1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The names have been changed to protect the innocent.

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Dragnet, brought to you by Chesterfield.

3
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
This is the best, Chesterfield, and the time to change today.

4
00:00:15,000 --> 00:00:27,000
You're a detective sergeant. You're assigned to burglary detail.

5
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
You get a call to meet a fire inspector at a burned out home.

6
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
There's reason to believe the fire was started by a burglar.

7
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Your job, investigate.

8
00:00:35,000 --> 00:00:47,000
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

9
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
For the next 30 minutes, in cooperation with the Los Angeles Police Department,

10
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
you will travel step by step on the side of the law to an actual case, friends tried from official police violence.

11
00:00:57,000 --> 00:01:09,000
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force in action.

12
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
It was Wednesday, November 4th. It was cool in Los Angeles.

13
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
We were working the night watch out of burglary detail.

14
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
My partner is Frank Smith. The boss is Captain Bernard.

15
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
My name is Friday.

16
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
We're on our way out from the office. It was 9, 12 p.m. when we got to 2607 West 50th Street.

17
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
The scene of the fire.

18
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
No signs here. It's been in the back of the house since.

19
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Yeah, that's the way it looks.

20
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Hiya, Joe.

21
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Hi, Tom. You know my partner, Frank, Inspector Stratus from the fire department.

22
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Sure, hi.

23
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Hello, Frank. It's been some time since we worked together, Joe.

24
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Yeah, over a year, hasn't it?

25
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Yeah, about that.

26
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
How many have you got for us this time, Inspector?

27
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Easier to show you.

28
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Come on back.

29
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
All right.

30
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Most of the damage is in the bedrooms, starting the closet.

31
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
It burned through the next room, though. Little girl's bedroom.

32
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Here we are.

33
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Yeah, burned bad, huh?

34
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Could have been a lot worse. Neighbor saw the flames through the window.

35
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Must have seen the right of way. She called us and the engine company got loud before the whole house was gutted.

36
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
The place locked when they got here?

37
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Yeah, had to break through the back door to gain entrance.

38
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
All right, now where do we fit in?

39
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Well, we're pretty certain the fire was started deliberately.

40
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
I was checking. I noticed the window had been tampered with.

41
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Come here, I'll show you what I mean.

42
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
See the lock?

43
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Yeah.

44
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Yeah, looks like it was forced, doesn't it?

45
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
See here? The screws are pulled right out of the frame.

46
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Yeah.

47
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Glass is cracked, too.

48
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Yeah. Any chance your boys might have done this?

49
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
No, I checked that angle. The only place they tried was the back door.

50
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Uh-huh.

51
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Was the window open when you first saw it, Tom?

52
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Yeah, looks like it is now. Raised about an inch.

53
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Right.

54
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Yeah.

55
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
See these marks here on the cell?

56
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Uh-huh. Probably made it in the window before, I guess.

57
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Better get the lab out here, I guess.

58
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Yeah, I'll get it.

59
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Form to the front room near the table.

60
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Thank you, sir.

61
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
You been able to contact the owner, Tom?

62
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Yeah, he was with his wife and little girl.

63
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
He was out here just about the time they had the fire out.

64
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Took away from kiddo, just at this place for the night.

65
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Well, did he know if anything had been stolen?

66
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Didn't ask before he left. He said he'd come back as soon as he could.

67
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
You got any ideas?

68
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Well, I'm sure the fire was set.

69
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Maybe a pile of maniacs and thieves trying to cover something.

70
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
I'm at the past with my partner, Sergeant Slotty.

71
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
How do you do, Sergeant?

72
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
How are you, sir? You met Inspector Stratus?

73
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Yes, sir. How are you?

74
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
I'll be back as soon as I could.

75
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
The wife and daughter are pretty upset.

76
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
We understand this, sir.

77
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
She didn't think about it tonight, but she will tomorrow.

78
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
I'll be in for it.

79
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
How's that thing?

80
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
About the insurance.

81
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
What about the insurance?

82
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Well, I don't have any.

83
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
I can hear her now.

84
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
She'll be up one side and down the other.

85
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
You don't have any fire insurance on the house at all, huh?

86
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
That's right.

87
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
How about personal property?

88
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
No, my wife asked me to take some out.

89
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Maybe I would have, but she wanted me to get it from her brother-in-law.

90
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Maybe I would have, but you never saw such a one-way guy.

91
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Always looking to feather his own mess, you know the kind.

92
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Yeah.

93
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Like I was painting the kid's room, you know.

94
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Think he'd give me a hand or you bet he didn't.

95
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
So what happens? They got no insurance.

96
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Now, Mr. Taft, we'd like you to do something for us, if you would.

97
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Sure thing. As long as it doesn't cost me.

98
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
It's going to put me in a hole, but good.

99
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Would you check around and see if any personal items are missing here?

100
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
You mean stolen?

101
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Yes, sir, that's right.

102
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Do you think someone broke in and stole something inside the fire?

103
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Oh, we're not sure yet. We want you to help us.

104
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Oh, boy, that's all I need.

105
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
A fire with no insurance and a rod with no insurance.

106
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
My wife's brother-in-law won't ever get off my back and my wife.

107
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Mm-hmm. Would you check for us, then?

108
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Yeah, sure thing.

109
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Thank you.

110
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Now, Mark, in here, it takes up my wife's jewelry.

111
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
And what she had was in this here box.

112
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Well, you wouldn't touch it, though.

113
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
What's that?

114
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
I'll open it.

115
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Don't mind.

116
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Well, it's empty. Everything's gone.

117
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Was it pretty expensive?

118
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Well, it didn't cost much, if that's what you mean.

119
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Uh-huh.

120
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Mostly costumes jewelry.

121
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Her watch was in here, though.

122
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
She forgot it tonight.

123
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Went over to Cranstar District window shopping,

124
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
and I remember her mentioning she left it here.

125
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Do you think anything else is missing in here?

126
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Uh, I don't think so,

127
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
unless maybe my wife's clothes from the closet.

128
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
And the way that looks, I don't get you to tell much.

129
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
What do you think, Tom?

130
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Well, I can give it a preliminary check

131
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
while you're going through the rest of the house,

132
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
and let you know.

133
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
All right, fine.

134
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Well, I'll check the rest of the place for you, sir.

135
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Oh, yes, sir.

136
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
All right.

137
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Boy, what a night.

138
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Since I wanted to steal something,

139
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
you think a place with that stuff worth lifting.

140
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Now, here's the kids' room.

141
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Oh, look at the mess in here.

142
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
I just finished painting last week.

143
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Look at it.

144
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Dolls, books all burned.

145
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Little kid saw that tonight, just cried her eyes out.

146
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
I don't know.

147
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Dad, this must have had a head full of rocks.

148
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Yeah.

149
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Christmas ain't far off.

150
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
I don't know how, but I'll see to it

151
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
she gets dolls and books.

152
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Nice one.

153
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Better than these were.

154
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Wasn't anything in there, you'd think.

155
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
All right, let's check the kitchen.

156
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Well, right off, I can see you made it for the radio.

157
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
I had a little portable on the shelf right over there.

158
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Wife likes to listen to those daytime programs

159
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
while she's working on them.

160
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Something more to plan for Christmas.

161
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
What if you have the serial number on the radio by any chance?

162
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Uh-uh.

163
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Never paying any attention to things like that.

164
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Anyway, I got a second hand.

165
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
It wasn't worth much.

166
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
It played good, though.

167
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Mm-hmm.

168
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
I think it's good luck.

169
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
You know if there's anything else going.

170
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Yeah, right off hand.

171
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Hey, St. Coles, how about a beer?

172
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Oh, that's stolen, too.

173
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Well, don't like it.

174
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Well, that really does it.

175
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
What's that?

176
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
That ties it off good.

177
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
He stole a ham.

178
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
What?

179
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
A ham weighed 12 pounds and saving it for Thanksgiving.

180
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
And I thought that'd go to some big dinner my wife planned.

181
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Oh, I guess it's all right if you laugh about it, huh?

182
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
I was just thinking,

183
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
maybe I'll have the last laugh at my wife's brother.

184
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
What's that?

185
00:06:19,000 --> 00:06:26,000
He was coming to dinner.

186
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
Further examination of the kitchen showed that about 20 cans of food had been taken.

187
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Angus Taft looked through the rest of the house,

188
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
but he said he didn't think anything else was missing.

189
00:06:34,000 --> 00:06:39,000
Inspector Tom Strader said he was fairly sure there were no clothes in the closet when it burned.

190
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Men from the crime lab came out and took pictures of the window,

191
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
and also of the place of origin of the fire.

192
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
A detail from latent prints checked the house.

193
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Frank and I questioned people in the neighborhood,

194
00:06:49,000 --> 00:06:53,000
but none of them had seen or heard anyone around the Taft house before the fire started.

195
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Inspector Strader said he would notify our office of all similar house fires.

196
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
The next night we got a report from latent prints.

197
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
They said the prints they'd lifted from the Taft home belonged to members of the family.

198
00:07:04,000 --> 00:07:10,000
Ray Pinker sent word over from the crime lab that the marks on the windowsill had been made by a half-inch pry bar.

199
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
On November 10th we got another call from Inspector Strader,

200
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
and we went out to 2725 West 49th Street.

201
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
By 1026 p.m. we had completed our inspection of the burned interior of the house,

202
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
and we talked to the owner.

203
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
That was pretty much like the last one.

204
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Looks like more damage this time, huh?

205
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Yeah, there's been a report of a fire started in this house.

206
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Same entry, bedroom window.

207
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Still an article just about the same, huh?

208
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
I don't get that, Frank.

209
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
How's that, Frank?

210
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
It's not the stolen.

211
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Not much value to it.

212
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Costume jewelry, clothes, food, portable radio.

213
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
You'd think anyone that goes out on a limb like this would try to make it worth his while.

214
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Nothing much we can set the usual sources for.

215
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
One thing that might help us we don't have.

216
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
What's that, Joe?

217
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Serial numbers.

218
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
You know, people could just give us the numbers on their radios.

219
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Other stolen property we'd have something definite to look for.

220
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I know it's a lot to ask, but if they could just do that.

221
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Inspector, what do you estimate the fire ought to be here?

222
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
A couple thousand dollars.

223
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Uh-huh.

224
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
I hope your crime lab, the latent trends, can come up with a lead to give you a foe of something concrete to work with.

225
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
We'll be there, Tom.

226
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
What do you think, Joe?

227
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Same person?

228
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Well, it might be too early to say,

229
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
but the fires are in the same neighborhood.

230
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Similar MO.

231
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Chances are there that it's the same one, yeah.

232
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Uh-huh.

233
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Keeps up.

234
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Somebody's likely to get hurt.

235
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
We haven't got too much to go on.

236
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Well, we've got a place to start.

237
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Huh?

238
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
We know he's got some matches.

239
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Frank and I questioned the neighbors, but we failed to get any useful information.

240
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
latent prints were unable to come up with anything.

241
00:08:34,000 --> 00:08:39,000
The crime lab reported the window had been forced by a one-half inch pry bar.

242
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
Within the next three weeks, despite our efforts, six more fires and burglaries occurred.

243
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
In each case, the same MO was used.

244
00:08:47,000 --> 00:08:53,000
We had sent teletypes to CII and all points requesting information on any person who had used the same MO.

245
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
The staff office made a run.

246
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
No one arsonist was checked.

247
00:08:57,000 --> 00:09:03,000
Pawn shops and second-hand stores were notified, but we still had no definite lead as to the identity of the arsonist's burglar.

248
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
We started a PIN map to see if a directional trend would develop.

249
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
7 p.m. Wednesday, December 2nd.

250
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
We were checking the map with Sergeant Rex Olson.

251
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Anything new, Joe?

252
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Well, we've got a few burglaries further west, up in here, but no fire.

253
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
How about the MO?

254
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
Same. Bedroom window entry, same type articles stolen.

255
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
You know, this operator's really a wig.

256
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Take a look at this list of items that have been taken.

257
00:09:27,000 --> 00:09:32,000
Dog food, baby clothes, golf balls, tennis balls, camping equipment, and a phonograph.

258
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
That's quite an assortment.

259
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Tennis balls were initialed, I think, by the owner. He said he could identify them.

260
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Details have been set in playground form.

261
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I guess you pretty well covered every angle then.

262
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Yeah, that's right.

263
00:09:43,000 --> 00:09:48,000
The men from Metro and the fire department have been on stakeouts in areas where fires have occurred.

264
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
They've run down a lot of leads, but we haven't come up with anything to date.

265
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
How about Prince?

266
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Well, how many will give us any positives?

267
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
I guess they're switching MOs. I'm going to be thankful for them.

268
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
The guy's still out breathing the same air as we do.

269
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
Yeah. I know it bothers you, but you're doing your best. You can't ask for more.

270
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
If you talk to some of these families that have been burned out, you'll still wish you could.

271
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Yeah, I know how you feel.

272
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
The guy isn't satisfied setting one fire in a house. He set as many as six in one place.

273
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Look above red pins.

274
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
I'll do it.

275
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Burglary, Olson?

276
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Uh-huh.

277
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
What's that address?

278
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
1904?

279
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Wet 53.

280
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
All right.

281
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Yeah, they're with me now. Yeah.

282
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Burglary, here's the address.

283
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
All right. Anything else?

284
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Yeah, another red pin.

285
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
We drove out to the address on 50th Street.

286
00:10:41,000 --> 00:10:46,000
Like the other homes hit by the arsonist burglar, it was a small one-story house.

287
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Inspector Strader showed us where five fires had been started.

288
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
The main damage was in the rear of the building.

289
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Entry had been made through a bedroom window.

290
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
We called the crime lab and laid in print.

291
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
The owner, a Mr. Clinton base, arrived and checked for missing property.

292
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
He said it was 1027 here.

293
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
We called to the living room.

294
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Well, right off hand, I'd say nothing was missing in here.

295
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Well, if possible, he just didn't take a little initial.

296
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Why'd he say that, Sergeant?

297
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Well, no fire was started before.

298
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
Now, we found in other homes the burglar usually starts a fire in a room where he takes something.

299
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
That's neat.

300
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Elis the base.

301
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Yeah.

302
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
First unit missing, you said it was initial.

303
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
That's right. I gave it to my wife for her birthday.

304
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
It was monogrammed LCB in gold letters.

305
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Wasn't really expensive.

306
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
LCB.

307
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
And the money that was taken was of too much value.

308
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Why should a person go to the trouble of breaking a house to steal comic books?

309
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
It didn't make sense.

310
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
And then you said your daughter's name was written on the books.

311
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Yeah. My wife always writes her name, Carol, on them.

312
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
You know how kids trade them back and forth.

313
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
My daughter takes after her mother and never wants to throw anything away.

314
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
I've had over a hundred comic books.

315
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
I think there's a lot of junk at which he had taken.

316
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
And then just left the house the way it was without setting the fires.

317
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Oh, I see. I understand.

318
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Now about the coins that were taken.

319
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
This is the first time that any money has been stolen.

320
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
What did he take? About two dollars worth of coins.

321
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Not much to help you there, is there?

322
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Yes, sir, there might be.

323
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
They're American coins that can be spent.

324
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Now the fact that they're old may give us a lead if somebody tried to spend them.

325
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Hmm, hmm.

326
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Kind of a long shot, isn't it?

327
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Yes, sir, maybe.

328
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
But this person hasn't given us much choice.

329
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Now do you hope he could give us the dates on the coins?

330
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Well, I can't, but my wife may be able to.

331
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
They belong to her.

332
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Like I told you, she never gives her anything.

333
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Mm-hmm.

334
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
She got them from an aunt a couple, three weeks ago.

335
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
I told her that since they were old, they might be worth more than just the regular value.

336
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Yes, sir.

337
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
She took them to some shop, you know, where they handle old money.

338
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
Man, I told her they weren't in demand, only worth a nickel, dime, whatever it was.

339
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
I knew she'd change her cigarettes one day, but she wouldn't give them to me.

340
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Anything else hangs on her.

341
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Well, you see the junk around here.

342
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
What did you get those dates for?

343
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
Well, I tried, but like I said, if the person that did this had just forgot about the fire part

344
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
and carted off some of the other junk, he'd have been doing me a big favor.

345
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Oh, sir, but they don't have that in mind.

346
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
What do you mean?

347
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
To help anybody.

348
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
We got the description and the dates of the coins from Mrs. Bates.

349
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
All officers were given the information.

350
00:12:57,000 --> 00:13:02,000
From our pin map, we figured our suspect might live near Cimarron Street in Vernon Avenue.

351
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
We spent several days contacting all the businesses in that vicinity

352
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
and gave each owner a complete description of the coins.

353
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
We asked them to get the license number or address of any person that might pass them

354
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
and to call us right away.

355
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
In the meantime, Lacey French sent word from the window ledge at the home of the last burglary in fire

356
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
that they had lifted several clean prints.

357
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Five days went by.

358
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Monday, December 7th.

359
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
A store owner called us regarding the coins.

360
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
Frank and I drove out to the corner of Cimarron Street in 43rd Place,

361
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
a small neighborhood variety store.

362
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Good morning. Can I help you?

363
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Please, doctor.

364
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Are you out?

365
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Yes, ma'am. We went to see you the other day.

366
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Oh, well, just a moment till I get my glasses on.

367
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
I'm trying on the new glasses on just before you put them on.

368
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
I don't see much without them anymore.

369
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Oh, here and I remember you.

370
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
You came in about the hour of morning.

371
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Yes, ma'am. That's right. We got you called.

372
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Well, it's a good thing I had my glasses on about an hour ago.

373
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
What do you mean, ma'am?

374
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
When I got those coins. Otherwise, maybe I wouldn't have noticed.

375
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Then you took in some money and opened the description we gave you, didn't you?

376
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
A face customer this morning, I guess maybe that's why I took the picture and noticed.

377
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
I'll call the number on the card you gave me right away.

378
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
That was very cooperative of you, ma'am.

379
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
I only do my duty as I see it.

380
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
You managed to uphold and arm as a citizen, I feel.

381
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
It's my job to help you.

382
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Anyway, I can.

383
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Yes, ma'am. Now, what if we might see the coins?

384
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Okay, Deski. I'll get them for you.

385
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Thank you.

386
00:14:20,000 --> 00:14:25,000
When I saw the thing without all his money, like you told me about, I just hid them in the register.

387
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
Oh, no. I popped them into this jelly bag. I keep punies in it, too.

388
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Maybe I'd better dump them out on the floor.

389
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Oh, that's fine.

390
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
I wouldn't want you to slip your fingers.

391
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
It's easier to get blood poisoning.

392
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
You got that list, thanks. Yes, ma'am.

393
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Thank you.

394
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Here you go.

395
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Are those the ones you're looking for?

396
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Just a minute, ma'am. I'll get them.

397
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Yes, ma'am.

398
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Oh, how wonderful.

399
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
That gives me a real fine feeling.

400
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Like I've been a good deed for the day.

401
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Well, you have, ma'am.

402
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
Now, maybe you can help us even more and tell us about the person that gave you these.

403
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Deski, Deski, I can.

404
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
But there's something I don't quite understand.

405
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
What's that, ma'am?

406
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
I thought you could easily generally look for real bad men.

407
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
No, not always.

408
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
What?

409
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
That's what seems wrong.

410
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
The person I got these from couldn't be the one you want.

411
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Why do you say that?

412
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
It was a little girl about nine years old.

413
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Evelyn Cooley, the owner, told us that when the little girl had left,

414
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
she'd followed her to a house about three blocks away.

415
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
We gave her a receipt for the coins and drove over to 2216 West 43rd Place,

416
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
the address he'd given us.

417
00:15:44,000 --> 00:15:49,000
Frank drove past the house slowly and we saw a 1940 Plymouth sedan parked in the driveway.

418
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
On the second trip, I got the license number of the vehicle.

419
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
We called the office and they sent out another team to stake out the place.

420
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
We went back to the office and called DMV.

421
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
They gave us the name Lyndon Granger as the legal owner.

422
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
We checked the name through R&I and found that he had five arrests for burglary as a juvenile.

423
00:16:06,000 --> 00:16:11,000
We called Laiton Prince and asked him to check the fingerprints found at the house on 50th Street.

424
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
1037 AM.

425
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
When are they going to call?

426
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Soon as they have time to check them thoroughly, I guess.

427
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
I was just thinking, Joe, what happens if things are isn't our boy?

428
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Well, I think it's kind of easy to figure, don't you?

429
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Huh? Sure.

430
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Find out where the girl got the coins.

431
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Yeah, I was thinking about that. You know what that should mean.

432
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Mm-hmm. More footwork.

433
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
I'm telling you, Joe, I haven't put on so many miles since I worked traffic.

434
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
You don't have to tell me.

435
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
What do you mean?

436
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
All these miles you're talking about.

437
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Oh, yeah. I was with you, remember?

438
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Yeah.

439
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
I know, Joe, but after all, I'm carrying a few more pounds than you are.

440
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
That is correct. It makes a big difference.

441
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
You know how it is when you go deer hunting?

442
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Don't you think? I don't. I never go.

443
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Well, when you're carrying a rifle...

444
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Never carry one.

445
00:16:50,000 --> 00:16:55,000
Well, when you go deer hunting and you do carry a rifle, you start out in the morning, the rifle doesn't weigh much at all.

446
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
It doesn't.

447
00:16:56,000 --> 00:17:00,000
Well, at least it doesn't feel so heavy, but along the end of the day, to handle a few pounds feels like 20.

448
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Mm-hmm.

449
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
That's the way it is with the extra pounds I carry around.

450
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Mm-hmm.

451
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Mm-hmm.

452
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Burglary Friday.

453
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Yeah.

454
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Mm-hmm.

455
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
I see.

456
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
On to them.

457
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Mm.

458
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Good.

459
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Right. Thank you.

460
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Right, Mr. Prince?

461
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Yeah.

462
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Granger's Prince.

463
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Uh-huh.

464
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
They made him on the last job.

465
00:17:27,000 --> 00:17:33,000
The fact that Granger's Prince tied him in with the last fire burglary was enough to get a complaint, but we wanted an airtight case.

466
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
We decided to follow the suspect that night.

467
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
Another team was set out to relieve the stake out of his home.

468
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
When Granger left the house at 8 or 9 p.m., Frank and I were behind him.

469
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
The other team remained at the house.

470
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
We followed them for about an hour.

471
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
9 or 13 p.m.

472
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Oh, thanks, Joe.

473
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Stick with him.

474
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
All right.

475
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
We better take him away from home before he ends up writing a flier on our story, huh?

476
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Yeah.

477
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
He's going down.

478
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
I'll pull over.

479
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Jack, can you see him?

480
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Yeah.

481
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
He looks like another twitch in his operation.

482
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Big one from that car.

483
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Yeah.

484
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Why'd he take it, could you see?

485
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Blanket or a robe at some point.

486
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Come on, let's get him.

487
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
All right.

488
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
All right, Granger, don't put it in here.

489
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Pull his off.

490
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
I'm gonna run for it.

491
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
All right.

492
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
He's gonna hit that car.

493
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Come on.

494
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Get out of the car, Granger.

495
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Come on, move.

496
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
What?

497
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Come on, get out.

498
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Fast.

499
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Hands over your head.

500
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Right there.

501
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Keep your hands up.

502
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Did you say Bruce Austin?

503
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Yeah.

504
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Get your hands behind your back now.

505
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Oh, I didn't hear you too good.

506
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
I wouldn't have taken off if I'd known you were copped.

507
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
That's the truth.

508
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
If I was you, I'd believe that.

509
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Is that so?

510
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Well, I'm just gonna feel terrible if you guys don't believe me.

511
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Well, now, that's too bad.

512
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Huh?

513
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
We don't.

514
00:18:47,000 --> 00:19:03,000
We questioned Granger, but he refused to admit any knowledge of the burglaries or the fires.

515
00:19:03,000 --> 00:19:08,000
We met the other two months' stakeout, and they took him into custody while we went in to talk to his wife.

516
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
We identified our straws, and she told us to come in.

517
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Shut up, Austin.

518
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Be quiet.

519
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Don't worry about him.

520
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
He won't bite.

521
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Dogs are no good for anything except for eating sleep.

522
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Oh, I didn't take him with him tonight.

523
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
What's that, ma'am?

524
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
No, I was gonna go out just about every night and take the dog with him.

525
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Not tonight.

526
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
He's not on my feet every minute.

527
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Is anybody else in this house beside you?

528
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Huh?

529
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Are you alone here?

530
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Yeah, except for that man.

531
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Why?

532
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Well, you don't mind if we look around, do you?

533
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Did you believe me?

534
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Yeah, yeah.

535
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Shoot, you have to.

536
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
I ain't hiding.

537
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Nobody go ahead.

538
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
I'll take a look.

539
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Come on.

540
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
You want to sit down with Granger?

541
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Why?

542
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
You gonna be here first, girl?

543
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
There's a few things we have to ask you.

544
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Oh, shut up watching.

545
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
What do you want to ask?

546
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
What kind of work does your husband do?

547
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
He's a window watcher.

548
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Who is his employer?

549
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Nobody.

550
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
But does he work for a business concern of any kind?

551
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
You mean like a store?

552
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
That's right.

553
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Yeah, but he watches windows for people, too.

554
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
You know the house?

555
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Mm-hmm.

556
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
So, ma'am, I found this on the dresser in the bedroom.

557
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Hey, what are you doing with my perfume?

558
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
It belonged to you.

559
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Well, you took it out of my room, didn't you?

560
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
What did you do with it?

561
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
I found it in the bathroom.

562
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Oh, I see.

563
00:20:06,000 --> 00:20:11,000
My husband.

564
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Did he say where he got it?

565
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Yeah, all night market.

566
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
How about these initials here?

567
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
LCB.

568
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Oh, sure.

569
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
That's where I got the keys.

570
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
You said they were closing them up.

571
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Your husband goes out every night, doesn't he?

572
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Yeah.

573
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Has he brought everything home from this same market?

574
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Why do you ask?

575
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Just tell us, has he?

576
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Yeah.

577
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
What?

578
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Something wrong?

579
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Did we do something?

580
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
What other things?

581
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Nothing.

582
00:20:29,000 --> 00:20:32,420
What about the

583
00:20:32,420 --> 00:20:36,360
things your husband has brought home?

584
00:20:36,360 --> 00:20:48,300
I thought there was something wrong, but he said he got them at the market.

585
00:20:48,300 --> 00:20:49,300
Did he steal them?

586
00:20:49,300 --> 00:20:50,300
We think he did, yeah.

587
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
Makes sense.

588
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
Seems to, don't it?

589
00:20:52,300 --> 00:20:53,300
I was thinking of the perfume.

590
00:20:53,300 --> 00:20:54,300
I thought it was funny to spend money like that.

591
00:20:54,300 --> 00:20:55,300
He doesn't think that much, does he?

592
00:20:55,300 --> 00:20:56,300
What's that?

593
00:20:56,300 --> 00:20:57,300
He thinks more of that dog than he does of me.

594
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
What?

595
00:20:58,300 --> 00:21:02,600
He gave me the perfume and the next day he put most of it on fortune.

596
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
How's that?

597
00:21:03,600 --> 00:21:04,600
The dog.

598
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
He put most of the perfume on the dog.

599
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
He got fortunes to smell it.

600
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
Look at that car.

601
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
It's pretty, isn't it?

602
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
All jewels.

603
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
But he didn't steal lots, not for his dog.

604
00:21:10,600 --> 00:21:11,600
What else did he bring home?

605
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
Food, clothes, magazines, all kinds of things.

606
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
What other things?

607
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Food we ate.

608
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
Other stuff.

609
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
I don't know if it's here.

610
00:21:16,600 --> 00:21:17,600
Some of it's in the garage.

611
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
Do you want to show us?

612
00:21:18,600 --> 00:21:19,600
All right.

613
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
I'll show you.

614
00:21:20,600 --> 00:21:21,600
I'll show you.

615
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
I'll show you.

616
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
I'll show you.

617
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
I'll show you.

618
00:21:24,600 --> 00:21:25,600
I'll show you.

619
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
I'll show you.

620
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
I'll show you.

621
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
Thank you.

622
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
Come on.

623
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Comey.

624
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Comear.

625
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
Come on.

626
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
Is he soft or do we need help?

627
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
You do have to leave.

628
00:21:34,600 --> 00:21:35,600
Come on.

629
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
We'll go and get him.

630
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Come on.

631
00:21:37,600 --> 00:21:38,600
Back the door.

632
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
Please come and get this guy!

633
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
One, two, three!

634
00:21:40,600 --> 00:21:41,600
Go!

635
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
Okay.

636
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Come on!

637
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
Quick!

638
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
Come on.

639
00:21:45,600 --> 00:21:46,600
Come on!

640
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Come on!

641
00:21:47,600 --> 00:21:48,600
Take me to her!

642
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
Go!

643
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
Come on.

644
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
Come on!

645
00:21:51,600 --> 00:21:52,600
Go!

646
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
We'll go and get her!

647
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
Come on!

648
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
Come on!

649
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
Come on!

650
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
I'll hang on a minute.

651
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Yeah, I'll get it.

652
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
You still have those coins?

653
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
No, I sent a neighbor girl to the store for me today.

654
00:22:02,600 --> 00:22:04,600
That was the only money I had to spend them.

655
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
Right from left side.

656
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
Right.

657
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
Comic book.

658
00:22:16,600 --> 00:22:17,600
What was that name, Joe?

659
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
Hell.

660
00:22:19,600 --> 00:22:21,600
Yeah, it's right down the line.

661
00:22:21,600 --> 00:22:24,600
This camping equipment, is there something you got at that market too?

662
00:22:24,600 --> 00:22:27,600
Yeah, I guess so. You never bought anything I can remember.

663
00:22:27,600 --> 00:22:30,600
Danny Reed, he never take me camping.

664
00:22:30,600 --> 00:22:31,600
Do you know what's in this box?

665
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
No.

666
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
Do you know where the key is for the lock?

667
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
No, I guess it happened.

668
00:22:36,600 --> 00:22:37,600
I'll give you that hammer.

669
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Yeah.

670
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
You gonna break the lock?

671
00:22:39,600 --> 00:22:40,600
Yeah.

672
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
There you are.

673
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
Clock, watches, costume, jewelry.

674
00:22:51,600 --> 00:22:54,600
Yeah, tennis ball, couple of coins, half dollar.

675
00:22:54,600 --> 00:22:57,600
You mean my husband stole all these things?

676
00:22:57,600 --> 00:23:00,600
Yeah, I've seen some, Miss Danger, but that's not the worst of it.

677
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Oh, no.

678
00:23:01,600 --> 00:23:04,600
In several of the homes, we think he set fires.

679
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
That mean I'm guilty too?

680
00:23:06,600 --> 00:23:08,600
No, ma'am, not necessarily.

681
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
Not if you didn't know about it.

682
00:23:09,600 --> 00:23:11,600
I didn't know. He never told me.

683
00:23:11,600 --> 00:23:12,600
Mm-hmm.

684
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
I'm not about him, and it's not to me.

685
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
Mm-hmm.

686
00:23:15,600 --> 00:23:17,600
You come in here and say my husband's a thief.

687
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
You know, not like this. That's not easy to take.

688
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
Well, there's one other thing, Miss Danger.

689
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
What?

690
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Not easy to say.

691
00:23:30,600 --> 00:23:32,600
The story you've just heard is true.

692
00:23:32,600 --> 00:23:35,600
The names were changed to protect the innocent.

693
00:23:35,600 --> 00:23:37,600
On March 9th, trial was held in Department 98,

694
00:23:37,600 --> 00:23:39,600
Superior Court of the State of California,

695
00:23:39,600 --> 00:23:41,600
in and for the County of Los Angeles.

696
00:23:41,600 --> 00:23:49,600
In a moment, the results of that trial.

697
00:23:49,600 --> 00:23:53,600
Lyndon Frederick Granger was tried and convicted of burglary

698
00:23:53,600 --> 00:23:56,600
on the first degree, five counts, and of arson, four counts.

699
00:23:56,600 --> 00:23:59,600
He received sentence as prescribed by law.

700
00:23:59,600 --> 00:24:02,600
Burglary on the first degree is punishable by imprisonment

701
00:24:02,600 --> 00:24:04,600
for a period of not less than five years.

702
00:24:04,600 --> 00:24:07,600
Arson is punishable by imprisonment for a period

703
00:24:07,600 --> 00:24:10,600
of from two to 20 years in the state penitentiary.

704
00:24:10,600 --> 00:24:13,600
You have dropped her dragnet, a series of authentic cases

705
00:24:13,600 --> 00:24:14,600
from official files.

706
00:24:14,600 --> 00:24:17,600
Technical advice comes from the Office of Chief of Police

707
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

708
00:24:19,600 --> 00:24:23,600
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn,

709
00:24:23,600 --> 00:24:24,600
Sergeant Frans Brasher.

710
00:24:24,600 --> 00:24:27,600
Heard tonight were Ben Alexander, Walter Sande,

711
00:24:27,600 --> 00:24:29,600
Jack Kruse, and the Chief of Police,

712
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
and the Chief of Police, and the Chief of Police,

713
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
and the Chief of Police, and the Chief of Police,

714
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
and the Chief of Police, and the Chief of Police,

715
00:24:35,600 --> 00:24:37,600
and the Chief of Police, and the Chief of Police,

716
00:24:37,600 --> 00:24:40,600
Kid Lierman, Officer Ben Alexander, Walter Sande,

717
00:24:40,600 --> 00:24:42,600
Jack Kruse, and Virginia Gregg.

718
00:24:42,600 --> 00:24:45,600
Script by John Robinson, Earl Shlay.

719
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
Music by Walter Schuman.

720
00:24:47,600 --> 00:24:49,600
Hal Gibney speaking.

721
00:24:49,600 --> 00:24:53,600
Watch an entirely different dragnet case history

722
00:24:53,600 --> 00:24:56,600
each week on your local NBC television station.

723
00:24:56,600 --> 00:24:59,600
Please check your newspapers for the day and time.

