1
00:00:00,000 --> 00:00:12,080
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:12,080 --> 00:00:14,640
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
Dragmits.

4
00:00:15,640 --> 00:00:26,440
You're a detective sergeant.

5
00:00:26,440 --> 00:00:28,640
You're assigned a robbery detail.

6
00:00:28,640 --> 00:00:33,160
In the past five weeks, an unidentified holdup man has robbed 12 drug stores.

7
00:00:33,160 --> 00:00:35,160
He's taken money and narcotics.

8
00:00:35,160 --> 00:00:38,200
There's no lead to who he is or where he is.

9
00:00:38,200 --> 00:00:44,960
Your job, find him.

10
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
It was Tuesday, March 16th.

11
00:00:45,960 --> 00:00:47,520
It was warm in Los Angeles.

12
00:00:47,520 --> 00:00:49,320
We were working the day watch out of robbery detail.

13
00:00:49,320 --> 00:00:50,320
My partner is Frank Smith.

14
00:00:50,320 --> 00:00:52,320
The boss is Chief Detective Stad Brown.

15
00:00:52,320 --> 00:00:53,320
My name is Friday.

16
00:00:53,320 --> 00:00:57,000
We were on our way out from the office and it was 9.36 a.m. when we got to the corner

17
00:00:57,000 --> 00:01:00,760
of Hobart Boulevard in Westmoreland, the Tischner drug store.

18
00:01:00,760 --> 00:01:02,760
In the back.

19
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
Yeah.

20
00:01:03,760 --> 00:01:04,760
Something you want?

21
00:01:04,760 --> 00:01:05,760
Yes, sir.

22
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
We'd like to see Harry Tischner.

23
00:01:07,760 --> 00:01:09,240
Hey, I'm him.

24
00:01:09,240 --> 00:01:10,240
Police officers.

25
00:01:10,240 --> 00:01:11,240
This is Frank Smith.

26
00:01:11,240 --> 00:01:12,240
My name is Friday.

27
00:01:12,240 --> 00:01:13,240
How are you doing, sir?

28
00:01:13,240 --> 00:01:14,240
About the robbery, huh?

29
00:01:14,240 --> 00:01:16,240
Would you like to tell us what happened?

30
00:01:16,240 --> 00:01:17,240
I was robbed.

31
00:01:17,240 --> 00:01:19,160
We'd just like you to tell us how.

32
00:01:19,160 --> 00:01:21,280
Oh, now I'm with you.

33
00:01:21,280 --> 00:01:23,800
Yeah, I'm right with you.

34
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
Let's go back and sit down.

35
00:01:24,800 --> 00:01:27,840
You have to tell him the story and time just melts away.

36
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
Yes, sir.

37
00:01:28,840 --> 00:01:31,880
Might as well be comfortable while we all fall out.

38
00:01:31,880 --> 00:01:32,880
Yes, sir.

39
00:01:32,880 --> 00:01:35,880
Is this all right here?

40
00:01:35,880 --> 00:01:36,880
Yeah.

41
00:01:36,880 --> 00:01:38,880
Like a phosphate or something?

42
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
No, sir.

43
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
No, thank you.

44
00:01:40,880 --> 00:01:41,880
Okay.

45
00:01:41,880 --> 00:01:43,880
And let's quit all this fooling around and get down to business.

46
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
Want me to tell you about the holdup?

47
00:01:45,880 --> 00:01:46,880
Yes, sir.

48
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
We'd like that.

49
00:01:47,880 --> 00:01:48,880
Good, good.

50
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
That's just what I'm going to do.

51
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
Go ahead.

52
00:01:50,880 --> 00:01:53,880
Aren't you going to take anything down right now?

53
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
Anything down right?

54
00:01:54,880 --> 00:01:57,240
Well, yes, sir, as soon as you tell us the story now.

55
00:01:57,240 --> 00:01:58,840
If you'd like to start it.

56
00:01:58,840 --> 00:02:00,640
Well, came in about eight.

57
00:02:00,640 --> 00:02:02,000
That was this morning?

58
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Yes.

59
00:02:03,000 --> 00:02:09,000
Just walked right in the door, came back to the prescription counter, and stood there.

60
00:02:09,000 --> 00:02:10,600
Had this little piece of paper in his hand.

61
00:02:10,600 --> 00:02:14,240
I figured it was from a doctor, you know, to prescribe medicine.

62
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
Yes, sir.

63
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
Wasn't.

64
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
Well, go ahead.

65
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
What was it?

66
00:02:18,240 --> 00:02:19,240
No.

67
00:02:19,240 --> 00:02:20,240
Written on there like this.

68
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
This is a story about a man who was a doctor.

69
00:02:21,240 --> 00:02:22,240
He was a doctor.

70
00:02:22,240 --> 00:02:24,460
This was a piece of paper, and it was all like this.

71
00:02:24,460 --> 00:02:25,820
This is a stick-up, don't make it a noise.

72
00:02:25,820 --> 00:02:26,820
It was a note, huh?

73
00:02:26,820 --> 00:02:31,780
Just pushed the note across the counter, I didn't have to have anybody push me off a

74
00:02:31,780 --> 00:02:34,020
cliff to know what was going on.

75
00:02:34,020 --> 00:02:35,240
No, sir.

76
00:02:35,240 --> 00:02:36,820
I was being robbed.

77
00:02:36,820 --> 00:02:41,340
Yes, sir, do you want to go ahead?

78
00:02:41,340 --> 00:02:45,320
Well, after he showed me the note he kind of pushed me back into the little room at

79
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
the rear of the store.

80
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
You know, kind of store place.

81
00:02:47,320 --> 00:02:50,100
Not if he's saying anything to you at all.

82
00:02:50,100 --> 00:02:51,100
Not a word.

83
00:02:51,100 --> 00:02:53,900
with that gun for me to get into the back room, I went.

84
00:02:53,900 --> 00:02:55,220
I see, what happened then?

85
00:02:55,220 --> 00:02:58,340
He pushed me down to the floor and then tied my hands and feet.

86
00:02:58,340 --> 00:02:59,700
What do you use?

87
00:02:59,700 --> 00:03:00,660
You mean to tie me up?

88
00:03:00,660 --> 00:03:01,380
Yes.

89
00:03:01,380 --> 00:03:02,180
Rope?

90
00:03:02,180 --> 00:03:02,900
Oh.

91
00:03:02,900 --> 00:03:04,340
Well, did he bring it into the store with him?

92
00:03:04,340 --> 00:03:08,420
No, sir, he picked it up in household on his way back to the prescription counter.

93
00:03:08,420 --> 00:03:08,940
I see.

94
00:03:08,940 --> 00:03:09,660
Go ahead, please.

95
00:03:09,660 --> 00:03:12,940
Soon as we got the store room, he took off the label and then undid the rope.

96
00:03:12,940 --> 00:03:15,660
He made a loop and put it around my feet.

97
00:03:15,660 --> 00:03:19,980
Next thing I knew, I was all crushed up like a rolled roast ready for the oven.

98
00:03:19,980 --> 00:03:20,820
I see.

99
00:03:20,820 --> 00:03:23,220
I'll say one thing for the guy, though.

100
00:03:23,220 --> 00:03:24,020
What's that?

101
00:03:24,020 --> 00:03:25,380
He's very neat.

102
00:03:25,380 --> 00:03:26,620
I could not.

103
00:03:26,620 --> 00:03:28,060
Yes, sir.

104
00:03:28,060 --> 00:03:30,740
Other officers, the ones in the black and white car, you know.

105
00:03:30,740 --> 00:03:31,820
Yes, sir.

106
00:03:31,820 --> 00:03:34,260
Them.

107
00:03:34,260 --> 00:03:35,220
Yeah, what about them?

108
00:03:35,220 --> 00:03:37,740
Oh, yeah, well, they took the ropes with them.

109
00:03:37,740 --> 00:03:40,380
They said something about taking them to a laboratory.

110
00:03:40,380 --> 00:03:41,780
Mm-hmm.

111
00:03:41,780 --> 00:03:44,260
Well, you can see if you want to, they're very neat.

112
00:03:44,260 --> 00:03:44,900
Yes, sir.

113
00:03:44,900 --> 00:03:46,580
What happened after the bandit tied you up?

114
00:03:46,580 --> 00:03:47,460
Robbed me.

115
00:03:47,460 --> 00:03:48,260
You personally?

116
00:03:48,260 --> 00:03:50,740
Yes, personally and otherwise.

117
00:03:50,740 --> 00:03:52,380
Well, sir, would you please tell us?

118
00:03:52,380 --> 00:03:55,700
Well, first off, he went to the safe and took the tin box out,

119
00:03:55,700 --> 00:03:57,580
opened it right up, and took the money.

120
00:03:57,580 --> 00:03:59,300
Is that all he stole from the cash box?

121
00:03:59,300 --> 00:04:00,020
Yeah.

122
00:04:00,020 --> 00:04:02,780
I had some government bonds in there, but he didn't take those.

123
00:04:02,780 --> 00:04:04,180
Uh-huh.

124
00:04:04,180 --> 00:04:07,500
Guess he knew they wouldn't do him any good.

125
00:04:07,500 --> 00:04:08,580
All right, sir.

126
00:04:08,580 --> 00:04:09,580
He didn't take them.

127
00:04:09,580 --> 00:04:12,140
Took the money, but didn't take the government bonds.

128
00:04:12,140 --> 00:04:13,940
According to what you told the officers this morning,

129
00:04:13,940 --> 00:04:15,620
the thief took a supply of narcotics, too.

130
00:04:15,620 --> 00:04:16,180
Is that correct?

131
00:04:16,180 --> 00:04:18,660
Yes, he got them from the safe, too.

132
00:04:18,660 --> 00:04:21,100
Well, now, after he finished with the safe, what happened?

133
00:04:21,100 --> 00:04:21,780
He left.

134
00:04:21,780 --> 00:04:22,980
He walked out of the place.

135
00:04:22,980 --> 00:04:24,620
He just ambled right out.

136
00:04:24,620 --> 00:04:26,180
During the time he was in the store,

137
00:04:26,180 --> 00:04:27,180
he didn't say anything at all.

138
00:04:27,180 --> 00:04:27,900
Is that right?

139
00:04:27,900 --> 00:04:29,700
Did anybody else come in while he was here?

140
00:04:29,700 --> 00:04:30,780
You mean like a customer?

141
00:04:30,780 --> 00:04:31,580
Yes.

142
00:04:31,580 --> 00:04:33,460
No.

143
00:04:33,460 --> 00:04:35,620
Oh, excuse me.

144
00:04:35,620 --> 00:04:37,100
That might be our office, Mr. Tischner.

145
00:04:37,100 --> 00:04:39,060
We left this number.

146
00:04:39,060 --> 00:04:40,140
OK.

147
00:04:40,140 --> 00:04:41,380
If it is, I'll tell you.

148
00:04:41,380 --> 00:04:42,140
Thank you.

149
00:04:42,140 --> 00:04:44,020
Tischner drugs.

150
00:04:44,020 --> 00:04:45,340
Uh-huh.

151
00:04:45,340 --> 00:04:47,900
Oh, yeah, Mrs. Kent-Wetherly.

152
00:04:47,900 --> 00:04:48,900
Uh-huh.

153
00:04:48,900 --> 00:04:50,980
No, shouldn't be.

154
00:04:50,980 --> 00:04:51,980
Uh-huh.

155
00:04:51,980 --> 00:04:53,940
No, I can't do that.

156
00:04:53,940 --> 00:04:55,420
If you'll have your doctor call me,

157
00:04:55,420 --> 00:04:57,700
I'll make it up and send it over.

158
00:04:57,700 --> 00:04:58,580
Yeah.

159
00:04:58,580 --> 00:04:59,220
No.

160
00:04:59,220 --> 00:05:01,540
No, not without a prescription.

161
00:05:01,540 --> 00:05:02,820
Uh-huh.

162
00:05:02,820 --> 00:05:03,860
OK.

163
00:05:03,860 --> 00:05:05,460
Well, I'll call you when it's ready, then,

164
00:05:05,460 --> 00:05:07,700
and you can send Lanny over.

165
00:05:07,700 --> 00:05:08,620
Right.

166
00:05:08,620 --> 00:05:10,700
Bye, Mrs. Kent-Wetherly.

167
00:05:10,700 --> 00:05:11,620
Huh?

168
00:05:11,620 --> 00:05:14,460
Oh, well, if that's the way you feel, I won't.

169
00:05:14,460 --> 00:05:15,340
Oh, sure.

170
00:05:15,340 --> 00:05:16,380
OK.

171
00:05:16,380 --> 00:05:17,820
Goodbye.

172
00:05:17,820 --> 00:05:20,100
Yeah, I can't imagine why she'd say a thing like that.

173
00:05:20,100 --> 00:05:21,700
Just no reason at all.

174
00:05:21,700 --> 00:05:22,580
Sir?

175
00:05:22,580 --> 00:05:23,820
This is Kent-Wetherly.

176
00:05:23,820 --> 00:05:26,500
Told me when the sun comes over to get the prescription,

177
00:05:26,500 --> 00:05:28,180
not to give him any candy.

178
00:05:28,180 --> 00:05:29,260
Oh, I see.

179
00:05:29,260 --> 00:05:31,100
I usually throw in a liquor shrift, you know.

180
00:05:31,100 --> 00:05:32,340
Uh-huh.

181
00:05:32,340 --> 00:05:33,140
Don't want me to do it.

182
00:05:33,140 --> 00:05:34,060
That's too bad.

183
00:05:34,060 --> 00:05:34,740
Yes, sir.

184
00:05:34,740 --> 00:05:36,420
I wonder if we could go ahead with the description.

185
00:05:36,420 --> 00:05:36,900
Sure.

186
00:05:36,900 --> 00:05:37,860
I guess so.

187
00:05:37,860 --> 00:05:39,900
Well, now, from what you told the investigating officers,

188
00:05:39,900 --> 00:05:41,780
the man's about 35 to 38.

189
00:05:41,780 --> 00:05:42,740
Is that right?

190
00:05:42,740 --> 00:05:46,260
Light in color, 5 feet 10, 175 pounds,

191
00:05:46,260 --> 00:05:48,180
no visible marks or scars. Is that right?

192
00:05:48,180 --> 00:05:50,060
Well, I guess that's pretty close.

193
00:05:50,060 --> 00:05:50,860
Well, if it was anything different,

194
00:05:50,860 --> 00:05:52,980
we'd appreciate you telling us now.

195
00:05:52,980 --> 00:05:54,900
No, not with you.

196
00:05:54,900 --> 00:05:56,780
Because I can't understand why Mrs. Kent-Wetherly

197
00:05:56,780 --> 00:05:58,700
would say a thing like that.

198
00:05:58,700 --> 00:06:01,460
Just a penny liquor shrift.

199
00:06:01,460 --> 00:06:02,540
Little bitty thing.

200
00:06:02,540 --> 00:06:03,740
Yes, sir, we understand.

201
00:06:03,740 --> 00:06:05,140
Like that.

202
00:06:05,140 --> 00:06:06,220
Couldn't hurt anybody.

203
00:06:06,220 --> 00:06:06,500
Yes, sir.

204
00:06:06,500 --> 00:06:08,260
Would you be able to identify the hold-up man

205
00:06:08,260 --> 00:06:09,140
if you saw him again?

206
00:06:09,140 --> 00:06:10,300
Oh, yeah, no trouble.

207
00:06:10,300 --> 00:06:11,100
I'd know him.

208
00:06:11,100 --> 00:06:12,140
Uh-huh.

209
00:06:12,140 --> 00:06:13,780
He'd never say a thing like that.

210
00:06:13,780 --> 00:06:14,540
Sir?

211
00:06:14,540 --> 00:06:15,820
The fellow who robbed me.

212
00:06:15,820 --> 00:06:16,980
What do you mean?

213
00:06:16,980 --> 00:06:18,860
Oh, on the way out, the way I was laying,

214
00:06:18,860 --> 00:06:21,940
I saw him stop right up there with a can in magazines.

215
00:06:21,940 --> 00:06:23,220
Stopped dead in his tracks.

216
00:06:23,220 --> 00:06:24,580
He went over to help himself.

217
00:06:24,580 --> 00:06:25,660
Uh-huh.

218
00:06:25,660 --> 00:06:28,900
Took the top off and helped himself a handful.

219
00:06:28,900 --> 00:06:30,020
Sure must like him.

220
00:06:30,020 --> 00:06:30,780
What was that, sir?

221
00:06:30,780 --> 00:06:32,100
Liquor strips.

222
00:06:32,100 --> 00:06:34,260
Just reached into the jar and took a handful.

223
00:06:34,260 --> 00:06:35,020
After that, he left.

224
00:06:35,020 --> 00:06:35,420
Is that right?

225
00:06:35,420 --> 00:06:36,180
Yeah.

226
00:06:36,180 --> 00:06:37,740
Soon as he put his gloves back on.

227
00:06:37,740 --> 00:06:38,820
What was that?

228
00:06:38,820 --> 00:06:40,740
Couldn't work the top of the jar with the gloves,

229
00:06:40,740 --> 00:06:42,100
so he took them off.

230
00:06:42,100 --> 00:06:42,820
No.

231
00:06:42,820 --> 00:06:44,740
Used his bare hands.

232
00:06:44,740 --> 00:06:51,340
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.

233
00:06:51,340 --> 00:06:52,220
10.02 AM.

234
00:06:52,220 --> 00:06:54,700
Frank put in a call to Harland Stahl and Layton Fingerprints.

235
00:06:54,700 --> 00:06:57,260
We asked him to come out and go over the glass candy jar.

236
00:06:57,260 --> 00:06:58,700
While we waited for him, Frank and I

237
00:06:58,700 --> 00:07:00,140
checked the list of stolen narcotics

238
00:07:00,140 --> 00:07:01,980
with the drugist Harry Tischner.

239
00:07:01,980 --> 00:07:04,020
We also made arrangements for him to come downtown

240
00:07:04,020 --> 00:07:05,980
and look through the mug books.

241
00:07:05,980 --> 00:07:07,980
When the glass candy jar was checked,

242
00:07:07,980 --> 00:07:10,740
Harland Stahl was able to come up with two partial prints.

243
00:07:10,740 --> 00:07:13,980
They were enough for comparison, but not for identification.

244
00:07:13,980 --> 00:07:15,020
11.15 AM.

245
00:07:15,020 --> 00:07:17,300
Frank and I left the store and spent the rest of the afternoon

246
00:07:17,300 --> 00:07:19,300
checking out the list of names we'd gotten from the stats

247
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
office.

248
00:07:20,300 --> 00:07:21,700
Several of the possibles looked good,

249
00:07:21,700 --> 00:07:23,500
but after each one of them was investigated,

250
00:07:23,500 --> 00:07:26,020
we still didn't have a suspect in custody.

251
00:07:26,020 --> 00:07:28,340
Wednesday morning, March 17th, at 8.06 AM,

252
00:07:28,340 --> 00:07:30,580
Frank and I met in the squad room.

253
00:07:30,580 --> 00:07:31,500
Morning, Joe.

254
00:07:31,500 --> 00:07:32,000
Hi.

255
00:07:32,000 --> 00:07:33,180
Tried to call you this morning.

256
00:07:33,180 --> 00:07:34,740
Thought maybe you'd want to stop and have some breakfast.

257
00:07:34,740 --> 00:07:35,700
No, I left the house early.

258
00:07:35,700 --> 00:07:36,200
Uh-huh.

259
00:07:36,200 --> 00:07:37,180
Did you check the book?

260
00:07:37,180 --> 00:07:37,500
Yeah.

261
00:07:37,500 --> 00:07:38,020
Anything?

262
00:07:38,020 --> 00:07:39,140
I'm skipping once doctors.

263
00:07:39,140 --> 00:07:40,500
Well, I figured that'd happen.

264
00:07:40,500 --> 00:07:41,260
Is he in now?

265
00:07:41,260 --> 00:07:42,260
Yeah.

266
00:07:42,260 --> 00:07:42,860
Well, come on.

267
00:07:42,860 --> 00:07:44,100
Let's get it over with.

268
00:07:47,100 --> 00:07:50,100
Come in.

269
00:07:50,100 --> 00:07:51,580
Yeah, that's right.

270
00:07:51,580 --> 00:07:52,080
No, not yet.

271
00:07:52,080 --> 00:07:54,580
I'm going to try and line it up this afternoon.

272
00:07:54,580 --> 00:07:56,060
Yeah, I'll call you back.

273
00:07:56,060 --> 00:07:57,060
Mm-hmm.

274
00:07:57,060 --> 00:07:59,060
Yeah, they're here right now.

275
00:07:59,060 --> 00:08:01,060
Bye.

276
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Do you want to see us, Captain?

277
00:08:02,060 --> 00:08:03,060
Yeah, come in.

278
00:08:03,060 --> 00:08:04,060
Sit down.

279
00:08:08,060 --> 00:08:10,660
Going in, I won't tell you who's on my back about this thing,

280
00:08:10,660 --> 00:08:12,060
and you don't give me any excuses, right?

281
00:08:12,060 --> 00:08:13,060
Sure.

282
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
Where are you?

283
00:08:14,060 --> 00:08:16,060
Still in front of the first store.

284
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
That's how long ago?

285
00:08:17,060 --> 00:08:18,060
Yeah, it's been five weeks.

286
00:08:18,060 --> 00:08:19,060
What do you know about him?

287
00:08:19,060 --> 00:08:21,060
WMA, description, closed.

288
00:08:21,060 --> 00:08:22,060
Match on all the jobs?

289
00:08:22,060 --> 00:08:25,060
Close enough so we know it's the same guy.

290
00:08:25,060 --> 00:08:26,060
OK, what else?

291
00:08:26,060 --> 00:08:28,060
He uses a stolen car to get to the store.

292
00:08:28,060 --> 00:08:29,060
He drives it away.

293
00:08:29,060 --> 00:08:31,060
He isn't too careful to hide the license plate.

294
00:08:31,060 --> 00:08:33,060
We've been able to come up with three out of the five.

295
00:08:33,060 --> 00:08:34,060
Checked the cars out?

296
00:08:34,060 --> 00:08:35,060
Yeah, clean.

297
00:08:35,060 --> 00:08:36,060
Not a print on them.

298
00:08:36,060 --> 00:08:37,060
Nothing else.

299
00:08:37,060 --> 00:08:38,060
Picked up something yesterday.

300
00:08:38,060 --> 00:08:39,060
Should help when we nail them.

301
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
What's that?

302
00:08:40,060 --> 00:08:42,060
Most all, listed a couple of partials from a candy jar.

303
00:08:42,060 --> 00:08:44,060
That'll be enough for comparison.

304
00:08:44,060 --> 00:08:46,060
Can't make the suspect on the line.

305
00:08:46,060 --> 00:08:48,060
No, not enough to classify.

306
00:08:48,060 --> 00:08:49,060
What about the narcotics he's taking?

307
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
You show up any place?

308
00:08:50,060 --> 00:08:52,060
No, not that we can find.

309
00:08:52,060 --> 00:08:53,060
We've been down all the alleys.

310
00:08:53,060 --> 00:08:54,060
There's nothing there.

311
00:08:54,060 --> 00:08:55,060
Talked to Luca Relli.

312
00:08:55,060 --> 00:08:56,060
Hop squad's got nothing on it.

313
00:08:56,060 --> 00:08:59,060
If none of it's showing up, then it could mean he's using the stuff himself.

314
00:08:59,060 --> 00:09:01,060
That's what we got figured.

315
00:09:01,060 --> 00:09:02,060
How about the stats office?

316
00:09:02,060 --> 00:09:03,060
They spend much more time down there.

317
00:09:03,060 --> 00:09:05,060
They're going to put us to work with the machines.

318
00:09:05,060 --> 00:09:06,060
Performance?

319
00:09:06,060 --> 00:09:08,060
They've given us smiles.

320
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
That's about all.

321
00:09:09,060 --> 00:09:10,060
You think they're holding?

322
00:09:10,060 --> 00:09:11,060
No.

323
00:09:11,060 --> 00:09:12,060
Come over here.

324
00:09:12,060 --> 00:09:13,060
Take a look at the map.

325
00:09:13,060 --> 00:09:19,060
The way he's picking the places, he's set up a pretty definite operating schedule.

326
00:09:19,060 --> 00:09:23,060
Here, Dennis Boulevard, Kingsley Drive, Western Adams, Washington, the rest of them.

327
00:09:23,060 --> 00:09:24,060
They're all grouped in this area.

328
00:09:24,060 --> 00:09:25,060
Yeah.

329
00:09:25,060 --> 00:09:28,060
You got to figure he's going to keep working in vicinity until he hits them all.

330
00:09:28,060 --> 00:09:30,060
Then maybe he'll move on to something else.

331
00:09:30,060 --> 00:09:33,060
Might help if we could come up with a reason that he's working there.

332
00:09:33,060 --> 00:09:35,060
Anything he can come up with has got to help.

333
00:09:35,060 --> 00:09:36,060
Yeah, we know.

334
00:09:36,060 --> 00:09:41,060
It's true that he's been using the narcotics himself, it's just a matter of time before we hand this one over to homicide.

335
00:09:41,060 --> 00:09:43,060
He's going to walk into the store, somebody's going to get in trouble.

336
00:09:43,060 --> 00:09:45,060
If he's on an needle, he isn't going to take it.

337
00:09:45,060 --> 00:09:47,060
So it adds up to a big stop.

338
00:09:47,060 --> 00:09:48,060
The past.

339
00:09:48,060 --> 00:09:50,060
Well, if we work the area, it's going to take a lot of men, you know.

340
00:09:50,060 --> 00:09:51,060
We'll get him.

341
00:09:51,060 --> 00:09:52,060
I've talked to Stoner.

342
00:09:52,060 --> 00:09:54,060
He's taking care of all the help you need from here.

343
00:09:54,060 --> 00:09:56,060
There'll be four teams available.

344
00:09:56,060 --> 00:09:58,060
You can call Metro Division for whatever else you need.

345
00:09:58,060 --> 00:09:59,060
All right.

346
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
We'll set it up for the night, then.

347
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
Check with communications.

348
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
Make sure you get to Threeways Working.

349
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
Right.

350
00:10:03,060 --> 00:10:05,060
This guy's been pressing his luck for a long time.

351
00:10:05,060 --> 00:10:07,060
I'm bound to run short on it sometime.

352
00:10:10,060 --> 00:10:11,060
Robbery done.

353
00:10:12,060 --> 00:10:13,060
Yeah.

354
00:10:13,060 --> 00:10:14,060
When?

355
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Okay, we'll take care of him.

356
00:10:18,060 --> 00:10:19,060
Looks like you just got partners.

357
00:10:19,060 --> 00:10:20,060
What do you mean?

358
00:10:20,060 --> 00:10:22,060
Your boy just made it 13, drugs are out on Pico.

359
00:10:22,060 --> 00:10:23,060
Yeah.

360
00:10:23,060 --> 00:10:24,060
They don't expect the victim to live.

361
00:10:31,060 --> 00:10:34,060
Frank and I left the office and drove over to Georgia Street Receiving Hospital.

362
00:10:34,060 --> 00:10:36,060
We talked with the officer on duty.

363
00:10:36,060 --> 00:10:38,060
He told us that the victim's name was George Raylor.

364
00:10:38,060 --> 00:10:42,060
He owned a small neighborhood drug store at the corner of Pico Boulevard and Vineyard Avenue.

365
00:10:42,060 --> 00:10:44,060
He went on to say that he didn't have all of the particulars of the beating,

366
00:10:44,060 --> 00:10:47,060
but that it had occurred during the commission of a robbery.

367
00:10:47,060 --> 00:10:49,060
We talked to Dr. Sebastian.

368
00:10:49,060 --> 00:10:54,060
He told us that the elderly man was suffering from a fractured skull, broken ribs, and possible internal injuries.

369
00:10:54,060 --> 00:10:58,060
He added that from Raylor's appearance, it looked as if he'd been beaten about the head and shoulders

370
00:10:58,060 --> 00:11:00,060
with a heavy instrument and then kicked in the chest.

371
00:11:00,060 --> 00:11:04,060
We left word to call as soon as he could be questioned, then we drove over to the store on Pico.

372
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
Yes, there's something I can do for you.

373
00:11:08,060 --> 00:11:09,060
Police officers.

374
00:11:09,060 --> 00:11:11,060
Oh, how's Mr. Raylor? Have you seen him?

375
00:11:11,060 --> 00:11:12,060
No, we haven't yet.

376
00:11:12,060 --> 00:11:13,060
You heard any things? You gonna be all right?

377
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
Well, we don't know that yet.

378
00:11:14,060 --> 00:11:15,060
I sure hope so.

379
00:11:15,060 --> 00:11:17,060
The guy who hit him sure did a job.

380
00:11:17,060 --> 00:11:19,060
Just beat him something awful.

381
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
Yeah, we know.

382
00:11:20,060 --> 00:11:23,060
Not enough just hitting him, but then he knocked him down and stomped him.

383
00:11:23,060 --> 00:11:24,060
Awful.

384
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
You hear when it happened?

385
00:11:25,060 --> 00:11:26,060
Yeah, I saw the whole thing.

386
00:11:26,060 --> 00:11:28,060
You want to tell us what happened?

387
00:11:28,060 --> 00:11:29,060
You mean for the investigation?

388
00:11:29,060 --> 00:11:30,060
That's right.

389
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
Okay.

390
00:11:31,060 --> 00:11:32,060
You want to give us your name first?

391
00:11:32,060 --> 00:11:33,060
Calvin Webster.

392
00:11:33,060 --> 00:11:35,060
You work here in the store, do you, son?

393
00:11:35,060 --> 00:11:36,060
Yeah, that's right.

394
00:11:36,060 --> 00:11:38,060
Sort of a general left hand.

395
00:11:38,060 --> 00:11:39,060
What was that?

396
00:11:39,060 --> 00:11:41,060
Well, you see Mrs. Raylor's his right hand.

397
00:11:41,060 --> 00:11:42,060
I'm the left.

398
00:11:42,060 --> 00:11:43,060
Yeah.

399
00:11:43,060 --> 00:11:45,060
She wasn't here today and not having her hair fixed.

400
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
Probably just as good.

401
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
All right, Webster.

402
00:11:47,060 --> 00:11:48,060
You want to tell us?

403
00:11:48,060 --> 00:11:51,060
Well, Faw came in about 8.30, right after we opened.

404
00:11:51,060 --> 00:11:54,060
Came in and went back to the prescription counter.

405
00:11:54,060 --> 00:11:57,060
I was going back to tell him that Mr. Raylor would be right out and then he was.

406
00:11:57,060 --> 00:11:58,060
Raylor?

407
00:11:58,060 --> 00:12:01,060
Yeah, he was back checking the stock on vitamin pills.

408
00:12:01,060 --> 00:12:02,060
We do a big business in them.

409
00:12:02,060 --> 00:12:04,060
I have to have a pretty careful watch on the supply.

410
00:12:04,060 --> 00:12:06,060
I wouldn't want to get caught short.

411
00:12:06,060 --> 00:12:07,060
All right, go ahead.

412
00:12:07,060 --> 00:12:09,060
Well, the fellow, the holdup man, you know.

413
00:12:09,060 --> 00:12:10,060
Yeah, go ahead.

414
00:12:10,060 --> 00:12:12,060
Well, he took this little piece of paper out of his coat.

415
00:12:12,060 --> 00:12:14,060
I figured it was a prescription.

416
00:12:14,060 --> 00:12:15,060
It looked like it.

417
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Well, it wasn't.

418
00:12:16,060 --> 00:12:18,060
It turned out to be the note where he said he wanted the money.

419
00:12:18,060 --> 00:12:19,060
Did you see the note?

420
00:12:19,060 --> 00:12:20,060
Well, not so as I can read it.

421
00:12:20,060 --> 00:12:23,060
First I knew there was something wrong when Mr. Raylor started to yell at the guy.

422
00:12:23,060 --> 00:12:24,060
Told him to get out of the store.

423
00:12:24,060 --> 00:12:26,060
Ran around the counter and tried to grab him.

424
00:12:26,060 --> 00:12:29,060
He was yelling all the time for me to call the police.

425
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
Call the cops. Call the cops.

426
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Like that he yelled at me.

427
00:12:31,060 --> 00:12:32,060
What did you do?

428
00:12:32,060 --> 00:12:33,060
I looked to see if I had a dime.

429
00:12:33,060 --> 00:12:34,060
What?

430
00:12:34,060 --> 00:12:39,060
Well, you see, in the past, Mr. Raylor's had trouble with people making phone calls on a private phone.

431
00:12:39,060 --> 00:12:41,060
So he had one of those little lock things put on it.

432
00:12:41,060 --> 00:12:44,060
You can answer incoming calls, but you can't phone out.

433
00:12:44,060 --> 00:12:45,060
I see.

434
00:12:45,060 --> 00:12:47,060
So I needed a dime to call the cops.

435
00:12:47,060 --> 00:12:48,060
Yeah.

436
00:12:48,060 --> 00:12:49,060
Well, I didn't have one.

437
00:12:49,060 --> 00:12:51,060
Only 75 cents for my lunch, a half and a quarter.

438
00:12:51,060 --> 00:12:52,060
I see.

439
00:12:52,060 --> 00:12:54,060
Well, all this time Mr. Raylor was yelling.

440
00:12:54,060 --> 00:12:55,060
He's yelling and the robbers hitting him.

441
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
I didn't know what to do.

442
00:12:56,060 --> 00:12:57,060
Uh-huh.

443
00:12:57,060 --> 00:13:03,060
I thought about running back and trying to help, but Mr. Raylor don't like for nobody to do something different than what he says.

444
00:13:03,060 --> 00:13:04,060
Yeah.

445
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
He told me to phone.

446
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
Yeah, sure.

447
00:13:06,060 --> 00:13:07,060
Well, then all of a sudden, bang!

448
00:13:07,060 --> 00:13:09,060
A fella hit Mr. Raylor with a gun.

449
00:13:09,060 --> 00:13:11,060
Took it right out of his pocket and hit him on the head.

450
00:13:11,060 --> 00:13:15,060
Next thing Mr. Raylor's on the floor, this fella's stomping him.

451
00:13:15,060 --> 00:13:18,060
Well, I couldn't just stand by no more, so I went back to help.

452
00:13:18,060 --> 00:13:19,060
Too late.

453
00:13:19,060 --> 00:13:20,060
What was that?

454
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
It was too late.

455
00:13:21,060 --> 00:13:24,060
Mr. Raylor was on the floor and this guy was pointing a gun at me and was leaving the store.

456
00:13:24,060 --> 00:13:27,060
I didn't see how it would help any to try and stop him.

457
00:13:27,060 --> 00:13:29,060
Was there anybody else in the store at the time?

458
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
No, just Mr. Raylor and me.

459
00:13:30,060 --> 00:13:31,060
We just opened up.

460
00:13:31,060 --> 00:13:33,060
Still kind of getting ready for the day.

461
00:13:33,060 --> 00:13:34,060
Did you get a good look at this guy?

462
00:13:34,060 --> 00:13:35,060
Oh, yeah.

463
00:13:35,060 --> 00:13:36,060
I saw him good.

464
00:13:36,060 --> 00:13:38,060
All right, then you'll be able to give us a description.

465
00:13:38,060 --> 00:13:40,060
Yeah, I'll tell you how he looked.

466
00:13:40,060 --> 00:13:41,060
Did you see if he drove a car?

467
00:13:41,060 --> 00:13:42,060
I guess so.

468
00:13:42,060 --> 00:13:44,060
Don't you know for sure?

469
00:13:44,060 --> 00:13:46,060
Well, no, I didn't go out after him.

470
00:13:46,060 --> 00:13:49,060
I figured that it'd take somebody a lot bigger than me to stop him.

471
00:13:49,060 --> 00:13:51,060
Besides, I had to take care of Mr. Raylor.

472
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
I see.

473
00:13:52,060 --> 00:13:53,060
Did you see the gun he was using?

474
00:13:53,060 --> 00:13:56,060
Yeah, I got a real good look at it when he was hitting the boss.

475
00:13:56,060 --> 00:13:57,060
That's fine.

476
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
What kind of a gun was it?

477
00:13:58,060 --> 00:14:00,060
A pistol, you know, like you see in the movies.

478
00:14:00,060 --> 00:14:02,060
Now, look, son, was it a revolver or an automatic?

479
00:14:02,060 --> 00:14:04,060
I think it was a revolver.

480
00:14:04,060 --> 00:14:06,060
It had a barrel on it.

481
00:14:06,060 --> 00:14:08,060
Short, about that long.

482
00:14:08,060 --> 00:14:09,060
Uh-huh.

483
00:14:09,060 --> 00:14:11,060
We'd like you to come downtown and look at some pictures, if you would.

484
00:14:11,060 --> 00:14:12,060
At the city hall?

485
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
That's right.

486
00:14:13,060 --> 00:14:14,060
I'll be glad to help out.

487
00:14:14,060 --> 00:14:16,060
As soon as Mrs. Raylor comes back, I'll go with you.

488
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
All right, fine.

489
00:14:17,060 --> 00:14:19,060
I can't leave the store alone, you know.

490
00:14:19,060 --> 00:14:20,060
Uh-huh.

491
00:14:20,060 --> 00:14:21,060
You want to give us the description of the man now?

492
00:14:21,060 --> 00:14:22,060
You bet.

493
00:14:22,060 --> 00:14:23,060
I'm sure if you catch the fella...

494
00:14:23,060 --> 00:14:24,060
So do we.

495
00:14:24,060 --> 00:14:26,060
Is this the same guy I've been reading about in the papers?

496
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
That's right.

497
00:14:27,060 --> 00:14:31,060
He's mean, real mean, doing a thing like that to Mr. Raylor.

498
00:14:31,060 --> 00:14:32,060
Yeah, we know.

499
00:14:32,060 --> 00:14:35,060
He's been getting away with it for a long time, hasn't he?

500
00:14:35,060 --> 00:14:37,060
Just like a guy running up a big bill.

501
00:14:37,060 --> 00:14:39,060
That's right, and he'll pay it.

502
00:14:39,060 --> 00:14:46,060
As soon as someone arrived to take care of the drug store,

503
00:14:46,060 --> 00:14:48,060
we took Calvin Webster down to the city hall.

504
00:14:48,060 --> 00:14:51,060
He was shown all of the mug books and pictures of recent parolees.

505
00:14:51,060 --> 00:14:53,060
He was unable to make an identification.

506
00:14:53,060 --> 00:14:55,060
We had him return to his home,

507
00:14:55,060 --> 00:14:57,060
and then Frank and I checked with Dr. Sebastian

508
00:14:57,060 --> 00:14:59,060
over at Georgia Street Receiving Hospital.

509
00:14:59,060 --> 00:15:01,060
He told us that the latest victim had been transferred

510
00:15:01,060 --> 00:15:04,060
to the county hospital and was out of the critical stage.

511
00:15:04,060 --> 00:15:06,060
He went on to say, however, that it would be several hours

512
00:15:06,060 --> 00:15:08,060
before we'd be able to talk to him.

513
00:15:08,060 --> 00:15:11,060
We checked with Captain Donahoe and Lieutenant Stoner.

514
00:15:11,060 --> 00:15:13,060
We also contacted officers from Metropolitan Division

515
00:15:13,060 --> 00:15:15,060
and made arrangements for the additional cars that we'd need

516
00:15:15,060 --> 00:15:17,060
in setting up the rolling stakeout.

517
00:15:17,060 --> 00:15:21,060
That night at 7.30 p.m., the plan was put into operation.

518
00:15:21,060 --> 00:15:25,060
Ten undercover cars maintained a watch on the drug stores in the area.

519
00:15:25,060 --> 00:15:27,060
All suspicious vehicles were checked on.

520
00:15:27,060 --> 00:15:30,060
All pedestrians loitering in the vicinity were interrogated.

521
00:15:30,060 --> 00:15:32,060
Our suspect remained free.

522
00:15:32,060 --> 00:15:34,060
Three days went by without result.

523
00:15:34,060 --> 00:15:36,060
The bandit had stopped his operations.

524
00:15:36,060 --> 00:15:40,060
On Sunday, March 21st, Frank and I were driving up Western Avenue

525
00:15:40,060 --> 00:15:41,060
just north of Pico.

526
00:15:41,060 --> 00:15:42,060
What do you think?

527
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
I don't know.

528
00:15:43,060 --> 00:15:45,060
Maybe after he had that trouble with the railer,

529
00:15:45,060 --> 00:15:47,060
he might have to call it quits.

530
00:15:47,060 --> 00:15:48,060
It doesn't figure.

531
00:15:48,060 --> 00:15:49,060
Huh?

532
00:15:49,060 --> 00:15:50,060
Guy that's had the brakes he has

533
00:15:50,060 --> 00:15:52,060
is not going to let something like a beating stop him.

534
00:15:52,060 --> 00:15:54,060
Well, I hope you're right.

535
00:15:54,060 --> 00:15:57,060
All units on frequency one, stand by.

536
00:15:57,060 --> 00:15:59,060
All units on frequency one, stand by.

537
00:15:59,060 --> 00:16:00,060
Might be a good one.

538
00:16:00,060 --> 00:16:01,060
Yeah.

539
00:16:01,060 --> 00:16:03,060
Stand by 1J-14.

540
00:16:03,060 --> 00:16:07,060
All units in the vicinity of 1947 Wilton Place,

541
00:16:07,060 --> 00:16:10,060
1-9-4-7 Wilton Place.

542
00:16:10,060 --> 00:16:13,060
An officer needs help, coast three.

543
00:16:13,060 --> 00:16:15,060
You got the lens?

544
00:16:15,060 --> 00:16:17,060
Yeah, here you are.

545
00:16:17,060 --> 00:16:19,060
I think it might be our boy.

546
00:16:19,060 --> 00:16:21,060
We'll know in a minute.

547
00:16:21,060 --> 00:16:26,060
An officer needs help.

548
00:16:26,060 --> 00:16:27,060
Of all the calls in the book,

549
00:16:27,060 --> 00:16:29,060
this is the one that no officer wants to get.

550
00:16:29,060 --> 00:16:32,060
Not because of an outdone sense of loyalty to a fellow police officer,

551
00:16:32,060 --> 00:16:34,060
but because it means that somebody has decided

552
00:16:34,060 --> 00:16:37,060
that the police officer is not going to be able to help.

553
00:16:37,060 --> 00:16:39,060
I think that's the problem.

554
00:16:39,060 --> 00:16:43,060
An outdone sense of loyalty to a fellow police officer,

555
00:16:43,060 --> 00:16:45,060
but because it means that somebody has decided

556
00:16:45,060 --> 00:16:47,060
that lawful authority has no meaning for them.

557
00:16:47,060 --> 00:16:50,060
Such a person is an extreme menace to every citizen in the city.

558
00:16:50,060 --> 00:16:53,060
By showing that they have no respect for the competence

559
00:16:53,060 --> 00:16:55,060
of an armed professional officer,

560
00:16:55,060 --> 00:16:57,060
they have also shown that they will not consider

561
00:16:57,060 --> 00:16:59,060
for an instant the life of an unarmed citizen.

562
00:16:59,060 --> 00:17:01,060
By the time we arrived at the scene,

563
00:17:01,060 --> 00:17:03,060
there were 14 police units in attendance.

564
00:17:03,060 --> 00:17:05,060
From one of the officers, we got the story.

565
00:17:05,060 --> 00:17:07,060
You know, I was working the streets,

566
00:17:07,060 --> 00:17:09,060
I got to the liquor store, stopped to see what was going on.

567
00:17:09,060 --> 00:17:10,060
Yeah.

568
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
Told the fellow to stop.

569
00:17:11,060 --> 00:17:12,060
Didn't make any difference.

570
00:17:12,060 --> 00:17:13,060
Kept going, huh?

571
00:17:12,060 --> 00:17:13,060
Yeah.

572
00:17:13,060 --> 00:17:15,060
Officer in the car told him to stop, reach out,

573
00:17:15,060 --> 00:17:17,060
and the suspect turned around and fired at the policeman.

574
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
How is he?

575
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
Flesh wound.

576
00:17:18,060 --> 00:17:19,060
What about the suspect?

577
00:17:19,060 --> 00:17:21,060
Well, he didn't get the chance to fire more than twice.

578
00:17:21,060 --> 00:17:22,060
Got him over there?

579
00:17:22,060 --> 00:17:23,060
Yeah.

580
00:17:23,060 --> 00:17:25,060
Anything from the owner of the liquor store?

581
00:17:25,060 --> 00:17:27,060
Well, just that the suspect tried to hold him up.

582
00:17:27,060 --> 00:17:29,060
He walked in, showed him an oak, the owner went along with it.

583
00:17:29,060 --> 00:17:31,060
Handed over the money, and then the suspect left.

584
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
That's it.

585
00:17:32,060 --> 00:17:33,060
Better take a look.

586
00:17:33,060 --> 00:17:34,060
Yeah.

587
00:17:34,060 --> 00:17:36,060
Well, it might be a break.

588
00:17:36,060 --> 00:17:38,060
It's a hard way to get it, isn't it?

589
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
Yeah.

590
00:17:39,060 --> 00:17:40,060
I'll take a look.

591
00:17:42,060 --> 00:17:43,060
How about it?

592
00:17:43,060 --> 00:17:45,060
I can't tell for sure.

593
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
Huh?

594
00:17:46,060 --> 00:17:48,060
Description doesn't match too good.

595
00:17:48,060 --> 00:17:49,060
Yeah?

596
00:17:49,060 --> 00:17:50,060
No.

597
00:17:50,060 --> 00:17:52,060
I don't think it's our suspect.

598
00:18:01,060 --> 00:18:03,060
You are listening to Dragnet,

599
00:18:03,060 --> 00:18:06,060
the authentic story of your police force in action.

600
00:18:13,060 --> 00:18:16,060
The wounded police officer was taken to Judge Street

601
00:18:16,060 --> 00:18:18,060
Receiving Hospital for treatment.

602
00:18:18,060 --> 00:18:20,060
The suspect was removed to the county morgue.

603
00:18:20,060 --> 00:18:22,060
Pictures were taken, and when they were shown to the victims

604
00:18:22,060 --> 00:18:25,060
of the drug store bandit, they all said he was not the man we were after.

605
00:18:25,060 --> 00:18:28,060
The rolling stakeout continued without result.

606
00:18:28,060 --> 00:18:32,060
During the next week, we answered several 211 calls in drug stores,

607
00:18:32,060 --> 00:18:35,060
and the ammo the thief used eliminated him as our suspect.

608
00:18:35,060 --> 00:18:38,060
Thursday, March 25th, Frank and I checked into the squad room.

609
00:18:38,060 --> 00:18:39,060
How's it going, John?

610
00:18:39,060 --> 00:18:40,060
We're kind of tired.

611
00:18:40,060 --> 00:18:41,060
Yeah.

612
00:18:41,060 --> 00:18:44,060
I'm gonna get this one wrapped up, and I'm gonna try to take a few days off.

613
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Okay.

614
00:18:47,060 --> 00:18:49,060
Robbery Friday.

615
00:18:49,060 --> 00:18:50,060
Yes, that's right.

616
00:18:50,060 --> 00:18:52,060
No, we're handling it.

617
00:18:52,060 --> 00:18:54,060
Who was that?

618
00:18:54,060 --> 00:18:57,060
All right, would you like to give me that address?

619
00:18:59,060 --> 00:19:01,060
All right, yes, I have it.

620
00:19:01,060 --> 00:19:02,060
We'll check it out.

621
00:19:02,060 --> 00:19:04,060
Might be something, yeah.

622
00:19:04,060 --> 00:19:06,060
Thanks for letting us know.

623
00:19:06,060 --> 00:19:07,060
Right.

624
00:19:07,060 --> 00:19:09,060
What was that?

625
00:19:09,060 --> 00:19:11,060
No, if it turns out, we'll let you know.

626
00:19:11,060 --> 00:19:12,060
Right.

627
00:19:12,060 --> 00:19:13,060
Thanks again.

628
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
Bye.

629
00:19:14,060 --> 00:19:15,060
What do you got?

630
00:19:15,060 --> 00:19:17,060
A call from a radio unit out in Hollywood.

631
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
Yeah.

632
00:19:18,060 --> 00:19:20,060
The answer to 415 this morning.

633
00:19:20,060 --> 00:19:21,060
The woman and her husband were having a brawl.

634
00:19:21,060 --> 00:19:22,060
Uh-huh.

635
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
The man had left when the officers got there.

636
00:19:23,060 --> 00:19:25,060
The woman refused to make a complaint.

637
00:19:25,060 --> 00:19:26,060
She placed the original call?

638
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
No, it came from one of the neighbors.

639
00:19:27,060 --> 00:19:28,060
Uh-huh.

640
00:19:28,060 --> 00:19:29,060
When the officers were leaving,

641
00:19:29,060 --> 00:19:31,060
the woman said she'd handle the beef herself.

642
00:19:31,060 --> 00:19:32,060
Said she'd take care of her husband,

643
00:19:32,060 --> 00:19:33,060
call him a lousy hold-up man.

644
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
Yeah.

645
00:19:34,060 --> 00:19:36,060
She made the statement she could put him in San Quentin

646
00:19:36,060 --> 00:19:37,060
inside of five minutes.

647
00:19:37,060 --> 00:19:38,060
Well, if he's the guy we're looking for,

648
00:19:38,060 --> 00:19:40,060
I don't think we can do it that fast.

649
00:19:40,060 --> 00:19:41,060
No, we sure tried.

650
00:19:47,060 --> 00:19:49,060
We left the office and drove out to the address

651
00:19:49,060 --> 00:19:50,060
I'd gotten on the phone.

652
00:19:50,060 --> 00:19:53,060
It was a small one-story house set well back on the lot.

653
00:19:53,060 --> 00:19:55,060
When we got there, the lights were on.

654
00:19:55,060 --> 00:19:58,060
Frank and I went up the front door and rang the bell.

655
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
Yeah.

656
00:19:59,060 --> 00:20:00,060
Miss Kearney?

657
00:20:00,060 --> 00:20:01,060
That's right.

658
00:20:01,060 --> 00:20:02,060
Police officers like to talk to you.

659
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
What about?

660
00:20:03,060 --> 00:20:04,060
Might be better if we talk inside.

661
00:20:04,060 --> 00:20:05,060
All right.

662
00:20:08,060 --> 00:20:09,060
This is my partner, Frank Smith.

663
00:20:09,060 --> 00:20:10,060
My name's Friday.

664
00:20:10,060 --> 00:20:11,060
How you do?

665
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
Fine.

666
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
You alone here in the house?

667
00:20:13,060 --> 00:20:14,060
It's the baby and me.

668
00:20:14,060 --> 00:20:15,060
I see.

669
00:20:15,060 --> 00:20:16,060
Where's your husband?

670
00:20:16,060 --> 00:20:17,060
Look, before I start telling you a lot,

671
00:20:17,060 --> 00:20:19,060
why don't you let me know what this is all about?

672
00:20:19,060 --> 00:20:20,060
We got a report from a radio car

673
00:20:20,060 --> 00:20:21,060
that there was a disturbance here this morning.

674
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
Is that right?

675
00:20:22,060 --> 00:20:23,060
Wasn't anything.

676
00:20:23,060 --> 00:20:24,060
Me and Keith had a beef.

677
00:20:24,060 --> 00:20:26,060
Not even worth calling the cops about.

678
00:20:26,060 --> 00:20:29,060
The officer said you made the remark that your husband was a holdup man,

679
00:20:29,060 --> 00:20:30,060
that you could send him to prison.

680
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Is that right?

681
00:20:31,060 --> 00:20:32,060
They talk a lot, don't they?

682
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
They listen more, lady.

683
00:20:33,060 --> 00:20:35,060
You want to tell us what you missed?

684
00:20:35,060 --> 00:20:36,060
Yeah.

685
00:20:36,060 --> 00:20:37,060
Well, go ahead.

686
00:20:37,060 --> 00:20:39,060
You go back and tell the little boys in the play suits

687
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
they're wrong on this one.

688
00:20:40,060 --> 00:20:41,060
Is that so?

689
00:20:41,060 --> 00:20:42,060
Yeah, because I meant nothing.

690
00:20:42,060 --> 00:20:43,060
Nothing at all.

691
00:20:43,060 --> 00:20:45,060
Pretty serious thing to say without a reason, though, isn't it?

692
00:20:45,060 --> 00:20:46,060
This morning I had a reason.

693
00:20:46,060 --> 00:20:48,060
Why, don't you want to tell us what it was?

694
00:20:48,060 --> 00:20:49,060
I don't see why not.

695
00:20:49,060 --> 00:20:50,060
You cops start nosing around.

696
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
You'll find out anyway.

697
00:20:51,060 --> 00:20:53,060
I got trouble with my old man.

698
00:20:53,060 --> 00:20:54,060
What kind of trouble?

699
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
He's out with other women.

700
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
Didn't come home last night.

701
00:20:56,060 --> 00:20:58,060
We had a beef about it.

702
00:20:58,060 --> 00:21:00,060
The cops were called and they used their big ears.

703
00:21:00,060 --> 00:21:02,060
You guys made the trip out here for nothing.

704
00:21:02,060 --> 00:21:04,060
Now beat it.

705
00:21:04,060 --> 00:21:05,060
Now look what you've done.

706
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
He's playing fine.

707
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
And you come in, you know he's a big stink.

708
00:21:07,060 --> 00:21:08,060
You got him all upset.

709
00:21:08,060 --> 00:21:09,060
I'll get him.

710
00:21:13,060 --> 00:21:14,060
Hey, here we are, fella.

711
00:21:14,060 --> 00:21:15,060
Hey.

712
00:21:15,060 --> 00:21:17,060
No reason to cry.

713
00:21:17,060 --> 00:21:19,060
What's your husband's full name?

714
00:21:19,060 --> 00:21:20,060
Keith J. Kearney.

715
00:21:20,060 --> 00:21:21,060
How long have you lived in Los Angeles?

716
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
A little over six weeks.

717
00:21:22,060 --> 00:21:23,060
Where are you from?

718
00:21:23,060 --> 00:21:24,060
Idaho.

719
00:21:24,060 --> 00:21:26,060
Your husband ever been in trouble with the police before?

720
00:21:26,060 --> 00:21:29,060
Keith's got a hard time not being in trouble with anybody.

721
00:21:29,060 --> 00:21:30,060
Has he ever been arrested?

722
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
I don't know.

723
00:21:31,060 --> 00:21:32,060
How long have you been married?

724
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
Seven years.

725
00:21:33,060 --> 00:21:34,060
And you don't know if he's ever been arrested?

726
00:21:34,060 --> 00:21:35,060
No, I don't.

727
00:21:35,060 --> 00:21:36,060
You got a picture of your husband?

728
00:21:36,060 --> 00:21:37,060
You mean that you can have?

729
00:21:37,060 --> 00:21:39,060
We'd like to take a look at it, yeah.

730
00:21:39,060 --> 00:21:40,060
Not a luck.

731
00:21:40,060 --> 00:21:41,060
I haven't got one.

732
00:21:41,060 --> 00:21:42,060
Does he work?

733
00:21:42,060 --> 00:21:43,060
Nothing can help it.

734
00:21:43,060 --> 00:21:44,060
Doesn't hold a job of any kind, huh?

735
00:21:44,060 --> 00:21:45,060
No.

736
00:21:45,060 --> 00:21:46,060
Keith's a professional avoider.

737
00:21:46,060 --> 00:21:47,060
He doesn't like anything steady.

738
00:21:47,060 --> 00:21:49,060
Beginning to look like he means me, too.

739
00:21:49,060 --> 00:21:50,060
What's he do with his time?

740
00:21:50,060 --> 00:21:51,060
Nothing.

741
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
Just lives it.

742
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
Is he here in the evening?

743
00:21:53,060 --> 00:21:56,060
If he was, it wouldn't have been the beef this morning, and you wouldn't be asking a

744
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
lot of questions.

745
00:21:57,060 --> 00:22:00,060
I don't know what you're trying to get me to say, but I can't go along with you.

746
00:22:00,060 --> 00:22:02,060
If you've got a problem with Keith, then talk to him.

747
00:22:02,060 --> 00:22:03,060
Leave me out of it.

748
00:22:03,060 --> 00:22:04,060
I'll get it.

749
00:22:04,060 --> 00:22:06,060
You know where your husband is now?

750
00:22:06,060 --> 00:22:07,060
No.

751
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
You don't have any idea, huh?

752
00:22:08,060 --> 00:22:09,060
Not the least.

753
00:22:09,060 --> 00:22:10,060
There you are, little fella.

754
00:22:10,060 --> 00:22:11,060
Here is your keys.

755
00:22:11,060 --> 00:22:12,060
Does your husband drive a car?

756
00:22:12,060 --> 00:22:13,060
Yeah.

757
00:22:13,060 --> 00:22:14,060
What kind is it?

758
00:22:14,060 --> 00:22:15,060
41 Plymouth.

759
00:22:15,060 --> 00:22:16,060
When do you expect your husband back?

760
00:22:16,060 --> 00:22:17,060
When he walks in the door.

761
00:22:17,060 --> 00:22:18,060
All right, Mrs. Kearney, I think that'll do it.

762
00:22:18,060 --> 00:22:19,060
Sorry about that.

763
00:22:19,060 --> 00:22:20,060
I'm going to go.

764
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
I'm going to go.

765
00:22:21,060 --> 00:22:23,060
Mrs. Kearney, I think that'll do it.

766
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Sorry if we've caused you any trouble.

767
00:22:24,060 --> 00:22:25,060
You haven't, you nut.

768
00:22:25,060 --> 00:22:26,060
All right, let's go, Frank.

769
00:22:26,060 --> 00:22:27,060
Okay.

770
00:22:27,060 --> 00:22:28,060
Good night.

771
00:22:28,060 --> 00:22:29,060
Good night.

772
00:22:29,060 --> 00:22:30,060
Good night.

773
00:22:30,060 --> 00:22:33,060
Better check on the husband, huh?

774
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
Yeah.

775
00:22:34,060 --> 00:22:35,060
Wait a minute.

776
00:22:35,060 --> 00:22:41,060
Get a good look at those keys that the baby was playing with.

777
00:22:41,060 --> 00:22:42,060
Oh, why?

778
00:22:42,060 --> 00:22:44,060
Plastic tag on them had a license number.

779
00:22:44,060 --> 00:22:45,060
Yeah.

780
00:22:45,060 --> 00:22:52,060
And it was a car that was used in the drug store.

781
00:22:52,060 --> 00:22:56,560
Frank and I went back to the car and drove around the block, parking up the street from

782
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
the Kearney residence.

783
00:22:57,560 --> 00:23:01,060
We called the name of the man and his wife into R&I, but there was no record on either

784
00:23:01,060 --> 00:23:02,060
one of them.

785
00:23:02,060 --> 00:23:06,060
Because of the remark made by his wife and the finding of the car keys, it was decided

786
00:23:06,060 --> 00:23:09,060
to stake out on the house and wait for the husband to return.

787
00:23:09,060 --> 00:23:11,060
7.30 p.m., 8.30, 9.00 p.m.

788
00:23:11,060 --> 00:23:16,060
The lights in the house went out, but there was still no sign of Keith Kearney.

789
00:23:16,060 --> 00:23:17,060
10, 10.30.

790
00:23:17,060 --> 00:23:21,060
We called the office and told them we'd wait it out.

791
00:23:21,060 --> 00:23:22,060
10.45 p.m.

792
00:23:22,060 --> 00:23:23,060
Joe.

793
00:23:23,060 --> 00:23:24,060
Yeah.

794
00:23:24,060 --> 00:23:26,060
Let's see what kind it is.

795
00:23:26,060 --> 00:23:30,060
Looks like a Plymouth.

796
00:23:30,060 --> 00:23:32,060
No.

797
00:23:32,060 --> 00:23:35,060
Checks out, huh?

798
00:23:35,060 --> 00:23:36,060
Yeah.

799
00:23:36,060 --> 00:23:37,060
Let's take him.

800
00:23:37,060 --> 00:23:40,060
All right, Kearney, hold it up.

801
00:23:40,060 --> 00:23:41,060
Watch it, Joe.

802
00:23:41,060 --> 00:23:42,060
Give it up, Kearney.

803
00:23:42,060 --> 00:23:43,060
Keep away from me, cop!

804
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
He's trying to make his house.

805
00:23:44,060 --> 00:23:45,060
Yeah.

806
00:23:45,060 --> 00:23:48,060
Kearney, you're not going to make the front porch.

807
00:23:48,060 --> 00:23:50,060
Don't give your family any more trouble than they got.

808
00:23:50,060 --> 00:23:52,060
Now throw down that gun.

809
00:23:52,060 --> 00:23:55,060
All right, let's give it back to him.

810
00:23:55,060 --> 00:23:57,060
He's down, Joe.

811
00:23:57,060 --> 00:23:59,060
Come on.

812
00:23:59,060 --> 00:24:00,060
Kearney.

813
00:24:00,060 --> 00:24:01,060
Kearney.

814
00:24:01,060 --> 00:24:02,060
Careful.

815
00:24:02,060 --> 00:24:05,060
Come on, Kearney, throw that gun away.

816
00:24:05,060 --> 00:24:07,060
You hear me?

817
00:24:07,060 --> 00:24:08,060
Looks like he's hurt bad.

818
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Yeah.

819
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
How about it?

820
00:24:10,060 --> 00:24:11,060
He'll live.

821
00:24:11,060 --> 00:24:12,060
Call an ambulance.

822
00:24:12,060 --> 00:24:13,060
Right.

823
00:24:13,060 --> 00:24:14,060
Did you kill him?

824
00:24:14,060 --> 00:24:15,060
Did you kill him?

825
00:24:15,060 --> 00:24:16,060
No, ma'am.

826
00:24:16,060 --> 00:24:17,060
He's dead.

827
00:24:17,060 --> 00:24:18,060
You killed him.

828
00:24:18,060 --> 00:24:19,060
He'll be all right.

829
00:24:19,060 --> 00:24:20,060
Don't lie to me.

830
00:24:20,060 --> 00:24:21,060
Poor Kate, you didn't give him a chance.

831
00:24:21,060 --> 00:24:22,060
Not fair.

832
00:24:22,060 --> 00:24:23,060
He didn't even have a chance.

833
00:24:23,060 --> 00:24:24,060
You saw it all, lady.

834
00:24:24,060 --> 00:24:25,060
Yeah, and it wasn't even a fair fight.

835
00:24:25,060 --> 00:24:26,060
Never is when you pull a gun.

836
00:24:26,060 --> 00:24:44,060
Keith Jaris Kearney was tried and convicted on nine counts of robbery in the first degree

837
00:24:44,060 --> 00:24:47,260
and received sentence as prescribed by law.

838
00:24:47,260 --> 00:24:51,060
Robbery in the first degree is punishable by imprisonment for a period of not less than

839
00:24:51,060 --> 00:24:52,060
five years.

840
00:24:52,060 --> 00:24:59,060
The Dragnet is a presentation of the United States Armed Forces Radio Service.

