WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.440
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:11.440 --> 00:14.040
The names have been changed to protect the innocent.

00:14.040 --> 00:17.340
Dragnet, brought to you by Chesterfield.

00:17.340 --> 00:23.880
This is the best, Chesterfield, and the time to change today.

00:23.880 --> 00:34.680
You're a detective sergeant. You're assigned to burglary detail.

00:34.680 --> 00:37.920
A man walks into a pawn shop and wants to sell a ring.

00:37.920 --> 00:42.920
Indications are that the ring is stolen. Your job? Find out.

00:42.920 --> 00:51.960
This is the best, Chesterfield, and the time to change today.

00:51.960 --> 00:55.600
In choosing your cigarette, be sure to remember this.

00:55.600 --> 01:01.360
You will like Chesterfield best because only Chesterfield has the right combination of

01:01.360 --> 01:08.960
the world's best tobaccos. Tobaccos that are highest in quality, low in nicotine. Best for you.

01:08.960 --> 01:14.200
All of us smoke for relaxation, for comfort, for satisfaction.

01:14.200 --> 01:19.520
And in the whole wide world, no cigarette satisfies like a Chesterfield.

01:19.520 --> 01:26.120
Get a carton of Chesterfields today. Chesterfield Regular. Chesterfield Kingsize.

01:26.120 --> 01:29.080
Both at the same price in most places.

01:29.080 --> 01:32.560
In regular or kingsize, you can get them either way.

01:32.560 --> 01:36.480
The best smoke ever made's the Chesterfield you buy today.

01:36.480 --> 01:40.360
Smokers coast to coast are changing, it's a cinch to do.

01:40.360 --> 01:44.240
Here's all you have to say to get the one that's best for you.

01:44.240 --> 01:47.920
Chesterfield's for me. Chesterfield's for me.

01:47.920 --> 01:51.920
You just say it's Chesterfield's for me.

01:51.920 --> 01:57.920
This is the best. Chesterfield. And the time to change today.

01:57.920 --> 02:06.920
Dragnet. The documented drama of an actual crime.

02:06.920 --> 02:10.920
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department,

02:10.920 --> 02:16.920
you will travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official police files.

02:16.920 --> 02:26.920
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force in action.

02:26.920 --> 02:31.920
It was Tuesday, June 17th. It was warm in Los Angeles. We were working the day watch out of burglary.

02:31.920 --> 02:35.920
My partner's Frank Smith. The boss is Captain Bernard. My name is Friday.

02:35.920 --> 02:41.920
We were assisting another team in checking out pawn shops and it was 9.27 a.m. when we got to 552 South Main Street.

02:41.920 --> 02:45.920
Pacific Loan Company.

02:45.920 --> 02:48.920
Hi Joe, Frank. Hi Herb, how you doing?

02:48.920 --> 02:50.920
What is it? Business or pleasure? Little of both.

02:50.920 --> 02:53.920
I'd like to check the Bible. Can't I? Sure thing, I'll get it for you.

02:53.920 --> 02:57.920
Where's your partner? Took the day off. Going to get some sunshine.

02:57.920 --> 03:00.920
He picked a good day for it. Yeah.

03:00.920 --> 03:03.920
Here you are Joe. Thank you.

03:03.920 --> 03:11.920
Herb, are these all the tickets for yesterday? Yeah, it was kind of slow Monday.

03:11.920 --> 03:15.920
You find anything? No, not what we want. Okay, thanks Herb.

03:15.920 --> 03:18.920
Oh it's okay. You know Joe, anytime we can help you fellas. Yeah.

03:18.920 --> 03:21.920
Say Joe, while we're here I'd like to look at a guitar. What?

03:21.920 --> 03:26.920
It's not for me. You know me better than that. The only piece I know is it ain't going to rain no more.

03:26.920 --> 03:30.920
What's wrong with how dry I am? It's funny. What do you got in a good guitar Herb?

03:30.920 --> 03:33.920
Well come on down here, I'll show you some good buyers.

03:33.920 --> 03:37.920
One of my neighbors asked me to check if I had a chance. He wants to buy his kid one.

03:37.920 --> 03:40.920
What do you got? Do you see how much you want to spend?

03:40.920 --> 03:43.920
No, but I don't guess he wants to lay out too much.

03:43.920 --> 03:46.920
How about that one hanging up there, the one with the knobs on it?

03:46.920 --> 03:49.920
Oh that's an electric. What's with the knobs?

03:49.920 --> 03:52.920
For volume. Oh, how much?

03:52.920 --> 03:57.920
You know that one lets you out for $30. I don't think he'll go that much.

03:57.920 --> 04:00.920
You got something cheaper? The kid can make his own volume.

04:00.920 --> 04:02.920
That's nice looking though, don't you think Joe? Yeah.

04:02.920 --> 04:06.920
Hey here's a good one, a Spanish. Is that the regular kind? That's right.

04:06.920 --> 04:10.920
How much is it? $12. Well that sounds more like his speed, can I see it?

04:10.920 --> 04:12.920
Sure thing.

04:15.920 --> 04:18.920
It isn't tuned, but go ahead and strum it.

04:18.920 --> 04:21.920
Uh huh. What should I be listening for? Tone.

04:21.920 --> 04:24.920
Oh. Yeah, that's nice.

04:24.920 --> 04:26.920
Oh excuse me for a minute. Sure, go ahead Herb.

04:26.920 --> 04:29.920
Is there something I can help you with sir? Yeah, maybe I got something.

04:29.920 --> 04:31.920
How does it sound to you Joe? Do you want to step to the back?

04:31.920 --> 04:33.920
I don't know, I'm with you. What are we listening for here?

04:33.920 --> 04:35.920
Tone, you know. Oh yeah.

04:35.920 --> 04:38.920
This neighbor told me he's pretty lucky. How's that?

04:38.920 --> 04:42.920
Well his kid's been watching those singing cowboys on TV so now he wants to be one.

04:42.920 --> 04:44.920
With a guitar. Uh huh.

04:44.920 --> 04:48.920
This guy next door says he's glad his kid hasn't got all wrapped up in space shows.

04:48.920 --> 04:50.920
Well. Says he couldn't afford a spaceship.

04:50.920 --> 04:54.920
I don't guess there are too many second hand spaceships for sale are there?

04:57.920 --> 05:00.920
Joe I think he's trying to push your hot ring, I turned it down. Let's go.

05:00.920 --> 05:02.920
Alright.

05:02.920 --> 05:05.920
Hey you, fella, hold it up. You mean me?

05:05.920 --> 05:07.920
That's right, police officers. What's the matter?

05:07.920 --> 05:09.920
Let's go over to the doorway, right over here.

05:09.920 --> 05:11.920
Well why? Come on move.

05:11.920 --> 05:14.920
Alright, hands over your head. Come on.

05:14.920 --> 05:16.920
Turn around.

05:16.920 --> 05:18.920
Alright. He's clean.

05:18.920 --> 05:20.920
See your identification. Like what? You got a driver's license?

05:20.920 --> 05:22.920
Yeah. Get it out.

05:22.920 --> 05:25.920
Alright. Here. Take it out of the wallet.

05:25.920 --> 05:28.920
Sure. Alright, give it to me.

05:28.920 --> 05:31.920
James Fedder. Is this your true name? Yeah.

05:31.920 --> 05:34.920
You live at this address? 1201 South Bratton Street? Yeah.

05:34.920 --> 05:36.920
Alright, here you are.

05:36.920 --> 05:38.920
What were you doing in that shop?

05:38.920 --> 05:40.920
I went in to sell a ring. Let's see it.

05:40.920 --> 05:42.920
Alright. Here.

05:42.920 --> 05:44.920
The ring belonged to you? Yeah.

05:44.920 --> 05:47.920
Wanna wait here Frank? I'll check Herb. Alright.

05:49.920 --> 05:52.920
Herb, wanna come out here a minute? Sure.

05:53.920 --> 05:57.920
Take a look here. Is that the man who tried to sell you the ring down there?

05:57.920 --> 06:00.920
Yeah. Alright, now look at this. Is this the ring?

06:00.920 --> 06:03.920
Mm-hmm. Yeah, it's an emerald. Real good still.

06:03.920 --> 06:04.920
Why'd you turn it down?

06:04.920 --> 06:06.920
Well, I thought there was something wrong, like I said. Yeah.

06:06.920 --> 06:08.920
Well, he wanted to sell it for $20. Yeah.

06:08.920 --> 06:10.920
Ring's worth close to a thousand.

06:14.920 --> 06:16.920
We took James Fedder to the office for questioning.

06:16.920 --> 06:18.920
Frank checked with R&I and found that he had a previous record.

06:18.920 --> 06:22.920
He'd been picked up on suspicion of burglary and had served one term for auto theft.

06:22.920 --> 06:25.920
The ring was examined and found to be genuine.

06:25.920 --> 06:27.920
Fedder maintained the ring belonged to him.

06:27.920 --> 06:30.920
After an hour of interrogation he began to change his story.

06:30.920 --> 06:32.920
Alright, I didn't know what it was worth.

06:32.920 --> 06:34.920
You mean the ring wasn't yours then?

06:34.920 --> 06:37.920
Yeah, if I'd known it was worth that much I wouldn't have tried to sell it so cheap.

06:37.920 --> 06:40.920
Where'd you get it? I found it where? McArthur Park.

06:40.920 --> 06:42.920
When? Last night. I go over there all the time in the evening.

06:42.920 --> 06:44.920
Did you do anything about trying to find out who lost the ring?

06:44.920 --> 06:48.920
Yeah, I checked in the papers and the lost and found. I guess I looked in all of them.

06:48.920 --> 06:50.920
I didn't see any ads though for a green ring.

06:50.920 --> 06:53.920
Well, I looked at the ring real close and didn't seem like a good stone.

06:53.920 --> 06:55.920
So I decided maybe it wasn't worth anything advertised.

06:55.920 --> 06:57.920
I know, but it was worth trying to sell, wasn't it?

06:57.920 --> 06:59.920
Well, like I said, I ain't working. A few bucks would come in handy.

06:59.920 --> 07:00.920
Yeah, sure.

07:00.920 --> 07:01.920
You don't believe me, do you?

07:01.920 --> 07:03.920
Well, you haven't given us much reason, have you?

07:03.920 --> 07:05.920
You started out a line. Why should we think different now?

07:05.920 --> 07:08.920
Yeah, I guess I told you it was mine. I was afraid maybe you'd think I stole it.

07:08.920 --> 07:09.920
But I told you the truth now.

07:09.920 --> 07:10.920
You have, huh?

07:10.920 --> 07:12.920
I can prove it. You take me out there. You take me to that park right now.

07:12.920 --> 07:13.920
What'll that prove?

07:13.920 --> 07:15.920
Well, I'll show you just where I picked it up.

07:15.920 --> 07:17.920
Well, now if we wait until Sunday the trip won't be wasted, will it?

07:17.920 --> 07:18.920
Huh?

07:18.920 --> 07:20.920
We can listen to the band concert too.

07:20.920 --> 07:23.920
We continued to question James Fetter, but we were unable to change his story.

07:23.920 --> 07:28.920
He was booked in on suspicion of violation of Section 459 PC and held for investigation.

07:28.920 --> 07:32.920
We made a check of his residence, his friends, and the places he was known to frequent.

07:32.920 --> 07:34.920
We could find nothing to hold him on.

07:34.920 --> 07:36.920
He came up on the overtime sheet and he was released.

07:36.920 --> 07:40.920
The ring was booked as found property. Friday, June 20th.

07:40.920 --> 07:42.920
Morning, Joe.

07:42.920 --> 07:43.920
Hi. You checked the book?

07:43.920 --> 07:45.920
Yeah, nothing in.

07:45.920 --> 07:46.920
Go.

07:46.920 --> 07:50.920
Letter for you.

07:50.920 --> 07:51.920
Thank you.

07:51.920 --> 07:53.920
Right.

07:58.920 --> 07:59.920
Listen to this.

07:59.920 --> 08:00.920
Hmm?

08:00.920 --> 08:02.920
You did me a favor. Now I'm gonna do you one.

08:02.920 --> 08:06.920
Go to the Greyhound bus depot. Rental locker number 103.

08:06.920 --> 08:08.920
Yeah, is that all?

08:08.920 --> 08:10.920
Take a look at it. Here.

08:10.920 --> 08:11.920
Huh.

08:11.920 --> 08:14.920
Typewritten, no greeting, no signature.

08:14.920 --> 08:15.920
Yeah.

08:15.920 --> 08:16.920
What do you think?

08:16.920 --> 08:18.920
Let's check it out.

08:22.920 --> 08:27.920
Frank and I took the letter over to Lakeland Prince and then we drove over to 6th and Los Angeles Street, the Greyhound bus depot.

08:27.920 --> 08:30.920
We went to the office of Ralph Thomas, the regional manager.

08:30.920 --> 08:36.920
We told him about the letter and in his company we went to check on locker number 103.

08:36.920 --> 08:40.920
Well, the locker's empty now. We'll have to see if anything's been removed from it recently.

08:40.920 --> 08:43.920
You want to come with me, gentlemen? We'll take the elevator to the basement.

08:43.920 --> 08:45.920
All right, fine. Thank you.

08:45.920 --> 08:47.920
How are the lockers checked, Mr. Thomas?

08:47.920 --> 08:50.920
The ten cents pays for 24 hours. All lockers are checked at midnight.

08:50.920 --> 08:52.920
I see.

08:53.920 --> 08:57.920
When the time limits up, the articles are removed and a new lock's put on the locker.

08:57.920 --> 08:58.920
I see.

08:58.920 --> 09:00.920
Of course, as long as the fee's paid, we don't bother it.

09:00.920 --> 09:01.920
Mm-hmm.

09:01.920 --> 09:04.920
All the things removed are ticketed and held for 90 days.

09:04.920 --> 09:05.920
I see.

09:05.920 --> 09:09.920
See, we hold them here at the depot for 30 days and then remove them to a warehouse.

09:09.920 --> 09:12.920
You'd be surprised at how fast they accumulate.

09:12.920 --> 09:14.920
Yes, sir.

09:16.920 --> 09:18.920
Here we are.

09:18.920 --> 09:21.920
Hmm. You mean all these things here have been left in the lockers?

09:21.920 --> 09:23.920
People checked them, didn't come back for them?

09:23.920 --> 09:25.920
That's right. We get quite a variety of things.

09:25.920 --> 09:26.920
Yeah, you sure do.

09:26.920 --> 09:28.920
Of course, not all of them are of much value.

09:28.920 --> 09:34.920
For instance, sometimes a person will go out, buy a new shirt, change it in the station, check the old one and forget about it.

09:34.920 --> 09:35.920
Mm-hmm.

09:35.920 --> 09:37.920
Look at that, Joe. That stuffed yellow poodle dog up there.

09:37.920 --> 09:38.920
Yeah.

09:38.920 --> 09:40.920
Over there, half a radio.

09:40.920 --> 09:43.920
That's not much good unless you know the guy with the other half, huh?

09:43.920 --> 09:45.920
Flat iron?

09:45.920 --> 09:47.920
Sure a lot of stuff.

09:47.920 --> 09:48.920
Yeah, what about locker 103?

09:48.920 --> 09:50.920
Well, let's see now.

09:50.920 --> 09:53.920
If there was anything taken from it, it should be right over here.

09:53.920 --> 09:54.920
Mm-hmm.

09:54.920 --> 09:56.920
Hey, there's some nice-looking luggage.

09:56.920 --> 09:59.920
Don't see how a guy would forget something like that.

09:59.920 --> 10:01.920
Here we are.

10:01.920 --> 10:03.920
It feels like a small box.

10:03.920 --> 10:05.920
That's from number 103?

10:05.920 --> 10:07.920
Oh, that's what the ticket says, see?

10:07.920 --> 10:08.920
Mm-hmm.

10:08.920 --> 10:10.920
What about the date that this was removed?

10:10.920 --> 10:13.920
Oh, let's see. Midnight, June 17th.

10:13.920 --> 10:15.920
That was three days ago.

10:15.920 --> 10:16.920
Yeah.

10:16.920 --> 10:17.920
Okay, if we open it?

10:17.920 --> 10:18.920
Not at all.

10:18.920 --> 10:20.920
Here you are.

10:23.920 --> 10:24.920
Here, give me the paper, Joe.

10:24.920 --> 10:25.920
Yeah.

10:25.920 --> 10:27.920
Looks like a Christmas card box, huh?

10:27.920 --> 10:28.920
Yeah.

10:28.920 --> 10:30.920
Take a look, Frank.

10:30.920 --> 10:31.920
Mm-hmm.

10:31.920 --> 10:32.920
What's in it, Sergeant Roddy?

10:32.920 --> 10:33.920
Jewelry.

10:33.920 --> 10:36.920
We signed a release form for the jewelry, and then we went back to the office.

10:36.920 --> 10:41.920
A check of pawn shop records was made, and we found that all the pieces had been reported stolen in a recent burglary.

10:41.920 --> 10:44.920
Layton Prince had called to say no prints were found.

10:44.920 --> 10:47.920
The owner, Mrs. Carlton Hendricks, was notified, and she came down to the office.

10:47.920 --> 10:49.920
11.07 a.m.

10:49.920 --> 10:51.920
Are you Mr. Friday, the gentleman that I talked to on the phone?

10:51.920 --> 10:53.920
Yes, ma'am. It's my partner, Frank Smith.

10:53.920 --> 10:54.920
Oh, how do you do, Mr. Smith?

10:54.920 --> 10:55.920
How do you do?

10:55.920 --> 10:58.920
Smith. Oh, that's a nice, uncomplicated name.

10:58.920 --> 11:03.920
If you don't mind my saying so, Mr. Smith, I think you look like a very competent officer.

11:03.920 --> 11:04.920
Thank you, ma'am.

11:04.920 --> 11:09.920
And you, Mr. Friday, you look well as though you might be more complicated but very efficient.

11:09.920 --> 11:10.920
It's very nice of you. Thank you.

11:10.920 --> 11:13.920
You see, that's one of my hobbies, reading character from faces.

11:13.920 --> 11:15.920
My friends say that I'm most always right.

11:15.920 --> 11:16.920
Yes, ma'am.

11:16.920 --> 11:18.920
Oh, when you called, I was so thrilled.

11:18.920 --> 11:22.920
You can understand what it means to recover possessions that you'd given up for last.

11:22.920 --> 11:23.920
Yes, ma'am.

11:23.920 --> 11:24.380
Would you like to check your

11:24.380 --> 11:28.920
Yes, ma'am. Would you like to check your

11:28.920 --> 11:29.920
Yes, ma'am.

11:29.920 --> 11:33.920
Yes, you know, I had to call off a bridge party this afternoon, but then there'll be others,

11:33.920 --> 11:36.920
and this will be such an experience to tell them about.

11:36.920 --> 11:39.920
Yes, ma'am. Now, if you'll just look at these pieces and tell us that they're yours.

11:39.920 --> 11:41.920
Oh, all right, Mr. Friday, whenever you're ready.

11:41.920 --> 11:42.920
Yes, ma'am.

11:42.920 --> 11:44.920
Well, this is the box they were found in here.

11:44.920 --> 11:45.920
Well, it's a Christmas card box.

11:45.920 --> 11:48.920
How clever of them. I must remember that.

11:48.920 --> 11:49.920
You know, tell my friends.

11:49.920 --> 11:52.920
Yes, ma'am, you do that. Frank, would you hand me that newspaper, please?

11:52.920 --> 11:54.920
Oh, yeah.

11:54.920 --> 11:57.920
I'll just spread these on the table here and you'll see them better.

11:57.920 --> 12:01.920
Oh, Maurice would just die if he saw this.

12:01.920 --> 12:02.920
Is that your husband?

12:02.920 --> 12:05.920
Oh, gracious, no, I don't have one. I mean at present.

12:05.920 --> 12:08.920
I'm divorced, you see, but we're still very good friends.

12:08.920 --> 12:10.920
I meant Maurice, the jeweler.

12:10.920 --> 12:13.920
Just the way Mr. Friday spread my jewels on the newspaper.

12:13.920 --> 12:18.920
You see, when Maurice showed me these things, he had them all displayed on a wonderful piece of velvet.

12:18.920 --> 12:19.920
Oh.

12:19.920 --> 12:21.920
And you recognize these pieces being yours, Miss Hendrix?

12:21.920 --> 12:25.920
Oh, yes. Well, there's my wedding ring and my gold charm bracelet.

12:25.920 --> 12:27.920
Have you looked at that close, gentlemen?

12:27.920 --> 12:28.920
No, I missed it.

12:28.920 --> 12:30.920
Oh, you should. Here, now look.

12:30.920 --> 12:33.920
Now, you see, all those things have a special meaning.

12:33.920 --> 12:35.920
My husband gave them to me.

12:35.920 --> 12:37.920
The little stop and go light. Oh, that was silly.

12:37.920 --> 12:38.920
I was just learning to drive.

12:38.920 --> 12:39.920
Yeah.

12:39.920 --> 12:41.920
It was a good thing we had insurance.

12:41.920 --> 12:42.920
Oh, and this little wheelbarrow.

12:42.920 --> 12:47.920
The first time we went to the races and I won so much money, he said I'd need this to carry it in.

12:47.920 --> 12:51.920
Well, then I guess we can report that the jewels have been identified by the owner, huh?

12:51.920 --> 12:53.920
Oh, you see this little cell phone, Mr. Friday?

12:53.920 --> 12:55.920
Yes, ma'am.

12:55.920 --> 12:58.920
It's got a number on it. But my husband didn't give me this.

12:58.920 --> 12:59.920
He didn't?

12:59.920 --> 13:01.920
Oh, no, no. It was all innocent enough, but poor Carlton.

13:01.920 --> 13:03.920
That was my husband. Got furious.

13:03.920 --> 13:06.920
I even caught him with a magnifying glass one day trying to read the number.

13:06.920 --> 13:08.920
The dear jealous man.

13:08.920 --> 13:09.920
Uh-huh.

13:09.920 --> 13:11.920
Is everything out of the box, Mr. Friday?

13:11.920 --> 13:14.920
Yes, ma'am. It's all right there in the paper. Why?

13:14.920 --> 13:16.920
Well, I don't see my ring.

13:16.920 --> 13:18.920
You mean this one right here?

13:18.920 --> 13:22.920
No, no, no, no. That's not it. It was an emerald in platinum settings.

13:22.920 --> 13:26.920
Well, when we checked the burger report, I don't remember seeing any listing for that, Miss Hendrick.

13:26.920 --> 13:29.920
Well, yes, I know. The time I made the report, I hadn't missed it.

13:29.920 --> 13:33.920
These things were stolen from my jewelry box. I thought the emerald was in the safety deposit box.

13:33.920 --> 13:36.920
I see. But why didn't you make a report when you discovered that it was gone?

13:36.920 --> 13:41.920
Oh, well, it happened at a bad time. I'd made plans to go over to Reno for a vacation.

13:41.920 --> 13:43.920
You know what a lovely place that is.

13:43.920 --> 13:47.920
Well, I thought if the rest of the things were recovered, the ring would be too.

13:47.920 --> 13:49.920
Well, nevertheless, you should have taken the time to report it, ma'am.

13:49.920 --> 13:52.920
Oh, yes, I know. But at the time, I was more concerned with my plans for this trip.

13:52.920 --> 13:54.920
Have you ever been to Reno?

13:54.920 --> 13:55.920
No, ma'am.

13:55.920 --> 13:57.920
Oh, you should go sometime. It's really wonderful.

13:57.920 --> 14:00.920
I'm going back this winter for the winter sports. Do you gentlemen ski?

14:00.920 --> 14:04.920
No, ma'am. You know, Miss Hendrick, how much was your ring valued for?

14:04.920 --> 14:09.920
Well, I'm not quite sure, but I think Carson paid something like a thousand dollars for it.

14:09.920 --> 14:13.920
Well, three days ago, we recovered an emerald ring that was supposed to have been found.

14:13.920 --> 14:14.920
It may possibly be yours.

14:14.920 --> 14:20.920
There, you see. Nothing to worry about. I just knew when I saw you two men that everything was going to be all right.

14:20.920 --> 14:22.920
My friends are right. I can read character.

14:22.920 --> 14:25.920
Yes, ma'am. We'll have to go over to the property department to identify the ring, Miss Hendrick.

14:25.920 --> 14:29.920
Oh, good. Good. That'll be another experience.

14:29.920 --> 14:32.920
I'm going to have to get in touch with Carson. I'll need another charm for my bracelet.

14:32.920 --> 14:33.920
Yes, ma'am, you will.

14:33.920 --> 14:39.920
And I know now just what I want, something that symbolizes this occasion and especially you two offices.

14:39.920 --> 14:40.920
Uh-huh.

14:40.920 --> 14:41.920
Can you guess what it'll be?

14:41.920 --> 14:43.920
No, I can't. Can you pray?

14:43.920 --> 14:44.920
No, Joe, I can't.

14:44.920 --> 14:46.920
Two little gold bloodhounds.

14:53.920 --> 14:56.920
We took Miss Hendrick's over to the property department in the central jail.

14:56.920 --> 15:01.920
We signed out for the ring and she identified it as being hers. All the jewelry was booked as evidence.

15:01.920 --> 15:05.920
We went to the district attorney's office and got a warrant for the arrest of James Fedder.

15:05.920 --> 15:07.920
We got out a local and an APB on the suspect.

15:07.920 --> 15:11.920
Frank and I checked his residence, but we were told the suspect had moved several days previously.

15:11.920 --> 15:17.920
The landlady had no forwarding address. She couldn't tell us about any visitors or any mail he'd received.

15:17.920 --> 15:21.920
She was unable to tell us if he drove a car. We rechecked his known associates and friends.

15:21.920 --> 15:24.920
Several leads were obtained, but none of them turned up anything.

15:24.920 --> 15:27.920
Five days went by. Thursday, June 25th.

15:27.920 --> 15:28.920
Morning, Frank.

15:28.920 --> 15:30.920
Hi, Joe. You been here long?

15:30.920 --> 15:31.920
About five minutes.

15:31.920 --> 15:34.920
I just couldn't hit the lights this morning. What's new?

15:34.920 --> 15:35.920
Well, we got a call from Waddle Theft.

15:35.920 --> 15:36.920
Yeah?

15:36.920 --> 15:38.920
They picked up a man early this morning trying to steal a car.

15:38.920 --> 15:39.920
Somebody we want?

15:39.920 --> 15:41.920
I think so. James Fedder.

15:50.920 --> 15:55.920
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

15:55.920 --> 16:00.920
All of us smoke for relaxation, for comfort, for satisfaction.

16:00.920 --> 16:06.920
And in the whole wide world, no cigarette satisfies like a Chesterfield.

16:06.920 --> 16:11.920
You smoke with the greatest possible pleasure when your cigarette is Chesterfield.

16:11.920 --> 16:16.920
Only Chesterfield gives you the right combination of the world's best tobaccos.

16:16.920 --> 16:22.920
Tobaccos that are highest in quality, low in nicotine. Best for you.

16:22.920 --> 16:28.920
Get a carton of Chesterfields. Chesterfield Regular. Chesterfield King size.

16:28.920 --> 16:31.920
Both at the same price in most places.

16:31.920 --> 16:34.920
It's America's most popular two-way cigarette.

16:34.920 --> 16:39.920
This is the best. Chesterfield. And the time to change today.

16:47.920 --> 16:50.920
Before Frank and I checked out of the office, we contacted all of Theft Detail

16:50.920 --> 16:52.920
and told them we wanted to talk to Fedder.

16:52.920 --> 16:55.920
We drove over to the main jail. The suspect was brought to the interview room.

16:55.920 --> 16:57.920
I heard you guys were looking for me. That's right.

16:57.920 --> 16:59.920
I could have come in, but I didn't think it was important.

16:59.920 --> 17:00.920
So you do it the hard way, huh?

17:00.920 --> 17:02.920
This is bad beef. I guess you figure them all that way, huh?

17:02.920 --> 17:05.920
No, not always. You take a chance. You get caught, it's bad.

17:05.920 --> 17:07.920
But you ain't getting credit for something you didn't do.

17:07.920 --> 17:08.920
Is that so? Yeah.

17:08.920 --> 17:10.920
What do you want to see me about? You don't know, huh?

17:10.920 --> 17:12.920
No, just as some of the boys said you were asking for me.

17:12.920 --> 17:15.920
Thought maybe you'd like to tell us more about where you found that ring.

17:15.920 --> 17:16.920
Oh, that again? Yeah, that again.

17:16.920 --> 17:18.920
You got my story. Now what more do you want?

17:18.920 --> 17:20.920
We got an alibi. Now we'd like the truth.

17:20.920 --> 17:21.920
I found it. Sure you did.

17:21.920 --> 17:23.920
I don't know where I fit in and what you're trying to build,

17:23.920 --> 17:25.920
but I want no part of it. It's not that simple.

17:25.920 --> 17:27.920
All right, you tell me. That ring wasn't lost.

17:27.920 --> 17:28.920
It was stolen, and you know it.

17:28.920 --> 17:30.920
You figure I'm your pigeon, is that it?

17:30.920 --> 17:31.920
Let's try it for size, huh?

17:31.920 --> 17:33.920
Not this time. You can leave it with somebody else.

17:33.920 --> 17:35.920
It might take a little time, but we're going to make you on it.

17:35.920 --> 17:36.920
No, not from where I sit.

17:36.920 --> 17:38.920
You'll leave the better story than you got right now.

17:38.920 --> 17:40.920
Well, not until you can prove I didn't find it.

17:40.920 --> 17:41.920
We got the other stuff you took.

17:41.920 --> 17:43.920
Oh, come on. Now you're really reaching.

17:43.920 --> 17:48.920
No, I don't think so. You did us a favor, but that hasn't put us on your side.

17:48.920 --> 17:49.920
Look, maybe you better fill me in.

17:49.920 --> 17:50.920
We got your letter.

17:50.920 --> 17:51.920
You did? Yeah.

17:51.920 --> 17:53.920
That's great. Now tell me what I said.

17:53.920 --> 17:55.920
I'll do you even better. Here, you read it.

17:55.920 --> 17:57.920
This is the letter I wrote. That's right.

18:00.920 --> 18:03.920
I get it. Now you found some stuff down at the Greyhound Depot.

18:03.920 --> 18:04.920
You called it.

18:04.920 --> 18:06.920
Well, I'll give you something else. Yeah.

18:06.920 --> 18:08.920
I didn't write that letter. I don't know who did, but it wasn't me.

18:08.920 --> 18:10.920
The ring you had has been identified by the owner.

18:10.920 --> 18:12.920
A lot of other stuff we recovered.

18:12.920 --> 18:15.920
I'll give you something. It's like I said, you take your chances, but I ain't gonna front for this deal.

18:15.920 --> 18:16.920
Yeah.

18:16.920 --> 18:18.920
Looks like someone was trying to nail me in, but I don't want it.

18:18.920 --> 18:20.920
You said I did you a favor. I didn't, but I'm gonna now.

18:20.920 --> 18:21.920
All right, why don't you?

18:21.920 --> 18:22.920
I got that ring from a girl I know.

18:22.920 --> 18:23.920
What's her name?

18:23.920 --> 18:24.920
Jill Mason.

18:24.920 --> 18:25.920
Go ahead.

18:25.920 --> 18:27.920
Well, I ran into her the other night. I told her I could use a couple of bucks.

18:27.920 --> 18:31.920
She's owed me 15 for a long time. She said she didn't have any cash, but she gave me the ring.

18:31.920 --> 18:34.920
I didn't know what it was worth. That's the truth. I don't think she did either.

18:34.920 --> 18:36.920
She's carrying a pretty fair package at the time.

18:36.920 --> 18:37.920
Go ahead.

18:37.920 --> 18:42.920
Well, she got the ring from a boyfriend. That's all I knew about her. Why'd you give us the story about the park?

18:42.920 --> 18:45.920
Well, I figured maybe it'd keep her out of trouble. Long as you had the ring, I thought that was enough.

18:45.920 --> 18:47.920
And what's this girl mean to you?

18:47.920 --> 18:48.920
You mean how well do I know her?

18:48.920 --> 18:49.920
Yeah.

18:49.920 --> 18:53.920
I talked to her, that's all, but the only reason I give this to you is I don't want to pay somebody else's bill.

18:53.920 --> 18:54.920
She ever done any big time?

18:54.920 --> 18:56.920
I don't know. I never had any serious talks with her.

18:56.920 --> 18:57.920
Won't tell us where she lives?

18:57.920 --> 19:01.920
Yeah. You know, I don't understand that letter. Maybe you still think I wrote it, but I didn't.

19:01.920 --> 19:02.920
We only got your word for that.

19:02.920 --> 19:05.920
No. Doesn't make sense I'd send a letter if I'd taken the stuff and wanted to keep it.

19:05.920 --> 19:06.920
You might have.

19:06.920 --> 19:07.920
Why?

19:07.920 --> 19:08.920
You made a lot of other mistakes.

19:13.920 --> 19:17.920
After further questioning, the suspect gave us a description of Jill Mason and her address.

19:17.920 --> 19:22.920
Frank and I went back to the office and checked her name through R&I, but we found no previous record for anybody answering her description.

19:22.920 --> 19:27.920
We drove over to 943 Wright Street and we found the apartment house Federer told us about.

19:27.920 --> 19:30.920
Jill Mason's name was listed on a mailbox near the front entrance.

19:30.920 --> 19:32.920
We went up to the third floor, apartment 316.

19:32.920 --> 19:36.920
We rang the bell and the door was opened by a woman of about 35 years of age.

19:36.920 --> 19:39.920
Her face showed signs of having recently been bruised.

19:39.920 --> 19:40.920
Yeah? What is it?

19:40.920 --> 19:41.920
You're Jill Mason?

19:41.920 --> 19:42.920
That's right.

19:42.920 --> 19:43.920
Police officers would like to talk to you.

19:43.920 --> 19:46.920
Oh. Well, I was just going to the beauty parlor. I'm late now.

19:46.920 --> 19:48.920
It'd be appreciated if you could wait, ma'am.

19:48.920 --> 19:49.920
All right.

19:49.920 --> 19:50.920
Part if we come in?

19:50.920 --> 19:51.920
Guess so.

19:51.920 --> 19:52.920
Thank you.

19:52.920 --> 19:54.920
You live alone here?

19:54.920 --> 19:55.920
Yep.

19:55.920 --> 19:57.920
Part if we look around?

19:57.920 --> 19:58.920
Go ahead.

19:58.920 --> 19:59.920
Frank?

19:59.920 --> 20:00.920
Yeah?

20:00.920 --> 20:02.920
Look, what's this all about? I don't think I like it.

20:02.920 --> 20:04.920
That slob Whitey put you up to this?

20:04.920 --> 20:05.920
Say pardon?

20:05.920 --> 20:06.920
Whitey, the bartender of the one stop.

20:06.920 --> 20:10.920
That chizzler make a fuss over the couple of ten cent glasses I broke last night?

20:10.920 --> 20:12.920
They haven't talked to him.

20:12.920 --> 20:13.920
It's okay, Joe.

20:13.920 --> 20:15.920
Wouldn't have surprised me if he had.

20:15.920 --> 20:17.920
Imagine him telling me I wasn't an old lady.

20:17.920 --> 20:20.920
His shins are going to be sore for a couple of days.

20:20.920 --> 20:22.920
You know a person named James Federer?

20:22.920 --> 20:23.920
What's his last name?

20:23.920 --> 20:26.920
Federer. F-E-D-E-R.

20:26.920 --> 20:27.920
You say you knew me?

20:27.920 --> 20:29.920
Will you tell us that, please?

20:29.920 --> 20:30.920
You know him?

20:30.920 --> 20:31.920
Yeah.

20:31.920 --> 20:33.920
Say, is this going to take long?

20:33.920 --> 20:34.920
To make a difference?

20:34.920 --> 20:36.920
Yeah, I'd like to call and cancel my appointment.

20:36.920 --> 20:37.920
All right.

20:37.920 --> 20:38.920
Thanks.

20:47.920 --> 20:49.920
Hi, Helen. Joe Mason.

20:49.920 --> 20:52.920
I'm going to have to cancel my appointment.

20:52.920 --> 20:54.920
Okay, I'll call you.

20:54.920 --> 20:55.920
Yeah.

20:55.920 --> 20:56.920
Sorry, honey.

20:56.920 --> 20:57.920
Yeah.

20:57.920 --> 20:59.920
Goodbye.

20:59.920 --> 21:01.920
No sense keeping her waiting.

21:01.920 --> 21:03.920
I didn't have to ask you if you'd be here long.

21:03.920 --> 21:05.920
When it wasn't about last night, I knew.

21:05.920 --> 21:06.920
Mm-hmm.

21:06.920 --> 21:07.920
Mind if I sit down?

21:07.920 --> 21:09.920
Go ahead.

21:09.920 --> 21:11.920
I could lie to you, but if you talked to Federer,

21:11.920 --> 21:13.920
it'd only be wasted breath.

21:13.920 --> 21:15.920
I'm beat as it is more than one way.

21:15.920 --> 21:17.920
Did you give Federer a ring?

21:17.920 --> 21:19.920
That's what kicked the whole business off.

21:19.920 --> 21:20.920
You know.

21:20.920 --> 21:21.920
You see my face?

21:21.920 --> 21:22.920
It doesn't look too bad now,

21:22.920 --> 21:24.920
but you should have seen it a week ago.

21:24.920 --> 21:26.920
If I had had a gun, I think I'd have shot him.

21:26.920 --> 21:27.920
Federer, you mean?

21:27.920 --> 21:29.920
No, he didn't have anything to do with it.

21:29.920 --> 21:30.920
I mean Steve Remsen.

21:30.920 --> 21:31.920
Who's he?

21:31.920 --> 21:32.920
Guy that gave me the ring

21:32.920 --> 21:34.920
for when I gave to Federer for the money I owed him.

21:34.920 --> 21:36.920
I was pretty stupid about it,

21:36.920 --> 21:38.920
but that wasn't any reason for me to take the beating.

21:38.920 --> 21:40.920
Where did this Remsen get the ring?

21:40.920 --> 21:41.920
Didn't you get my letter?

21:41.920 --> 21:42.920
So I got even with him.

21:42.920 --> 21:45.920
Did you know the ring was stolen when you gave it to Federer?

21:45.920 --> 21:47.920
No, Steve just gave it to me.

21:47.920 --> 21:48.920
He didn't say anything about where he got it

21:48.920 --> 21:49.920
or how much it was worth.

21:49.920 --> 21:50.920
Nothing.

21:50.920 --> 21:52.920
Just before I saw Federer, I had a fight with Steve.

21:52.920 --> 21:53.920
Mm-hmm.

21:53.920 --> 21:54.920
Got a little loaded.

21:54.920 --> 21:56.920
When Federer asked me for the money, I gave him the ring.

21:56.920 --> 21:58.920
Remsen told you it was stolen, did he?

21:58.920 --> 21:59.920
Later.

21:59.920 --> 22:01.920
After he'd found out what I'd done with it, he got real sore.

22:01.920 --> 22:03.920
Said if Federer tried to pawn the ring,

22:03.920 --> 22:04.920
they'd find out about the other stuff.

22:04.920 --> 22:05.920
Uh-huh.

22:05.920 --> 22:07.920
Said he couldn't go back to the bus station for it.

22:07.920 --> 22:08.920
Cops might pick him up.

22:08.920 --> 22:09.920
I see.

22:09.920 --> 22:10.920
We were up here.

22:10.920 --> 22:11.920
He was drinking.

22:11.920 --> 22:12.920
Got madder all the time.

22:12.920 --> 22:13.920
And finally worked me over.

22:13.920 --> 22:14.920
Mm-hmm.

22:14.920 --> 22:16.920
Federer got in touch with me after you let him go.

22:16.920 --> 22:18.920
Told me what had happened.

22:18.920 --> 22:20.920
I didn't let on that I knew about the ring,

22:20.920 --> 22:22.920
but that's when I figured how to get even with Steve.

22:22.920 --> 22:24.920
I mailed you the letter.

22:24.920 --> 22:26.920
Know where Remsen is now?

22:26.920 --> 22:27.920
No.

22:27.920 --> 22:28.920
He'll probably call today.

22:28.920 --> 22:30.920
I haven't seen him since he beat up on me, but he'll call.

22:30.920 --> 22:31.920
Trying to make up.

22:31.920 --> 22:33.920
I told him we were through.

22:33.920 --> 22:35.920
I can get him up here for you.

22:35.920 --> 22:36.920
Mm-hmm.

22:36.920 --> 22:37.920
You know where he lives?

22:37.920 --> 22:38.920
Not now.

22:38.920 --> 22:39.920
He's moved.

22:39.920 --> 22:40.920
Can you give us the address?

22:40.920 --> 22:41.920
Sure.

22:41.920 --> 22:42.920
But don't you believe me?

22:42.920 --> 22:43.920
I wouldn't lie to you, not after what he'd done to me.

22:43.920 --> 22:44.920
Mm-hmm.

22:44.920 --> 22:45.920
I want to get even with him.

22:45.920 --> 22:46.920
That's all.

22:46.920 --> 22:47.920
I don't know why you don't buy it.

22:47.920 --> 22:48.920
Well, maybe we will.

22:48.920 --> 22:49.920
Yeah?

22:49.920 --> 22:50.920
If he shows up.

22:50.920 --> 22:53.920
I don't know.

22:53.920 --> 22:55.920
We called the office, and another team of men was sent out

22:55.920 --> 22:58.920
to check the address Joe Mason had given us for Steve Remsen.

22:58.920 --> 23:01.920
We had the name checked through R&I, but without result.

23:01.920 --> 23:03.920
Frank went out and moved the car away from the building

23:03.920 --> 23:05.920
in case Remsen might show up.

23:05.920 --> 23:07.920
We went back to the apartment and waited for him to call.

23:07.920 --> 23:09.920
Ten hours went by.

23:09.920 --> 23:11.920
She received several calls, but none of them from Remsen.

23:11.920 --> 23:14.920
Manuel Pena, one of the detectives checking Remsen's address,

23:14.920 --> 23:17.920
called and said that they'd found that he moved away on June 18th.

23:17.920 --> 23:19.920
He said they'd make a follow-up investigation.

23:19.920 --> 23:20.920
11.30 p.m.

23:20.920 --> 23:21.920
What if he doesn't call me?

23:21.920 --> 23:22.920
You said he might, didn't you?

23:22.920 --> 23:24.920
I know, but it's never at any particular time.

23:24.920 --> 23:25.920
I just said he'd been calling.

23:25.920 --> 23:26.920
Maybe he won't.

23:26.920 --> 23:27.920
What happens then?

23:27.920 --> 23:28.920
We'll wait and see.

23:28.920 --> 23:30.920
Remember, hold it so we can hear it now.

23:30.920 --> 23:32.920
I know.

23:32.920 --> 23:34.920
Hello?

23:34.920 --> 23:36.920
Oh, hi.

23:36.920 --> 23:39.920
Uh, I don't know if I can make it.

23:39.920 --> 23:40.920
Well, I know.

23:40.920 --> 23:42.920
I'd like to, but I'll have to call you.

23:42.920 --> 23:43.920
Uh-huh.

23:43.920 --> 23:45.920
Sure, sure, honey.

23:45.920 --> 23:46.920
Thanks for calling.

23:46.920 --> 23:47.920
Bye.

23:47.920 --> 23:50.920
Girlfriend wanted me to go bowling tomorrow night.

23:50.920 --> 23:51.920
Uh-huh.

23:51.920 --> 23:52.920
You heard what I told her.

23:52.920 --> 23:54.920
Guess it's better not to try to plan anything, huh?

23:54.920 --> 23:55.920
Yeah.

23:55.920 --> 23:57.920
That's a front door buzzer.

23:57.920 --> 23:58.920
Someone's calling from down below.

23:58.920 --> 23:59.920
The door's locked at 10.

23:59.920 --> 24:01.920
All right, answer it and hold the receiver so we can hear it.

24:01.920 --> 24:02.920
You still don't trust me?

24:02.920 --> 24:04.920
That's not the point.

24:04.920 --> 24:05.920
Hello?

24:05.920 --> 24:06.920
It's him.

24:06.920 --> 24:08.920
Get him up here.

24:08.920 --> 24:10.920
What's that, Steve?

24:10.920 --> 24:12.920
Uh-huh.

24:12.920 --> 24:13.920
I know, honey.

24:13.920 --> 24:14.920
I guess I was wrong, too.

24:14.920 --> 24:16.920
Uh-huh.

24:16.920 --> 24:17.920
Come on up.

24:17.920 --> 24:22.920
Hurry, honey.

24:22.920 --> 24:23.920
There.

24:23.920 --> 24:25.920
That'll open the front door for him.

24:25.920 --> 24:26.920
He'll be right up.

24:26.920 --> 24:28.920
Frank, you want to unlock this door?

24:28.920 --> 24:29.920
Yeah.

24:29.920 --> 24:32.920
Does it carry a gun?

24:32.920 --> 24:35.920
I know he's got one.

24:35.920 --> 24:37.920
All set?

24:37.920 --> 24:38.920
Yeah.

24:38.920 --> 24:39.920
Hiya, doll.

24:39.920 --> 24:41.920
Police officer, get your hands up.

24:41.920 --> 24:42.920
What's going on?

24:42.920 --> 24:43.920
Over your head.

24:43.920 --> 24:44.920
Hold it right there, Frank.

24:44.920 --> 24:45.920
Yeah.

24:45.920 --> 24:46.920
What is this, Jill?

24:46.920 --> 24:47.920
All right.

24:47.920 --> 24:48.920
He's clean.

24:48.920 --> 24:49.920
Get your hands behind your back.

24:49.920 --> 24:50.920
Come on.

24:50.920 --> 24:51.920
You heard him.

24:51.920 --> 24:52.920
These are police officers, honey.

24:52.920 --> 24:53.920
Boy, you...

24:53.920 --> 24:54.920
All right, hold it right there.

24:54.920 --> 24:55.920
You and the cops.

24:55.920 --> 24:56.920
I should have finished what I started with you.

24:56.920 --> 24:57.920
You tried.

24:57.920 --> 24:58.920
You wouldn't have got your lathlete if you'd used your head.

24:58.920 --> 24:59.920
We wouldn't be in this mess now.

24:59.920 --> 25:00.920
You might fall for tying it with a knothead like you.

25:00.920 --> 25:01.920
Oh, you...

25:01.920 --> 25:02.920
All right, now stop it, both of you.

25:02.920 --> 25:03.920
Sure, it's just that you guys never come close if it wasn't for this dumb broad.

25:03.920 --> 25:04.920
You tell us.

25:04.920 --> 25:05.920
Had it all worked out, things would have gone just the way I planned.

25:05.920 --> 25:06.920
Is that right?

25:06.920 --> 25:07.920
Sure.

25:07.920 --> 25:08.920
I'm sorry.

25:08.920 --> 25:09.920
I'm sorry.

25:09.920 --> 25:16.920
I'm sorry.

25:16.920 --> 25:21.920
I'm sorry.

25:21.920 --> 25:30.920
I'm sorry.

25:30.920 --> 25:40.920
I'm sorry.

25:40.920 --> 25:47.920
I'm sorry.

25:47.920 --> 25:52.920
I'm sorry.

25:52.920 --> 26:02.920
I'm sorry.

26:02.920 --> 26:09.920
I'm sorry.

26:09.920 --> 26:16.920
I'm sorry.

26:16.920 --> 26:26.920
I'm sorry.

26:26.920 --> 26:33.920
I'm sorry.

26:33.920 --> 26:40.920
I'm sorry.

26:40.920 --> 26:50.920
I'm sorry.

26:50.920 --> 26:51.920
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

26:51.920 --> 26:54.920
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police

26:54.920 --> 26:55.920
Department.

26:55.920 --> 27:00.920
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wins, Sergeant Vance Brasher.

27:00.920 --> 27:06.920
Heard tonight were Ben Alexander, Herb Ellis, Harry Bartel, Georgia Ellis.

27:06.920 --> 27:10.920
Script by John Robinson, Earl Schlage.

27:10.920 --> 27:11.920
Music by Walter Schuman.

27:11.920 --> 27:12.920
Hal Gibney speaking.

27:12.920 --> 27:21.920
Watch an entirely different Dragnet case history each week on your local NBC television station.

27:21.920 --> 27:24.920
Please check your newspapers for the day and time.

27:24.920 --> 27:29.920
Chesterfield has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

27:29.920 --> 27:31.920
This is it.

27:31.920 --> 27:33.920
L and M filters.

27:33.920 --> 27:35.920
This is it.

27:35.920 --> 27:37.920
Much more flavor.

27:37.920 --> 27:39.920
L and M filters.

27:39.920 --> 27:41.920
Much less nicotine.

27:41.920 --> 27:43.920
Light and mild.

27:43.920 --> 27:46.920
Remember, it's the filter that counts.

27:46.920 --> 27:53.920
And no filter compares with L and M's miracle tip for quality or effectiveness.

27:53.920 --> 27:55.920
You get much more flavor.

27:55.920 --> 27:57.920
Much less nicotine.

27:57.920 --> 28:01.920
Buy L and M, king size or regular.

28:01.920 --> 28:03.920
Both at the same low price.

28:03.920 --> 28:08.920
L and M, light and mild.

28:08.920 --> 28:16.920
Now to NBC election headquarters in New York.

28:16.920 --> 28:21.920
This is Merrill Muller.

28:21.920 --> 28:27.920
Here are the latest returns in a surprising election in which voter apathy disappeared during the last two days of the campaign.

28:27.920 --> 28:34.920
Millions of voters unexpectedly turned out to vote in freezing weather in the west and rainy mixed weather with snow along the east coast.

28:34.920 --> 28:38.920
As of this time, the Republicans have elected one member to the Senate.

28:38.920 --> 28:41.920
She's Margaret Chase Smith in Maine last month.

28:41.920 --> 28:43.920
The Democrats have elected 11 senators.

28:43.920 --> 28:45.920
All shoe in in the south.

28:45.920 --> 28:50.920
In other Senate can't contest, Republicans are leading in five races, the Democrats in seven.

28:50.920 --> 28:53.920
In the House, the Republicans have elected 10 members.

28:53.920 --> 28:56.920
The Democrats have elected 120, mostly in the south.

28:56.920 --> 29:00.920
In other contest, Republicans are leading in 25 House districts.

29:00.920 --> 29:02.920
Democrats lead in 10, no net gain.

29:02.920 --> 29:07.920
We'll be back on the air at 10 p.m. Eastern Standard Time with a full all night roundup across the nation.

29:07.920 --> 29:11.920
Keep tuned to your NBC station for the later election news.

29:11.920 --> 29:14.920
Here's a late bulletin on the Democratic governor contest in New York.

29:14.920 --> 29:21.920
The Democratic state chairman says that Averill Harriman is ahead and the Democrats claim Harriman will win New York by 300,000.

29:21.920 --> 29:24.920
This is Merrill Muller at NBC election headquarters.

29:24.920 --> 29:27.920
This is the NBC radio network.

