sit a moment longer?

172
00:06:05,680 --> 00:06:08,680
No, it's all right.

173
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Take your time.

174
00:06:09,680 --> 00:06:12,680
I was just remembering how like other days this is.

175
00:06:12,680 --> 00:06:18,680
I'd sit here reading and maybe just looking at my elephants and thinking.

176
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
Mm-hmm.

177
00:06:19,680 --> 00:06:25,680
It would be real quiet, and the clock would strike twelve.

178
00:06:25,680 --> 00:06:28,680
I'd go in and wake George.

179
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
Yes, ma'am.

180
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
Shall we go in?

181
00:06:30,680 --> 00:06:32,680
Yes, if you're ready.

182
00:06:32,680 --> 00:06:35,680
It's not quite time.

183
00:06:35,680 --> 00:06:36,680
That won't make any difference now.

184
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
Are you fine?

185
00:06:37,680 --> 00:06:40,680
He won't hear us.

186
00:06:40,680 --> 00:06:49,680
When we checked the bedroom, Miss Pilsen told us her husband's watch and diamond ring were missing.

187
00:06:49,680 --> 00:06:52,680
She said as far as she could determine, nothing else had been taken from the house.

188
00:06:52,680 --> 00:06:56,680
In the meantime, crews from the crime lab and Leighton Prince arrived.

189
00:06:56,680 --> 00:07:00,680
Frank called the office, and they ran the names George and Maureen Pilsen through R&I.

190
00:07:00,680 --> 00:07:04,680
They called back later to say they could find no record on either one of them.

191
00:07:04,680 --> 00:07:09,680
Further questioning of the victim's wife failed to give us any definite lead as to who our suspect might be.

192
00:07:09,680 --> 00:07:11,680
We left the home and began to question some of the neighbors.

193
00:07:11,680 --> 00:07:15,680
One fourteen p.m. We rang the bell at the house directly across the street.

194
00:07:15,680 --> 00:07:19,680
We identified ourselves and Sam Mordell, the occupant, admitted it.

195
00:07:19,680 --> 00:07:20,680
We went into the front room.

196
00:07:20,680 --> 00:07:23,680
I began to think I'd have to go look you fellas up.

197
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
How do you mean that, sir?

198
00:07:24,680 --> 00:07:28,680
I saw the cars and activity over at the Pilsen's. I couldn't figure out what it was.

199
00:07:28,680 --> 00:07:31,680
I thought it must be trouble of some kind.

200
00:07:31,680 --> 00:07:34,680
Curiosity just about got the best of me.

201
00:07:34,680 --> 00:07:37,680
Grab a chair. Might as well be comfortable while you're here.

202
00:07:37,680 --> 00:07:40,680
Thank you, sir. Thank you very much, Mr. Mordell.

203
00:07:40,680 --> 00:07:44,680
Don't mind all the wood shavings on the floor. You see, I'm a woodcarver.

204
00:07:44,680 --> 00:07:48,680
It's not my job. It's just a hobby. I'm retired. I'm a railroad man.

205
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Yes, sir.

206
00:07:49,680 --> 00:07:55,680
I had a rug in here, but I took it out. I always liked those eaten places with the sawdust on the floor.

207
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
You and you know the kind.

208
00:07:57,680 --> 00:08:01,680
Of course, shavings aren't sawdust, but then it's easier to save them this way, too.

209
00:08:01,680 --> 00:08:04,680
Yes, sir. I wonder if you'd answer a few questions for us.

210
00:08:04,680 --> 00:08:09,680
Sure thing. Anyhow, if I keep on gabbing, I won't find out what this is all about.

211
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
You go ahead and ask your questions.

212
00:08:11,680 --> 00:08:13,680
Thank you. Do you usually sit in that chair when you work?

213
00:08:13,680 --> 00:08:17,680
Sure do. Seldom miss a day. I call this my cab window.

214
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
What's that, sir?

215
00:08:18,680 --> 00:08:24,680
Cab window. I used to be an engineer. I sort of got used to looking out and enjoying the scenery as it went by.

216
00:08:24,680 --> 00:08:29,680
Of course, now the view doesn't change much, but I still like to see what's going on in the neighborhood.

217
00:08:29,680 --> 00:08:30,680
Yes, sir.

218
00:08:30,680 --> 00:08:32,680
Were you sitting here this morning, sir?

219
00:08:32,680 --> 00:08:37,680
Yeah. Don't miss many days. I haven't the time. I have to get this chain finished.

220
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
A lot of work to carve out the wood chain.

221
00:08:39,680 --> 00:08:43,680
Yes, sir. Would you remember seeing anybody around the Pilsen residence this morning?

222
00:08:43,680 --> 00:08:45,680
You mean besides Mrs. Pilsen?

223
00:08:45,680 --> 00:08:46,680
You saw her, did you?

224
00:08:46,680 --> 00:08:51,680
Sure. She went shopping. She always goes Wednesday morning, of course, unless the weather is bad.

225
00:08:51,680 --> 00:08:53,680
Yes, sir. Did you see anybody else?

226
00:08:53,680 --> 00:08:57,680
Yes. I saw a fellow come out of there while Mrs. Pilsen was at the store.

227
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
Saw a man come out of the house?

228
00:08:58,680 --> 00:08:59,680
Yeah.

229
00:08:59,680 --> 00:09:00,680
Would you remember what time that was?

230
00:09:00,680 --> 00:09:02,680
Ten o'clock sharp.

231
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
You sure of that?

232
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
That's right. You see this watch?

233
00:09:04,680 --> 00:09:06,680
Yes, sir.

234
00:09:06,680 --> 00:09:11,680
They gave me this when I retired. You can see what it says on the back. See? See?

235
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
It's real nice.

236
00:09:14,680 --> 00:09:21,680
Railroad watch. Doesn't vary a bit. I don't get a newspaper, so I listen to the radio news when I'm working.

237
00:09:21,680 --> 00:09:22,680
Mm-hmm.

238
00:09:22,680 --> 00:09:29,680
I always check the time they come on. But I know that my watch is right. Sometimes they're a couple of seconds late or early.

239
00:09:29,680 --> 00:09:33,680
Most of the old pretty much on schedule make good railroad men.

240
00:09:33,680 --> 00:09:34,680
Yes, sir.

241
00:09:34,680 --> 00:09:38,680
It was ten o'clock sharp by my watch. Program was three seconds late.

242
00:09:38,680 --> 00:09:40,680
Yes, sir. Now did you see that man go in?

243
00:09:40,680 --> 00:09:43,680
No. I went out to make a pot of coffee.

244
00:09:43,680 --> 00:09:44,680
How long were you out of the room?

245
00:09:44,680 --> 00:09:48,680
Twenty minutes. It would take any more than twenty minutes.

246
00:09:48,680 --> 00:09:53,680
Do you mind if I carve while we talk? I've got to get this chain finished. They're going to get a new record.

247
00:09:53,680 --> 00:09:55,680
Yes, sir. All right. Could you describe this man for us?

248
00:09:55,680 --> 00:09:57,680
Sure. I can give you a better clue than that.

249
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
What's that, Mr. Modell?

250
00:09:58,680 --> 00:10:02,680
He had a truck, gladly, printing on the side.

251
00:10:02,680 --> 00:10:03,680
Uh-huh.

252
00:10:03,680 --> 00:10:06,680
Man's name. Said he's sharpened lawnmowers.

253
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
Do you know the name?

254
00:10:07,680 --> 00:10:11,680
Well, I'm not real sure. Either Ray or Gray.

255
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Was there an address?

256
00:10:12,680 --> 00:10:17,680
Yeah. The letter was too small. Anyhow, I wasn't too interested. I sharpened my own mower.

257
00:10:17,680 --> 00:10:19,680
Uh-huh. Can you tell us what kind of a truck it was?

258
00:10:19,680 --> 00:10:26,680
Not to make, but it was a closed-in kind. Green color. Didn't look too new.

259
00:10:26,680 --> 00:10:30,680
Uh-huh. And you say the name on the side was either Ray or Gray? Is that it?

260
00:10:30,680 --> 00:10:37,680
Yeah. My eyes are good yet, but only the Ray part was real clear. It looked like there could have been another letter in the front, though.

261
00:10:37,680 --> 00:10:39,680
Uh-huh.

262
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
Just thought of something.

263
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
Yes, sir.

264
00:10:41,680 --> 00:10:46,680
It didn't have to be gray. It could have been bray or tray.

265
00:10:46,680 --> 00:10:48,680
Wait and check that out.

266
00:10:48,680 --> 00:10:50,680
Now, can I ask you something?

267
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
What's after?

268
00:10:51,680 --> 00:10:52,680
What's the trouble?

269
00:10:52,680 --> 00:10:54,680
Well, Mr. Pilsen's dead.

270
00:10:54,680 --> 00:11:00,680
Well, couldn't have been a natural death if you fellas wouldn't be asking questions.

271
00:11:00,680 --> 00:11:03,680
That's too bad. George was a pretty good neighbor.

272
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
Is that right, sir?

273
00:11:04,680 --> 00:11:11,680
Be tough on his wife, too, being married so long and all. I went there 25th anniversary.

274
00:11:11,680 --> 00:11:16,680
Isn't easy to go on alone. I lost my wife seven years ago.

275
00:11:16,680 --> 00:11:21,680
Not when you've been happy. It's not easy.

276
00:11:21,680 --> 00:11:25,680
Yes, sir. Mr. Mordell, you said you could give us a description of the man you saw coming out of Pilsen.

277
00:11:25,680 --> 00:11:30,680
Yeah, and if he had anything to do with George's death, he's going to get what I wanted for so long.

278
00:11:30,680 --> 00:11:32,680
What's that say?

279
00:11:32,680 --> 00:11:38,680
That's when you catch him, I mean. There. He'll get his name in the paper.

280
00:11:38,680 --> 00:11:39,680
How's that again?

281
00:11:39,680 --> 00:11:45,680
That's why I'm carving this chain. It's going to be the longest chain ever carved out of a single piece of wood.

282
00:11:45,680 --> 00:11:46,680
Oh, I see.

283
00:11:46,680 --> 00:11:52,680
Almost made it a couple other times, and then I got too anxious and botched the whole thing. See there?

284
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
Schavins?

285
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
Yes, sir.

286
00:11:54,680 --> 00:12:00,680
When I finish, I'm going to sweep them all up and weigh them. You know, give the reporter something to write about.

287
00:12:00,680 --> 00:12:02,680
Well, sir, I hope this one turns out for you.

288
00:12:02,680 --> 00:12:08,680
Thanks. I'll make it this time. Maybe it won't be on the front page, but my name will be in the paper, too.

289
00:12:08,680 --> 00:12:10,680
We need to be sure of one thing.

290
00:12:10,680 --> 00:12:11,680
Yeah?

291
00:12:11,680 --> 00:12:13,680
You picked a little better way to get there.

292
00:12:13,680 --> 00:12:20,680
Sam Wardell gave us a description of the man that he'd seen.

293
00:12:20,680 --> 00:12:24,680
We called the office and got out a local broadcast, and then we went back to the Pilsen house.

294
00:12:24,680 --> 00:12:30,680
We found a lawnmower in the backyard. Mrs. Pilsen said her husband had sent the lawnmower out to be sharpened,

295
00:12:30,680 --> 00:12:32,680
but she didn't know who the man was that did the work.

296
00:12:32,680 --> 00:12:37,680
We checked the classified directory, and we found the name Gray's Lawnmower Service.

297
00:12:37,680 --> 00:12:40,680
The listing had been underlined in pencil.

298
00:12:40,680 --> 00:12:43,680
Frank and I drove to the address, 2604 Royal Street.

299
00:12:43,680 --> 00:12:47,680
It was a small shop set well back from the street. The place was locked.

300
00:12:47,680 --> 00:12:52,680
A clock sign on the door read, We'll be back at, and the hand pointed to 430.

301
00:12:52,680 --> 00:12:55,680
We parked across the street and we waited.

302
00:12:55,680 --> 00:12:59,680
At 443 p.m., a man answering the description we'd been given unlocked the door and entered the shop.

303
00:12:59,680 --> 00:13:01,680
445 p.m.

304
00:13:01,680 --> 00:13:05,680
Oh, hiya.

305
00:13:05,680 --> 00:13:08,680
Either this is perfect timing or you've been waiting for me.

306
00:13:08,680 --> 00:13:10,680
We're police officers.

307
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
Uh-huh.

308
00:13:11,680 --> 00:13:14,680
Well, I guess that writes off the timing part.

309
00:13:14,680 --> 00:13:15,680
Is your name Gray?

310
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
No, it's Para.

311
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
Do you work for a man named Gray?

312
00:13:17,680 --> 00:13:20,680
Uh-uh. It's my own business. I bought it from him.

313
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
I see.

314
00:13:21,680 --> 00:13:23,680
He'd been here for some 20 years, so I just kept the name.

315
00:13:23,680 --> 00:13:25,680
Do you pick up and deliver in your business?

316
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
Yeah.

317
00:13:26,680 --> 00:13:27,680
Well, then you have a truck.

318
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
That's right.

319
00:13:28,680 --> 00:13:29,680
What kind?

320
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
Panel job, Dodge.

321
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
What color?

322
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
Green.

323
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Look, I don't mind answering questions.

324
00:13:33,680 --> 00:13:39,680
I know you got a job to do, but the way I see it, this question and answer game plays better if we both know what counts and what doesn't.

325
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
How about it?

326
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
Well, for the time being, let's just say you called it, huh?

327
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
Yeah.

328
00:13:43,680 --> 00:13:44,680
We got a job to do.

329
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
That's it.

330
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
It'll have to be for now.

331
00:13:46,680 --> 00:13:48,680
Yeah, I don't want to buck you guys.

332
00:13:48,680 --> 00:13:52,680
I got nothing to hide, but I get the same feeling when somebody won't cash a check for me.

333
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
Yeah.

334
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
It galls me to think I'm lined up as a bad risk.

335
00:13:56,680 --> 00:13:58,680
We're not accusing you of anything.

336
00:13:58,680 --> 00:14:00,680
We'd appreciate your cooperation, but try and keep this in mind.

337
00:14:00,680 --> 00:14:02,680
We'll still get what we came here for.

338
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
Now, you make the choice how you want it.

339
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Okay.

340
00:14:04,680 --> 00:14:06,680
What are you after, hot lawn mowers?

341
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
You said you made deliveries, is that right?

342
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
Yeah.

343
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Do you keep a record of the calls you make?

344
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
Sure.

345
00:14:11,680 --> 00:14:12,680
Can we see the record?

346
00:14:12,680 --> 00:14:14,680
If you want, the book's over to death in the drawer.

347
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
I'll get it.

348
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
I'll get it.

349
00:14:16,680 --> 00:14:18,680
What'd you expect?

350
00:14:18,680 --> 00:14:20,680
That we're going to pull a gun out of the drawer?

351
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
That's the one?

352
00:14:21,680 --> 00:14:22,680
Yeah.

353
00:14:22,680 --> 00:14:24,680
Here you are, Joe.

354
00:14:24,680 --> 00:14:28,680
Thanks.

355
00:14:28,680 --> 00:14:30,680
Are these all the calls for today?

356
00:14:30,680 --> 00:14:32,680
That's right.

357
00:14:32,680 --> 00:14:35,680
Austin, Kemper, when'd you make these calls?

358
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
What time?

359
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
That's right.

360
00:14:37,680 --> 00:14:39,680
Well, Kemper this morning, Austin this afternoon.

361
00:14:39,680 --> 00:14:41,680
They're the only ones you made today, huh?

362
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
Yeah.

363
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
Wait a minute, let me see the book for a second.

364
00:14:44,680 --> 00:14:45,680
Yeah.

365
00:14:45,680 --> 00:14:47,680
There's one here, I guess I forgot to enter it.

366
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
What's that?

367
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
Another call I made.

368
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
What was that?

369
00:14:50,680 --> 00:14:53,680
On Norwood Street, 906, I think it was.

370
00:14:53,680 --> 00:14:54,680
Remember the name?

371
00:14:54,680 --> 00:14:55,680
Yeah, Pilsen.

372
00:14:55,680 --> 00:14:57,680
What time were you there?

373
00:14:57,680 --> 00:14:59,680
I'm not sure, 9.30 or so, I guess.

374
00:14:59,680 --> 00:15:00,680
Who'd you talk to?

375
00:15:00,680 --> 00:15:02,680
Nobody, didn't see anyone around.

376
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Did you go in the house?

377
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
Why?

378
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
Did you?

379
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
Yeah, I rang the bell a couple times and I knocked.

380
00:15:07,680 --> 00:15:08,680
Yeah.

381
00:15:08,680 --> 00:15:10,680
I thought maybe they were in the back of the house,

382
00:15:10,680 --> 00:15:12,680
couldn't hear me, the door was open a little so I walked in.

383
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
Yeah.

384
00:15:13,680 --> 00:15:16,680
Went in the front room, called out, didn't get any answers so I left.

385
00:15:16,680 --> 00:15:18,680
You didn't leave the front room?

386
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
That's right.

387
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
Did you see anybody?

388
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
I told you, I didn't, what more do you want?

389
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
You said you called out.

390
00:15:23,680 --> 00:15:24,680
Yeah?

391
00:15:24,680 --> 00:15:25,680
How loud?

392
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
What do you mean?

393
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
Loud enough to wake a person sleeping in the back bedroom, maybe?

394
00:15:28,680 --> 00:15:31,680
I guess so, no one answered, it came out, I know that.

395
00:15:31,680 --> 00:15:34,680
Why, was there someone there when I called?

396
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
That's right.

397
00:15:35,680 --> 00:15:36,680
Well, ask them then.

398
00:15:36,680 --> 00:15:38,680
I don't know what you're getting at, I walked into a house.

399
00:15:38,680 --> 00:15:40,680
I didn't do anything wrong there.

400
00:15:40,680 --> 00:15:42,680
But was someone there, ask them.

401
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
Be a little hard to do.

402
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
Huh?

403
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
He's dead.

404
00:15:45,680 --> 00:15:51,680
We took Para back to the office and questioned him further.

405
00:15:51,680 --> 00:15:53,680
He continued to maintain his innocence.

406
00:15:53,680 --> 00:15:57,680
We ran his name through R&I and found a package for him showing one arrest for suspicion of

407
00:15:57,680 --> 00:15:58,680
ADW as a juvenile.

408
00:15:58,680 --> 00:16:03,680
We booked him on suspicion of 187 PC murder and Frank and I went back to his shop.

409
00:16:03,680 --> 00:16:06,680
We thoroughly searched both the building and his truck but we failed to turn up either

410
00:16:06,680 --> 00:16:08,680
the ring or the watch.

411
00:16:08,680 --> 00:16:11,680
Thursday morning, Leighton Prince reported that they'd found no fingerprints in the house

412
00:16:11,680 --> 00:16:13,680
other than those of the victim and his wife.

413
00:16:13,680 --> 00:16:15,680
We got a call from Ray Pinker in the crime lab.

414
00:16:15,680 --> 00:16:18,680
He said that George Pilsen had been beaten about the head with some type of round instrument.

415
00:16:18,680 --> 00:16:22,680
He also substantiated our theory that there had been a little struggle on the part of

416
00:16:22,680 --> 00:16:23,680
the victim.

417
00:16:23,680 --> 00:16:27,680
We called the county morgue and Dr. Seffel who said he'd notify us as soon as he posted

418
00:16:27,680 --> 00:16:29,680
the body, 1126 AM.

419
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
Joe?

420
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
Uh-huh?

421
00:16:31,680 --> 00:16:33,680
Just checking over these time elements.

422
00:16:33,680 --> 00:16:34,680
Yeah?

423
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
Mrs. Pilsen left at nine.

424
00:16:35,680 --> 00:16:37,680
It's gone about an hour and a half.

425
00:16:37,680 --> 00:16:40,680
The neighbors saw Para leave the house at ten, right?

426
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
Yep.

427
00:16:41,680 --> 00:16:45,680
And if Mordell was right about how long he was gone from his front window, Para could

428
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
have been there about twenty minutes.

429
00:16:46,680 --> 00:16:48,680
That's the way it checks out.

430
00:16:48,680 --> 00:16:50,680
Well, give him enough time, don't you think?

431
00:16:50,680 --> 00:16:52,680
Well, we've still got to figure maybe he's telling us the truth.

432
00:16:52,680 --> 00:16:53,680
Yeah.

433
00:16:53,680 --> 00:16:55,680
And if he is, that gives us several possibilities.

434
00:16:55,680 --> 00:16:58,680
When Pilsen didn't answer, maybe it's because he couldn't.

435
00:16:58,680 --> 00:17:00,680
Now, say what you mean.

436
00:17:00,680 --> 00:17:02,680
I got it.

437
00:17:02,680 --> 00:17:04,680
Homicide Friday.

438
00:17:04,680 --> 00:17:06,680
Yeah.

439
00:17:06,680 --> 00:17:08,680
It was there.

440
00:17:08,680 --> 00:17:09,680
Yeah.

441
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
I see.

442
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
Right.

443
00:17:11,680 --> 00:17:13,680
Be right over.

444
00:17:13,680 --> 00:17:15,680
Dr. Seffel who just finished posting the body.

445
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Yeah.

446
00:17:16,680 --> 00:17:18,680
It's possible that Pilsen wasn't killed by the head blow.

447
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
What do you mean?

448
00:17:19,680 --> 00:17:20,680
Might have been dead before he was hit.

449
00:17:20,680 --> 00:17:28,680
We went over to the morgue.

450
00:17:28,680 --> 00:17:32,680
Dr. Seffel who said he'd found evidence of a barbiturate in the victim's body in a quantity

451
00:17:32,680 --> 00:17:33,680
large enough to kill him.

452
00:17:33,680 --> 00:17:37,680
He also pointed out that the lack of profuse bleeding from the head wounds led him to believe

453
00:17:37,680 --> 00:17:40,680
that the victim was dead before the beating occurred.

454
00:17:40,680 --> 00:17:42,680
Frank and I drove out to the Pilsen residence.

455
00:17:42,680 --> 00:17:43,680
We talked to the victim's wife.

456
00:17:43,680 --> 00:17:46,680
We explained to her that it was necessary that we know more about her husband's physical

457
00:17:46,680 --> 00:17:47,680
condition prior to his death.

458
00:17:47,680 --> 00:17:49,680
We went into the front room and sat down.

459
00:17:49,680 --> 00:17:54,680
I tried to answer your questions, but today I'm just beginning to realize what it's going

460
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
to be like being alone.

461
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
Yes, ma'am.

462
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
We understand that.

463
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
We'll try to be as brief as possible.

464
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
Thank you.

465
00:17:59,680 --> 00:18:02,680
Now, had your husband been under a doctor's care recently?

466
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
No.

467
00:18:03,680 --> 00:18:04,680
Had he been in good mental spirits?

468
00:18:04,680 --> 00:18:05,680
Yes.

469
00:18:05,680 --> 00:18:07,680
He didn't seem unusually worried about anything?

470
00:18:07,680 --> 00:18:09,680
Not that I know of.

471
00:18:09,680 --> 00:18:12,680
Well, now would you tell us about yourself, Ms. Pilsen?

472
00:18:12,680 --> 00:18:13,680
What do you mean?

473
00:18:13,680 --> 00:18:16,680
Well, have you been under a doctor's care recently?

474
00:18:16,680 --> 00:18:17,680
No.

475
00:18:17,680 --> 00:18:20,680
What does all this to do with my husband's death?

476
00:18:20,680 --> 00:18:24,680
We'd like to know if there would be any reason for you or your husband to have a prescription

477
00:18:24,680 --> 00:18:26,680
for a strong barbiturate in the house.

478
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
A what?

479
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
A sedative, ma'am.

480
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
You mean to make you sleep?

481
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
That's right.

482
00:18:31,680 --> 00:18:32,680
No.

483
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
We did never use them.

484
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
Then you haven't had any in the house recently.

485
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
I haven't.

486
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
I don't think George did.

487
00:18:36,680 --> 00:18:39,680
Would it be possible that your husband could have used a barbiturate and you didn't know

488
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
about it?

489
00:18:40,680 --> 00:18:41,680
Yes.

490
00:18:41,680 --> 00:18:43,680
But if he did, I'm sure he'd have told me.

491
00:18:43,680 --> 00:18:45,680
We didn't have secrets from each other.

492
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
I see.

493
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
I'll get it.

494
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
All right.

495
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
Oh, Marie, you poor thing.

496
00:18:49,680 --> 00:18:51,680
I just got back and heard the terrible news that came right over.

497
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
Thank you, Lydia.

498
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
You'll come back later.

499
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
Well, sure, dear.

500
00:18:54,680 --> 00:18:55,680
Is there anything I can do for you?

501
00:18:55,680 --> 00:18:56,680
Maybe, but I can't talk now.

502
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
All right, Marie.

503
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Are the police here?

504
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Yes.

505
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
So won't you come back later?

506
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
Have you told them?

507
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
Yes.

508
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
Have you told them what George tried to do?

509
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
Yes.

510
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
Excuse me, ma'am.

511
00:19:05,680 --> 00:19:12,680
Couldn't help overhearing your conversation.

512
00:19:12,680 --> 00:19:14,680
Oh, you're the policeman?

513
00:19:14,680 --> 00:19:15,680
That's right.

514
00:19:15,680 --> 00:19:16,680
Yes, ma'am.

515
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
I'm Marie's neighbor.

516
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
Yes, I understand.

517
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
What did you mean about Mr. Pilsen trying to do something?

518
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
Well, she didn't mean anything.

519
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
She was just talking.

520
00:19:22,680 --> 00:19:23,680
Well, look, let's let her tell us, shall we?

521
00:19:23,680 --> 00:19:24,680
Maybe I shouldn't have said anything.

522
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
What did you mean, ma'am?

523
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
Maybe it's not important.

524
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Why don't you tell us anyway?

525
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
George tried to kill Marie.

526
00:19:28,680 --> 00:19:42,680
We brought the neighbor Lydia Shires into the house for further questioning.

527
00:19:42,680 --> 00:19:44,680
She explained that she was a close friend of Marie Pilsen's.

528
00:19:44,680 --> 00:19:47,680
It was quite evident that Mrs. Pilsen didn't want her friend to talk to us.

529
00:19:47,680 --> 00:19:51,680
If I had any idea I was going to cause all this trouble, I'd never come over.

530
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
I only meant to help Marie.

531
00:19:52,680 --> 00:19:55,680
Would you tell us why you said that Mr. Pilsen was trying to kill his wife?

532
00:19:55,680 --> 00:19:57,680
Sure, but Marie can tell you better than I can.

533
00:19:57,680 --> 00:20:00,680
Oh, now, honey, don't get upset.

534
00:20:00,680 --> 00:20:02,680
It's going to work out all right.

535
00:20:02,680 --> 00:20:05,680
Well, I'll tell you what I know, but Marie, I have to fill in the details.

536
00:20:05,680 --> 00:20:07,680
All right, go ahead, please.

537
00:20:07,680 --> 00:20:10,680
Last week it was, she came over to my house terribly worried.

538
00:20:10,680 --> 00:20:13,680
She was afraid she was going to have another nervous breakdown.

539
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
Oh, please don't, please don't.

540
00:20:14,680 --> 00:20:16,680
Now, don't fret, dear.

541
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
We all want to help you.

542
00:20:17,680 --> 00:20:22,680
Mrs. Pilsen, once more, had you been under a doctor's care recently?

543
00:20:22,680 --> 00:20:25,680
It was George, her husband, that made her sick.

544
00:20:25,680 --> 00:20:28,680
He kept telling her she was going crazy, said she was going to die.

545
00:20:28,680 --> 00:20:30,680
Finally, she got to believe in the things he was saying.

546
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Yeah.

547
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
That's when she had the breakdown.

548
00:20:32,680 --> 00:20:33,680
How long ago was this?

549
00:20:33,680 --> 00:20:34,680
About three weeks ago.

550
00:20:34,680 --> 00:20:35,680
All right, go ahead, will you?

551
00:20:35,680 --> 00:20:39,680
Well, George got these pills for her, something for her nerves to make her rest.

552
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
Yeah.

553
00:20:40,680 --> 00:20:42,680
That may be our office, I'll guess.

554
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
All right.

555
00:20:43,680 --> 00:20:45,680
Hello.

556
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
That's right.

557
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
No, he isn't.

558
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
You want to tell me who's calling?

559
00:20:49,680 --> 00:20:51,680
You'd like to leave a message.

560
00:20:51,680 --> 00:20:53,680
All right.

561
00:20:53,680 --> 00:20:56,680
No, my name's Spath, I...

562
00:20:56,680 --> 00:21:00,680
She hung up.

563
00:21:00,680 --> 00:21:02,680
A woman asked me for Mr. Pilsen.

564
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
Did she give her name?

565
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
No, said she was a friend of the family.

566
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
It was her.

567
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
I know it.

568
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
I wish I'd talked to her.

569
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
Who was it, Miss Pilsen?

570
00:21:08,680 --> 00:21:10,680
I don't know her name, but she lied.

571
00:21:10,680 --> 00:21:13,680
You know, a friend of mine, she called it all this.

572
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
How do you mean?

573
00:21:14,680 --> 00:21:16,680
That's why George was trying to kill me.

574
00:21:16,680 --> 00:21:18,680
With me out of the way, he could have her.

575
00:21:18,680 --> 00:21:20,680
She'd come and live in my home.

576
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
You never told me about her.

577
00:21:21,680 --> 00:21:23,680
I still had some pride.

578
00:21:23,680 --> 00:21:25,680
All right, now this medicine your husband got,

579
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
was it a barbacher?

580
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
Yes.

581
00:21:27,680 --> 00:21:28,680
That's how he was going to kill me.

582
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
Where'd he get the pills?

583
00:21:29,680 --> 00:21:31,680
I don't know.

584
00:21:31,680 --> 00:21:33,680
George would come in and sit on my bed in the early morning.

585
00:21:33,680 --> 00:21:36,680
When he'd come in from work, he'd wake me up.

586
00:21:36,680 --> 00:21:38,680
Tell me I was going to lose my mind.

587
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
Yeah.

588
00:21:39,680 --> 00:21:41,680
Darn, after time he did it.

589
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
I began to think he was right.

590
00:21:42,680 --> 00:21:44,680
I couldn't remember doing things.

591
00:21:44,680 --> 00:21:46,680
That's when he started taking these pills, huh?

592
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
Yeah, that's right.

593
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
I see.

594
00:21:48,680 --> 00:21:50,680
He'd put them in my food or in my drink.

595
00:21:50,680 --> 00:21:51,680
You're sure he did that?

596
00:21:51,680 --> 00:21:53,680
Yes.

597
00:21:53,680 --> 00:21:56,680
I counted the capsules in the bottle every time I took one.

598
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
Got so I couldn't remember if I'd taken them or not,

599
00:21:58,680 --> 00:21:59,680
so I counted them.

600
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
Mm-hmm.

601
00:22:00,680 --> 00:22:03,680
I wrote the number down on paper so I'd be sure.

602
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Some were always missing.

603
00:22:04,680 --> 00:22:06,680
I knew he'd been giving them to me.

604
00:22:06,680 --> 00:22:07,680
All right, go ahead.

605
00:22:07,680 --> 00:22:10,680
That's when I told Lydia about it.

606
00:22:10,680 --> 00:22:12,680
She said to stop.

607
00:22:12,680 --> 00:22:14,680
Is that right, Miss Shire?

608
00:22:14,680 --> 00:22:16,680
Yeah, I told her not to take any more.

609
00:22:16,680 --> 00:22:18,680
Did you stop taking the sedatives?

610
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
Yes.

611
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
I told George about what Lydia said.

612
00:22:20,680 --> 00:22:23,680
He got mad and said I shouldn't have gone to her.

613
00:22:23,680 --> 00:22:25,680
Then he started telling me I'd go crazy if I didn't take them.

614
00:22:25,680 --> 00:22:27,680
He kept after me.

615
00:22:27,680 --> 00:22:29,680
Is that why you killed him, Miss Wilson?

616
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
Yeah, me and Marie did it.

617
00:22:30,680 --> 00:22:33,680
He kept after me.

618
00:22:33,680 --> 00:22:34,680
I knew he was trying to get rid of me.

619
00:22:34,680 --> 00:22:37,680
He'd stay out all night when he wasn't working.

620
00:22:37,680 --> 00:22:38,680
Did he tell you about the other woman?

621
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
No, he didn't have to.

622
00:22:39,680 --> 00:22:40,680
I knew.

623
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
A couple of times she'd called here.

624
00:22:41,680 --> 00:22:43,680
I answered the phone when she heard my voice.

625
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
She hung up.

626
00:22:44,680 --> 00:22:46,680
So you gave him the pills you'd been taking.

627
00:22:46,680 --> 00:22:47,680
Is that it?

628
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
To make him sleep.

629
00:22:48,680 --> 00:22:49,680
Yeah.

630
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
I always had a sandwich when he came home from work.

631
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
I fixed it before I went to bed.

632
00:22:53,680 --> 00:22:55,680
When'd you strike him?

633
00:22:55,680 --> 00:22:59,680
When I came home from the market, I suppose.

634
00:22:59,680 --> 00:23:00,680
You'll want the weapon, won't you?

635
00:23:00,680 --> 00:23:02,680
Yeah, I'm gonna watch in the ring, too.

636
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
All right.

637
00:23:03,680 --> 00:23:06,680
Marie, how could you do it?

638
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
It had to be.

639
00:23:07,680 --> 00:23:09,680
He was gonna kill me.

640
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
She was gonna...

641
00:23:10,680 --> 00:23:15,680
gonna live at my home with my children.

642
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
Lydia.

643
00:23:16,680 --> 00:23:17,680
Yeah?

644
00:23:17,680 --> 00:23:19,680
I want you to take my family.

645
00:23:19,680 --> 00:23:20,680
What?

646
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
My elephants.

647
00:23:21,680 --> 00:23:24,680
I want you to have them.

648
00:23:24,680 --> 00:23:25,680
All right, Marie.

649
00:23:25,680 --> 00:23:30,680
Do you want to tell us where the weapon is, Miss Pilsen?

650
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
All right.

651
00:23:31,680 --> 00:23:35,680
I didn't believe George, and that he was telling the truth.

652
00:23:35,680 --> 00:23:36,680
Yeah.

653
00:23:36,680 --> 00:23:38,680
He told me this would happen.

654
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
What's that?

655
00:23:39,680 --> 00:23:41,680
He said I was crazy.

656
00:23:41,680 --> 00:23:51,680
The story you've just heard is true.

657
00:23:51,680 --> 00:23:54,680
The names were changed to protect the innocent.

658
00:23:54,680 --> 00:23:57,680
On November 3rd, trial was held in Department 97,

659
00:23:57,680 --> 00:23:59,680
Superior Court of the State of California,

660
00:23:59,680 --> 00:24:01,680
in and for the County of Los Angeles.

661
00:24:01,680 --> 00:24:12,680
Marie Ellen Pilsen was examined by three psychiatrists

662
00:24:12,680 --> 00:24:14,680
appointed by the state and found to be insane.

663
00:24:14,680 --> 00:24:17,680
She was confined to Mendocino State Hospital

664
00:24:17,680 --> 00:24:22,680
for the criminally insane for treatment.

665
00:24:22,680 --> 00:24:24,680
You have just heard Dragnet,

666
00:24:24,680 --> 00:24:27,680
the authentic story of your police force in action,

667
00:24:27,680 --> 00:24:29,680
starring Jack Webb,

668
00:24:29,680 --> 00:24:33,680
a presentation of the United States Armed Forces Radio Service.

