1
00:00:00,000 --> 00:00:12,120
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:12,120 --> 00:00:14,680
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:14,680 --> 00:00:20,320
Dragnet brought to you by Chesterfield, America's most popular two-way cigarette.

4
00:00:20,320 --> 00:00:33,960
Chesterfield King Size at the new low price and Chesterfield Regular.

5
00:00:33,960 --> 00:00:35,520
You're a detective sergeant.

6
00:00:35,520 --> 00:00:37,760
You're assigned to homicide detail.

7
00:00:37,760 --> 00:00:41,760
You get a call from a man who tells you his wife has failed to keep an appointment.

8
00:00:41,760 --> 00:00:42,760
There's no trace of her.

9
00:00:42,760 --> 00:00:45,080
There's evidence of foul play.

10
00:00:45,080 --> 00:00:46,080
Your job?

11
00:00:46,080 --> 00:00:47,080
Find her.

12
00:00:47,080 --> 00:00:53,440
This is the best.

13
00:00:53,440 --> 00:00:57,960
Chesterfield and the time to change today.

14
00:00:57,960 --> 00:01:01,760
In choosing your cigarette, be sure to remember this.

15
00:01:01,760 --> 00:01:07,240
You will like Chesterfield best because only Chesterfield has the right combination of

16
00:01:07,240 --> 00:01:10,200
the world's best tobaccos.

17
00:01:10,200 --> 00:01:14,360
Tobaccos that are highest in quality, low in nicotine.

18
00:01:14,360 --> 00:01:16,000
Best for you.

19
00:01:16,000 --> 00:01:21,080
All of us smoke for relaxation, for comfort, for satisfaction.

20
00:01:21,080 --> 00:01:26,720
And in the whole wide world, no cigarette satisfies like a Chesterfield.

21
00:01:26,720 --> 00:01:29,320
Get a carton of Chesterfields today.

22
00:01:29,320 --> 00:01:31,080
Chesterfield Regular.

23
00:01:31,080 --> 00:01:33,200
Chesterfield King Size.

24
00:01:33,200 --> 00:01:36,220
Both at the same price in most places.

25
00:01:36,220 --> 00:01:38,000
This is the best.

26
00:01:38,000 --> 00:01:42,700
Chesterfield and the time to change today.

27
00:01:42,700 --> 00:01:46,480
In regular or king size, you can get them either way.

28
00:01:46,480 --> 00:01:50,840
The best smoke ever made's the Chesterfield you buy today.

29
00:01:50,840 --> 00:01:54,200
Smokers coast to coast are changing, it's a cinch to do.

30
00:01:54,200 --> 00:01:58,000
Here's all you have to say to get the one that's best for you.

31
00:01:58,000 --> 00:01:59,920
Chesterfield's for me.

32
00:01:59,920 --> 00:02:01,880
Chesterfield's for me.

33
00:02:01,880 --> 00:02:11,800
You just say it's Chesterfield's for me.

34
00:02:11,800 --> 00:02:16,640
Chesterfield's for me.

35
00:02:16,640 --> 00:02:23,720
Chesterfield's for me.

36
00:02:23,720 --> 00:02:28,600
Chesterfield King Size.

37
00:02:28,600 --> 00:02:32,200
Chesterfield King Size.

38
00:02:32,200 --> 00:02:40,840
It was Friday, August 7th. It was warm in Los Angeles. We were working the night watch out

39
00:02:40,840 --> 00:02:45,080
a homicide detail. My partner's Frank Smith. The boss is Captain Lorman. My name's Friday.

40
00:02:45,080 --> 00:02:48,880
I was on my way back from missing persons and it was 1.27 a.m. when I got back to room

41
00:02:48,880 --> 00:02:50,880
42, homicide squad room.

42
00:02:50,880 --> 00:02:53,320
Hi, Joe. You talk to Graham?

43
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
Yeah, he just got in.

44
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
How'd they do?

45
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
Well, they came up with a kid.

46
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
Where'd they find him?

47
00:02:57,320 --> 00:03:00,160
The boyfriends. They were watching TV. The missing youngster told his friend his mother

48
00:03:00,160 --> 00:03:01,160
knew he was there.

49
00:03:01,160 --> 00:03:02,680
Uh-huh. Everything's all right then, huh?

50
00:03:02,680 --> 00:03:05,840
Yeah, I guess so. Graham said the kid's gonna have to eat standing up for a few days.

51
00:03:05,840 --> 00:03:07,200
You know what's funny thing about parents?

52
00:03:07,200 --> 00:03:08,200
What do you mean?

53
00:03:08,200 --> 00:03:10,240
Thing like this happens and all they care about is getting their kids back.

54
00:03:10,240 --> 00:03:11,240
Uh-huh.

55
00:03:11,240 --> 00:03:14,280
After a while they begin to think about it and get sore. It doesn't make a lot of sense.

56
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
Well, you figured you got a couple of kids.

57
00:03:16,280 --> 00:03:18,120
Yeah, I guess it'd be the same way.

58
00:03:18,120 --> 00:03:26,360
I got it. Homicide Friday. Yes, sir, that's right. Well, where were you supposed to meet

59
00:03:26,360 --> 00:03:29,360
her? Well, have you checked there?

60
00:03:29,360 --> 00:03:30,360
Let's see.

61
00:03:30,360 --> 00:03:33,360
All right, you want to give me that address?

62
00:03:33,360 --> 00:03:40,360
Yes, sir. No, we'll be right out. Right. Goodbye, sir.

63
00:03:40,360 --> 00:03:42,960
I got one little better check here.

64
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
Yeah?

65
00:03:43,960 --> 00:03:46,480
Bartender out on Normandy. Says his wife's supposed to meet him a half hour ago and she

66
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
hasn't shown up.

67
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
He called his house?

68
00:03:48,480 --> 00:03:50,760
Yeah, she's not there either. Says she's never been late before.

69
00:03:50,760 --> 00:03:52,080
Yeah, it's always the first time.

70
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
Well, he doesn't think so.

71
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
Huh?

72
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
He thinks she's been kidnapped.

73
00:03:55,080 --> 00:04:04,520
Frank and I left the office and drove over to the bar. It was located on the corner of

74
00:04:04,520 --> 00:04:09,000
Normandy Avenue and Monroe Street. In the event the story we'd gotten on the phone was true

75
00:04:09,000 --> 00:04:13,040
and the woman had been kidnapped, we parked the car down the street and I walked back

76
00:04:13,040 --> 00:04:17,560
to the place. A couple of minutes later, Frank followed. We met the man who'd placed the

77
00:04:17,560 --> 00:04:20,560
call, George Cabot. We asked him to tell us what was wrong.

78
00:04:20,560 --> 00:04:22,160
Sure didn't waste any time getting here.

79
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
You want to tell us what's happened?

80
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
Yeah, my wife's gone.

81
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
How do you mean?

82
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
Ethel's disappeared.

83
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
When did you see her last?

84
00:04:27,160 --> 00:04:28,160
This morning when I left the house.

85
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Have you talked to her since then?

86
00:04:29,160 --> 00:04:33,160
Yeah, at 12.55 tonight. She called her to tell me she was on the way down.

87
00:04:33,160 --> 00:04:35,160
Does she seem all right then?

88
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
As far as I could tell.

89
00:04:36,160 --> 00:04:37,160
It's possible that she might have stopped at one of the neighbors.

90
00:04:37,160 --> 00:04:40,160
Well, I thought about that too, but I checked and none of them have seen her.

91
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
You called your home, hadn't you?

92
00:04:41,160 --> 00:04:44,160
Yeah, I didn't get any answer. I tell you something's happened to Ethel. I'm about to

93
00:04:44,160 --> 00:04:46,160
blow my court not knowing what it is.

94
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
Well, maybe she's still at the house and didn't hear the phone ring.

95
00:04:48,160 --> 00:04:51,160
Yeah, I figured that too. Maybe that's her.

96
00:04:51,160 --> 00:04:55,160
Hello, Ethel. What?

97
00:04:55,160 --> 00:04:58,160
No, this is Cabot's barn grill.

98
00:04:58,160 --> 00:05:00,160
Yes, ma'am.

99
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
Who?

100
00:05:01,160 --> 00:05:03,160
No, I didn't see him tonight.

101
00:05:03,160 --> 00:05:07,160
No, I'm sure. Yeah, I'd know him.

102
00:05:07,160 --> 00:05:10,160
No, lady, I'm not lying for him. He isn't here.

103
00:05:10,160 --> 00:05:12,160
Yeah, if I see him, I will.

104
00:05:12,160 --> 00:05:14,160
Yeah, good night.

105
00:05:14,160 --> 00:05:16,160
Pardon her.

106
00:05:16,160 --> 00:05:19,160
Woman's in the same fix I'm in, only she can't find her husband.

107
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
Cabot?

108
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
Yes, sir.

109
00:05:21,160 --> 00:05:23,160
I hope you won't be offended by this, but does your wife drink?

110
00:05:23,160 --> 00:05:27,160
You mean you think she stopped at some barn, got gassed up, and just didn't show up? Is that what you mean?

111
00:05:27,160 --> 00:05:29,160
No, that's not exactly what I meant. I just asked if your wife drank.

112
00:05:29,160 --> 00:05:35,160
Well, you got it all wrong. Ethel has a martini once in a while before dinner, but if she wanted to drink any more than that, she could come down here and I'd pour for her.

113
00:05:35,160 --> 00:05:38,160
All right. It's a question we have to ask. You understand that?

114
00:05:38,160 --> 00:05:40,160
Just as long as you don't think that Ethel's a lush, because she isn't.

115
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
You said you checked your house, huh?

116
00:05:42,160 --> 00:05:46,160
Yeah, when she didn't show up, I waited a while, and then I got worried and called Mrs. Lawrence. She's the lady next door.

117
00:05:46,160 --> 00:05:48,160
Ask her if she's seen Ethel.

118
00:05:48,160 --> 00:05:49,160
Yeah.

119
00:05:49,160 --> 00:05:54,160
I think my wife had been over there all evening. They were playing that baseball game, line drive, you know, with the cards.

120
00:05:54,160 --> 00:05:55,160
I don't think I know it.

121
00:05:55,160 --> 00:06:01,160
It's a new game. Anyway, they played that for a while, and then they watched the television, and at 12.30, Ethel said she had to come down and meet me.

122
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
Mrs. Lawrence said she left the house then and drove away.

123
00:06:03,160 --> 00:06:04,160
Uh-huh.

124
00:06:04,160 --> 00:06:10,160
Her neighbor's kind of bubble-headed, you know. She's not real bright about things, so I thought that maybe Ethel had gotten sick and couldn't answer the phone when I called.

125
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Yeah.

126
00:06:11,160 --> 00:06:16,160
I called the cab and went home. The car was gone, so was Ethel. I checked the whole house in the yard, not a sign of her.

127
00:06:16,160 --> 00:06:19,160
And in the front closet, too. Her coat was gone. I'm sure she left the house.

128
00:06:19,160 --> 00:06:26,160
I had the cab driver come back to the bar the same way that Ethel always drives it. I thought maybe it was an accident or something. If there was, I'd be able to see it. You know, people are cops and stuff.

129
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Yeah, I understand.

130
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Wasn't anything.

131
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
Does she always come down here at night?

132
00:06:30,160 --> 00:06:32,160
Regular is clockwork. Never misses. Excuse me.

133
00:06:32,160 --> 00:06:34,160
Yeah, sure.

134
00:06:35,160 --> 00:06:42,160
Hello. Yeah. No, I remember. No, ma'am, I haven't seen you.

135
00:06:42,160 --> 00:06:51,160
Look, lady, I got my own troubles. I'm not trying to cover up for your husband. Well, it doesn't make any difference to me or not what you think. He isn't here.

136
00:06:51,160 --> 00:06:59,160
Okay, that's fine with me. He never ran up more than a 30-cent tab anyway. And even then, he ate all the peanuts on the barn. You tell him I said so. Yeah, good night.

137
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
Real crackpot.

138
00:07:00,160 --> 00:07:03,160
You were saying that your wife made it a practice to come down here, is that right?

139
00:07:03,160 --> 00:07:17,160
That's right. You see, our boy was killed in the Pacific five years ago, our only kid. We both took it pretty hard. Got on Ethel's nerves sitting around the house by herself, so she drive down to pick me up. Get here a little early and help me with the cleanup.

140
00:07:17,160 --> 00:07:18,160
Yes, sir.

141
00:07:18,160 --> 00:07:29,160
Called at 1255 to say she was leaving, walking the door at 105. Didn't vary more than a minute, either way. Depend on the light at the corner of Denmore and Santa Monica. If she makes it green, it's 104 when she walks in. Otherwise, she's a minute later.

142
00:07:29,160 --> 00:07:31,160
Does she always call before she leaves the house?

143
00:07:31,160 --> 00:07:35,160
I can walk over to the phone at five-o-one and pick it up and know she's going to be on the other end.

144
00:07:35,160 --> 00:07:37,160
Has your wife been in good mental spirits lately, do you know?

145
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
How do you mean?

146
00:07:38,160 --> 00:07:42,160
Well, I mean, has there been anything on her mind? Anything that worried her more than usual?

147
00:07:42,160 --> 00:07:44,160
No, she didn't say anything. If there was, I'd have been able to tell.

148
00:07:44,160 --> 00:07:47,160
Is there any special reason why you think she's been kidnapped?

149
00:07:47,160 --> 00:07:51,160
Just that she's gone. It doesn't like Ethel to do something like this. I know it's not her idea.

150
00:07:51,160 --> 00:07:52,160
Never done anything like this before, then?

151
00:07:52,160 --> 00:07:53,160
No.

152
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Do you have a picture of her we could have?

153
00:07:54,160 --> 00:07:58,160
Sure, I got one in my wallet. And probably that woman again.

154
00:07:58,160 --> 00:08:01,160
Hello, look, I haven't seen your...

155
00:08:01,160 --> 00:08:03,160
What?

156
00:08:03,160 --> 00:08:06,160
Now, look, don't you try that with me.

157
00:08:06,160 --> 00:08:10,160
No, I don't. If you hurt her, I'll make you sorry the rest of your life.

158
00:08:10,160 --> 00:08:13,160
Hello? Hello?

159
00:08:17,160 --> 00:08:20,160
Kevin? Kevin?

160
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
What?

161
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
What's the matter?

162
00:08:22,160 --> 00:08:26,160
Nothing. I guess I made a mistake about the whole thing.

163
00:08:26,160 --> 00:08:28,160
Why do you mean that?

164
00:08:28,160 --> 00:08:31,160
I guess nothing's happened, Ethel. Just forget I called you about it.

165
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
Is that the way you want it?

166
00:08:32,160 --> 00:08:35,160
Yeah, I'm sorry to cause you all the trouble. I'd like to buy you a drink if I can.

167
00:08:35,160 --> 00:08:36,160
No, thanks.

168
00:08:36,160 --> 00:08:39,160
Sorry about the whole thing.

169
00:08:39,160 --> 00:08:41,160
You want to tell us what they said?

170
00:08:41,160 --> 00:08:42,160
Who?

171
00:08:42,160 --> 00:08:43,160
Party on the phone, man.

172
00:08:43,160 --> 00:08:45,160
I don't want to talk about anything.

173
00:08:45,160 --> 00:08:47,160
You're not going to help your wife that way. Not what they asked for.

174
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
Look, I told you guys it was all a mistake. Now, why not let it go at that?

175
00:08:50,160 --> 00:08:52,160
How about the picture you were going to give us?

176
00:08:52,160 --> 00:08:54,160
There's no reason for it. The whole thing's a goof-up.

177
00:08:54,160 --> 00:08:56,160
Well, your talk on the phone didn't make it sound that way.

178
00:08:56,160 --> 00:08:58,160
All right, she's gone. Those are the people who have her.

179
00:08:58,160 --> 00:09:00,160
They asked for money?

180
00:09:00,160 --> 00:09:04,160
No. They said for me to sit tight and not to tell anybody or they'd kill Ethel.

181
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
I'm going to do like they say.

182
00:09:05,160 --> 00:09:07,160
You're taking a big responsibility on yourself, Kevin.

183
00:09:07,160 --> 00:09:09,160
Maybe so, but she's my wife.

184
00:09:09,160 --> 00:09:12,160
This is a big city. It's going to be a little tough for us to find the kidnappers without your help.

185
00:09:12,160 --> 00:09:13,160
That's so bad.

186
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
How do you mean that?

187
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
I've got an idea who they are. It isn't going to be too hard to find out.

188
00:09:16,160 --> 00:09:19,160
You go out on a limb and you may give your wife more trouble and help.

189
00:09:19,160 --> 00:09:21,160
Ethel's my wife.

190
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
You're not going to let us help you then, huh?

191
00:09:22,160 --> 00:09:25,160
No, and I don't want to go over it anymore. I got the only stake in this anyway.

192
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
Well, you're wrong about that.

193
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
What?

194
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
What about your wife?

195
00:09:37,160 --> 00:09:40,160
Because of his attitude, it was useless to question George Cabot any further.

196
00:09:40,160 --> 00:09:43,160
We left the bar and got in touch with the office.

197
00:09:43,160 --> 00:09:46,160
We made arrangements for a complete 24-hour surveillance to be kept on him.

198
00:09:46,160 --> 00:09:51,160
In most cases of this type, the kidnappers usually demand that the victim's friends or relatives stay away from law enforcement.

199
00:09:51,160 --> 00:09:53,160
They do this to stall for time.

200
00:09:53,160 --> 00:09:59,160
Statistics prove that in the vast majority of cases, the victim's fate was decided long before the kidnapping occurred.

201
00:09:59,160 --> 00:10:04,160
It never is the intent of any officer to endanger the life of a kidnapped victim, but at the same time,

202
00:10:04,160 --> 00:10:10,160
it is necessary for them to have all available information so that they can move rapidly when the case does break.

203
00:10:10,160 --> 00:10:15,160
In an effort to gain more information on the missing woman, Frank and I went over to see the victim's next door neighbor.

204
00:10:15,160 --> 00:10:18,160
She identified herself as Carol Lawrence and asked us into the house.

205
00:10:18,160 --> 00:10:21,160
I'm not sure this is quite proper, you know.

206
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
What's that, Miss Lawrence?

207
00:10:22,160 --> 00:10:25,160
A couple of men in my house at this hour, especially with me in my bathrobe.

208
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
I'm sure the neighbors want to see you.

209
00:10:26,160 --> 00:10:29,160
I hope so. A couple of real gabby ones from the streets, you know.

210
00:10:29,160 --> 00:10:30,160
Big mouth.

211
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Yes, ma'am.

212
00:10:31,160 --> 00:10:33,160
I guess you'll be in the police, but it's all right, you think?

213
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
Yes, ma'am.

214
00:10:34,160 --> 00:10:35,160
Okay, then.

215
00:10:35,160 --> 00:10:36,160
What do you want to know?

216
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
When did you see Miss Cabot last?

217
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
You mean Ethel?

218
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
That's right.

219
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Well, sorry tonight. Why?

220
00:10:40,160 --> 00:10:41,160
What time did she leave?

221
00:10:41,160 --> 00:10:43,160
Well, I guess it was about 12.30.

222
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
Say where she was going.

223
00:10:44,160 --> 00:10:48,160
I didn't have to.

224
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
What do you mean?

225
00:10:49,160 --> 00:10:51,160
Ethel only goes one place that time of night.

226
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
Yeah.

227
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
Down to pick up George.

228
00:10:53,160 --> 00:10:55,160
We understand she usually calls him before she leaves.

229
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
That's right.

230
00:10:56,160 --> 00:10:59,160
I left here at 12.30, went next door to get a coat.

231
00:10:59,160 --> 00:11:01,160
A couple of minutes later, I heard her drive off.

232
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
What can you tell us about her?

233
00:11:02,160 --> 00:11:04,160
Nice woman. Real nice.

234
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
Yes, ma'am.

235
00:11:05,160 --> 00:11:06,160
We're great chums, you know.

236
00:11:06,160 --> 00:11:07,160
Belong to the same club.

237
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
We see a lot of each other.

238
00:11:08,160 --> 00:11:13,160
You see, my husband's gone and Ethel's man works every night, so she's alone a lot of the time, too.

239
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
I understand.

240
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
Ever since their boy was killed, she's been kind of empty.

241
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
How was that?

242
00:11:17,160 --> 00:11:19,160
Their boy was killed.

243
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
Yes, ma'am.

244
00:11:20,160 --> 00:11:21,160
And she's been kind of empty ever since.

245
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
I see.

246
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Then to George don't help much.

247
00:11:23,160 --> 00:11:25,160
What do you mean, Miss Lord?

248
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
Oh, maybe I shouldn't have said anything.

249
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
Well, it's all right, ma'am.

250
00:11:29,160 --> 00:11:31,160
Oh, I sure don't want to get nobody in trouble.

251
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
Well, you won't.

252
00:11:32,160 --> 00:11:34,160
You won't nose it around that I told you anything.

253
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
No, ma'am.

254
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
How about you?

255
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
No, ma'am.

256
00:11:37,160 --> 00:11:40,160
One thing, I can't go as a person who carries tales.

257
00:11:40,160 --> 00:11:41,160
Just can't go.

258
00:11:41,160 --> 00:11:44,160
Don't want anybody to say that about me.

259
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
Well, yes, ma'am.

260
00:11:45,160 --> 00:11:47,160
What is it you're going to say?

261
00:11:47,160 --> 00:11:49,160
I guess it'll be all right.

262
00:11:49,160 --> 00:11:51,160
You're so honest looking.

263
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
Thank you.

264
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
He is, too.

265
00:11:53,160 --> 00:11:55,160
Yes, ma'am.

266
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
Would you like to tell us, Miss Lord?

267
00:11:57,160 --> 00:12:02,160
Well, you know, poor Ethel isn't very happy.

268
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Is that so?

269
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
Oh, my.

270
00:12:04,160 --> 00:12:06,160
I feel so sorry for her sometimes.

271
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
What about?

272
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
Well, is that husband or hers?

273
00:12:08,160 --> 00:12:09,160
Mr. Callett?

274
00:12:09,160 --> 00:12:13,160
He's a good provider and all, but I always say there's more to life than just that.

275
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
Yes, ma'am.

276
00:12:14,160 --> 00:12:19,160
Nice home, good car, paid bills and all, but George isn't the fella he makes out, you know.

277
00:12:19,160 --> 00:12:20,160
Is that so?

278
00:12:20,160 --> 00:12:23,160
Why do you think Ethel goes down to that bar to pick him up every night?

279
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
Well, we don't know.

280
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Why don't you tell us?

281
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
You're a man.

282
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
You should be able to figure it out.

283
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
She doesn't trust him.

284
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
That's why.

285
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
Uh-huh.

286
00:12:30,160 --> 00:12:34,160
All those girls hanging around the bar, Ethel notices things like that.

287
00:12:34,160 --> 00:12:37,160
George has got pretty big eyes, too.

288
00:12:37,160 --> 00:12:40,160
It doesn't take a lot of imagination to add it all up.

289
00:12:40,160 --> 00:12:42,160
Well, has Mrs. Cabot ever talked to you about all that?

290
00:12:42,160 --> 00:12:43,160
A couple of times.

291
00:12:43,160 --> 00:12:48,160
She'd come over, crying because of something George had said or done, she'd tell me.

292
00:12:48,160 --> 00:12:49,160
No, sir.

293
00:12:49,160 --> 00:12:52,160
No matter what it looked like, they weren't very happy.

294
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
Did they have a quarrel that you know of?

295
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
A lot of times.

296
00:12:55,160 --> 00:12:59,160
George used to yell at her, scream about her, leaving him alone.

297
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
You could hear it over here.

298
00:13:00,160 --> 00:13:04,160
Summertime, you know, the windows are open, the sound carries right over.

299
00:13:04,160 --> 00:13:06,160
Couldn't really not hear it, mind, I didn't try.

300
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Yes, we understand.

301
00:13:07,160 --> 00:13:10,160
Any of these quarrels ever get violent, do you know?

302
00:13:10,160 --> 00:13:11,160
You mean, did George ever hit her?

303
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
That's right.

304
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Oh, you bet he did.

305
00:13:13,160 --> 00:13:17,160
Gave her a black eye once, took a couple of weeks for it to go away.

306
00:13:17,160 --> 00:13:20,160
Poor Ethel, she tried to hide it with makeup, but she could still tell.

307
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
I see.

308
00:13:21,160 --> 00:13:24,160
When she left, did she say that she was going down to pick up her husband?

309
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
Yeah.

310
00:13:25,160 --> 00:13:27,160
Told me she had to go get George.

311
00:13:27,160 --> 00:13:28,160
Made her a little mad tonight.

312
00:13:28,160 --> 00:13:29,160
Why is that?

313
00:13:29,160 --> 00:13:31,160
Missed the last part of the movie on TV.

314
00:13:31,160 --> 00:13:32,160
I see.

315
00:13:32,160 --> 00:13:34,160
Ethel had to leave before we found out who the swindler was.

316
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
Uh-huh.

317
00:13:35,160 --> 00:13:37,160
Can you tell us what kind of a car the Cavist drive?

318
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
Pontiac.

319
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
Cooper sedan.

320
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Sedan, light blue.

321
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
What year?

322
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
This one.

323
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
Brand new.

324
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
You happen to know the license number?

325
00:13:44,160 --> 00:13:45,160
No.

326
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
Couldn't give that to you.

327
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Didn't pay a lot of attention.

328
00:13:47,160 --> 00:13:50,160
Do you know if they do business with one service station?

329
00:13:50,160 --> 00:13:52,160
No, I can't tell you that.

330
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Can you give us a description of Mrs. Cavitt?

331
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
Sure.

332
00:13:54,160 --> 00:13:55,160
I'll give you a picture if you want one.

333
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
I'd appreciate it.

334
00:13:56,160 --> 00:13:57,160
That's no trouble at all.

335
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
I've got a scrapbook here.

336
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Shops of Ethel.

337
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
Uh-huh.

338
00:14:00,160 --> 00:14:05,160
Huh?

339
00:14:05,160 --> 00:14:10,160
Here's that pencil sharpener I was looking for.

340
00:14:10,160 --> 00:14:13,160
It's here now.

341
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
I know it's here.

342
00:14:14,160 --> 00:14:15,160
Is that it there, the book?

343
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
No, no, no.

344
00:14:16,160 --> 00:14:17,160
That's my high school annual.

345
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
I'll wait just a minute.

346
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
Well, it is here.

347
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
I know it is here.

348
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
Oh, here it is.

349
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
Uh-huh.

350
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Uh-huh.

351
00:14:23,160 --> 00:14:30,160
I took all these myself.

352
00:14:30,160 --> 00:14:33,160
This, ma'am, is very nice.

353
00:14:33,160 --> 00:14:35,160
Oh, that's my husband.

354
00:14:35,160 --> 00:14:38,160
I took that at Coronat Island one spring.

355
00:14:38,160 --> 00:14:39,160
Uh-huh.

356
00:14:39,160 --> 00:14:40,160
Uh-huh.

357
00:14:40,160 --> 00:14:43,160
Oh, here's one you can take.

358
00:14:43,160 --> 00:14:45,160
This one here in the chef's hat, that's Ethel.

359
00:14:45,160 --> 00:14:47,160
We were having a barbecue and she was the cook.

360
00:14:47,160 --> 00:14:51,160
It's a little fuzzy, but it gives you an idea what she looks like, you see.

361
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
Uh-huh.

362
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
I just cut short now.

363
00:14:53,160 --> 00:14:55,160
I had it cut last month, kind of a bob-like.

364
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
You can take it.

365
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Thank you very much, Mary.

366
00:14:57,160 --> 00:14:58,160
You know, I just thought of it.

367
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
You haven't told me what this is all about.

368
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Something happened to Ethel and George?

369
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
Well, we're not sure yet.

370
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
We're just checking out a complaint.

371
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
Oh, well, as long as you're all right.

372
00:15:03,160 --> 00:15:04,160
Yes, ma'am.

373
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Well, I think that about covers it.

374
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
I'd sure like to thank you for your cooperation.

375
00:15:06,160 --> 00:15:07,160
Oh, I'm happy to help.

376
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
Good night, Miss Lawrence.

377
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
Good night, Mr. Smith.

378
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
There's one more thing.

379
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Will you be home tomorrow if we have to get in touch with you?

380
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
All day.

381
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
If I don't answer right away, let the phone ring for a while.

382
00:15:13,160 --> 00:15:22,160
I've got some work to do in the garden.

383
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
All right, ma'am.

384
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Thank you very much.

385
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
Well, I hope I helped you out.

386
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
Good night.

387
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Good night.

388
00:15:27,160 --> 00:15:28,160
Good night.

389
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
What do you think?

390
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
I don't know.

391
00:15:30,160 --> 00:15:31,160
The way she tells it, something's out of line, isn't it?

392
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Well, Cabot seemed to be pretty upset when he got that phone call.

393
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
There's only one big trouble with that.

394
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
Oh, I'm sorry.

395
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
I'm sorry.

396
00:15:35,160 --> 00:15:36,160
I'm sorry.

397
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
I'm sorry.

398
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
I'm sorry.

399
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
I'm sorry.

400
00:15:39,160 --> 00:15:40,160
I'm sorry.

401
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
I'm sorry.

402
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
I'm sorry.

403
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
There's only one big trouble with that.

404
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
What do you mean?

405
00:15:44,160 --> 00:15:49,160
Maybe that's what he wanted us to think.

406
00:15:49,160 --> 00:15:52,160
2.45 a.m.

407
00:15:52,160 --> 00:15:57,160
Frank and I got back to the office.

408
00:15:57,160 --> 00:16:01,160
We ran the names George and Ethel Cabot through R&I, but we found no record on them.

409
00:16:01,160 --> 00:16:05,160
We sent a teletype to DMV up in Sacramento asking for all available information on a

410
00:16:05,160 --> 00:16:08,160
car registered to George Cabot or his wife or both.

411
00:16:08,160 --> 00:16:11,160
Frank went over to the business office to see if the men in the units that were keeping

412
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Cabot under surveillance had reported in.

413
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
There were no messages.

414
00:16:14,160 --> 00:16:19,160
We made a 15.7 report directing it to Captain Lorman telling him of what had happened and

415
00:16:19,160 --> 00:16:21,160
what action we'd taken.

416
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
At 3.52 a.m. we were ready to leave the office.

417
00:16:23,160 --> 00:16:24,160
You know what I'll say?

418
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
Yeah.

419
00:16:25,160 --> 00:16:26,160
Well, let's go.

420
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
All right.

421
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
I get it.

422
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
Make it fast, huh?

423
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Armicide fighting.

424
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Where?

425
00:16:31,160 --> 00:16:32,160
Yeah.

426
00:16:32,160 --> 00:16:42,160
Okay, we'll be right over.

427
00:16:42,160 --> 00:16:44,160
What do you got?

428
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
Ethel Cabot.

429
00:16:45,160 --> 00:16:46,160
Yeah?

430
00:16:46,160 --> 00:16:56,160
I just found her.

431
00:16:56,160 --> 00:17:00,160
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

432
00:17:00,160 --> 00:17:05,160
All of us smoke for relaxation, for comfort, for satisfaction.

433
00:17:05,160 --> 00:17:11,160
And in the whole wide world, no cigarette satisfies like a Chesterfield.

434
00:17:11,160 --> 00:17:16,160
You smoke with the greatest possible pleasure when your cigarette is Chesterfield.

435
00:17:16,160 --> 00:17:22,160
Only Chesterfield gives you the right combination of the world's best tobaccos.

436
00:17:22,160 --> 00:17:27,160
Tobaccos that are highest in quality, low in nicotine, best for you.

437
00:17:27,160 --> 00:17:29,160
Get a carton of Chesterfields.

438
00:17:29,160 --> 00:17:33,160
Chesterfield Regular, Chesterfield Kingsize.

439
00:17:33,160 --> 00:17:36,160
Both at the same price in most places.

440
00:17:36,160 --> 00:17:39,160
It's America's most popular two-way cigarette.

441
00:17:39,160 --> 00:17:41,160
This is the best.

442
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Chesterfield.

443
00:17:42,160 --> 00:17:56,160
And the time to change today.

444
00:17:56,160 --> 00:18:00,160
Frank and I left the office and immediately drove over to Georgia Street Receiving Hospital.

445
00:18:00,160 --> 00:18:04,160
When we got there, we talked to Dr. Sebastian and he gave us the whole story.

446
00:18:04,160 --> 00:18:06,160
The woman had been found lying by the roadside.

447
00:18:06,160 --> 00:18:08,160
She was picked up by a motorist.

448
00:18:08,160 --> 00:18:10,160
He'd taken her directly to the hospital.

449
00:18:10,160 --> 00:18:12,160
Sebastian went on to tell us that from her appearance,

450
00:18:12,160 --> 00:18:17,160
Ethel Cabot had been severely beaten and then rolled or dragged in hot tar.

451
00:18:17,160 --> 00:18:18,160
Her clothes were covered with it.

452
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
Her hair was matted.

453
00:18:19,160 --> 00:18:23,160
The doctor said that the woman's head had been shaved and that most of the tar had been removed.

454
00:18:23,160 --> 00:18:27,160
A tentative identification had been made through a letter found on her purse when she'd been brought in.

455
00:18:27,160 --> 00:18:32,160
An attempt was made to call her husband, but there was no answer at either the bar or at her home.

456
00:18:32,160 --> 00:18:35,160
Frank and I waited until the woman had been treated.

457
00:18:35,160 --> 00:18:37,160
Then we went in to talk to her.

458
00:18:37,160 --> 00:18:40,160
She was in a state of severe shock and she was incoherent.

459
00:18:40,160 --> 00:18:47,160
Don't hit me anymore. Please don't hit me anymore.

460
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Out of her hand.

461
00:18:48,160 --> 00:18:51,160
I didn't do anything. Don't hit me.

462
00:18:51,160 --> 00:18:53,160
Miss Cabot. Miss Cabot.

463
00:18:53,160 --> 00:18:56,160
Please let me go. Please.

464
00:18:56,160 --> 00:18:59,160
You're all right now. There's nothing to be afraid of here.

465
00:18:59,160 --> 00:19:01,160
You're lying.

466
00:19:01,160 --> 00:19:03,160
You're in a hospital, Miss Cabot. You're all right.

467
00:19:03,160 --> 00:19:06,160
Don't let him get me anymore. Don't let him touch me.

468
00:19:06,160 --> 00:19:09,160
Nobody's going to hurt you, Miss Cabot.

469
00:19:09,160 --> 00:19:11,160
Where's George?

470
00:19:11,160 --> 00:19:13,160
We're trying to reach him, ma'am.

471
00:19:13,160 --> 00:19:17,160
I don't want to see him. Not ever. All his fault.

472
00:19:17,160 --> 00:19:19,160
George caused this?

473
00:19:19,160 --> 00:19:21,160
He told me.

474
00:19:21,160 --> 00:19:22,160
Who said that?

475
00:19:22,160 --> 00:19:25,160
Both of them. They said they were doing it for George.

476
00:19:25,160 --> 00:19:27,160
There were two people?

477
00:19:27,160 --> 00:19:29,160
Yes.

478
00:19:29,160 --> 00:19:31,160
They kept hitting me.

479
00:19:31,160 --> 00:19:36,160
They poured the tar over me. It wasn't anything I could do. Nothing.

480
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Did you know these men?

481
00:19:37,160 --> 00:19:39,160
They kept hitting me.

482
00:19:39,160 --> 00:19:42,160
George. George told them to stop.

483
00:19:42,160 --> 00:19:45,160
Not anymore, please. Not anymore.

484
00:19:45,160 --> 00:19:48,160
Miss Cabot, do you know who the two men were?

485
00:19:48,160 --> 00:19:52,160
No. I don't know them.

486
00:19:52,160 --> 00:19:55,160
They didn't have any reason to do it.

487
00:19:55,160 --> 00:19:58,160
Except for George. That's what they told me.

488
00:19:58,160 --> 00:20:00,160
I didn't know they were going to hit me like that.

489
00:20:00,160 --> 00:20:02,160
Did you hear a name?

490
00:20:02,160 --> 00:20:05,160
No. I don't know them.

491
00:20:05,160 --> 00:20:07,160
Did either one of them call a name of any kind?

492
00:20:07,160 --> 00:20:09,160
Please make them stop.

493
00:20:09,160 --> 00:20:11,160
Don't let them pour any more tar on me.

494
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
Miss Cabot.

495
00:20:12,160 --> 00:20:16,160
Burns. I can't stand anymore.

496
00:20:16,160 --> 00:20:18,160
Miss Cabot, can you tell us what the men looked like?

497
00:20:18,160 --> 00:20:23,160
George. George told them to stop.

498
00:20:23,160 --> 00:20:26,160
Miss Cabot.

499
00:20:26,160 --> 00:20:29,160
We're not going to get much more out of her, Joe.

500
00:20:29,160 --> 00:20:31,160
We better get a policewoman up here to stand by.

501
00:20:31,160 --> 00:20:35,160
George. George. Please stop.

502
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Joe.

503
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Yes, Dave.

504
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
While you were talking, the Cabot woman's call came in for you to get in touch with the business office.

505
00:20:45,160 --> 00:20:48,160
Okay, Dave. Right away.

506
00:20:51,160 --> 00:20:54,160
They probably got a line on Cabot.

507
00:20:59,160 --> 00:21:02,160
Hello. This Friday.

508
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
When?

509
00:21:03,160 --> 00:21:05,160
Okay. We're leaving right now.

510
00:21:05,160 --> 00:21:07,160
Right. Bye.

511
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
That really tears it.

512
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
What's that?

513
00:21:09,160 --> 00:21:16,160
It's the tail on Cabot.

514
00:21:20,160 --> 00:21:22,160
Frank and I went back to the office.

515
00:21:22,160 --> 00:21:25,160
We got in touch with the unit who'd been assigned to keep Cabot under surveillance.

516
00:21:25,160 --> 00:21:29,160
They told us that the man had gone downtown and had entered an all-night movie.

517
00:21:29,160 --> 00:21:31,160
In the darkness, he managed to get away.

518
00:21:31,160 --> 00:21:34,160
A team of men was sent out to his house, but he hadn't returned.

519
00:21:34,160 --> 00:21:36,160
A stakeout was set up on it.

520
00:21:36,160 --> 00:21:39,160
His bar failed to yield any additional information as to his whereabouts.

521
00:21:39,160 --> 00:21:43,160
A local broadcast was sent out to all units asking that they be on the lookout for the man.

522
00:21:43,160 --> 00:21:47,160
If he was found, he was to be taken into custody, and we were to be notified immediately.

523
00:21:47,160 --> 00:21:49,160
Six forty-five a.m.

524
00:21:49,160 --> 00:21:52,160
Frank and I checked out of the office, and we went home to shave and change our clothes.

525
00:21:52,160 --> 00:21:55,160
At eight fifteen a.m., we got back to homicide.

526
00:21:55,160 --> 00:21:57,160
There was somebody waiting to see us.

527
00:21:57,160 --> 00:21:59,160
You want to see us?

528
00:21:59,160 --> 00:22:00,160
Are you Friday and Smith?

529
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
That's right.

530
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
I'm Arnold Leffer. I got something to tell you.

531
00:22:02,160 --> 00:22:03,160
All right.

532
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
You heard from Cabot?

533
00:22:04,160 --> 00:22:05,160
No.

534
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
I figured maybe he'd call you.

535
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
You know him?

536
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
Yeah, yeah. I work for him.

537
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
Help out in this place.

538
00:22:09,160 --> 00:22:10,160
You heard from him?

539
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
Yeah, this morning. He called me home.

540
00:22:11,160 --> 00:22:12,160
Did he say where he was?

541
00:22:12,160 --> 00:22:14,160
No, but I think he'd been drinking. He sounded like it.

542
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
Yeah.

543
00:22:15,160 --> 00:22:16,160
It was either that or he was mad, one or the other.

544
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
Is that right?

545
00:22:17,160 --> 00:22:21,160
Yeah. Last time I heard him talk like he did this morning was when he had that beef in the bar about a week ago.

546
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
What was that all about?

547
00:22:22,160 --> 00:22:25,160
Oh, a couple of guys thought they were pretty rough, tried to prove it to George.

548
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
Yeah.

549
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
Well, he cleaned up the place with them.

550
00:22:27,160 --> 00:22:28,160
What caused that beef?

551
00:22:28,160 --> 00:22:30,160
Well, they started to get loud with a couple of girls in the place.

552
00:22:30,160 --> 00:22:35,160
George told them to quiet down. They didn't do it, so he told them to get out.

553
00:22:35,160 --> 00:22:37,160
They didn't want to go and they tried to put the muscle on George, but they tried it with the wrong guy.

554
00:22:37,160 --> 00:22:38,160
George really showed them.

555
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
That's all?

556
00:22:39,160 --> 00:22:40,160
Oh, yeah. Bounced them both right out in the street.

557
00:22:40,160 --> 00:22:42,160
Guys were pretty sore about it.

558
00:22:42,160 --> 00:22:43,160
When did this happen?

559
00:22:43,160 --> 00:22:46,160
About a week ago. I don't remember the exact date.

560
00:22:46,160 --> 00:22:49,160
They were pretty sore. I told George they'd find some way to get even with him.

561
00:22:49,160 --> 00:22:51,160
I get it.

562
00:22:51,160 --> 00:22:53,160
Homicide fighting.

563
00:22:53,160 --> 00:22:55,160
He's not here right now. Can I take a message?

564
00:22:55,160 --> 00:22:57,160
Mm-hmm.

565
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
Yes, ma'am.

566
00:22:58,160 --> 00:23:00,160
No, he's not working today.

567
00:23:00,160 --> 00:23:01,160
Yes, ma'am.

568
00:23:01,160 --> 00:23:04,160
Well, if you give me your number, I'll have him call when he gets in.

569
00:23:04,160 --> 00:23:06,160
All right.

570
00:23:06,160 --> 00:23:08,160
That's nine eight.

571
00:23:08,160 --> 00:23:10,160
Yes, ma'am.

572
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
No, no, it's right in the message book.

573
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
No, he'll see it.

574
00:23:12,160 --> 00:23:14,160
That's right. Yes, ma'am.

575
00:23:14,160 --> 00:23:15,160
Mm-hmm.

576
00:23:15,160 --> 00:23:17,160
No, he'll look at the book when he comes in.

577
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
No, the first thing.

578
00:23:19,160 --> 00:23:20,160
You bet.

579
00:23:20,160 --> 00:23:21,160
Well, you're more than welcome.

580
00:23:21,160 --> 00:23:24,160
Yes, ma'am. Bye.

581
00:23:24,160 --> 00:23:25,160
You know these two men?

582
00:23:25,160 --> 00:23:27,160
Yeah, I've seen them a couple of times around the bar.

583
00:23:27,160 --> 00:23:28,160
You know their names?

584
00:23:28,160 --> 00:23:30,160
Well, one of them's called Jack something or other.

585
00:23:30,160 --> 00:23:32,160
I don't know the last part.

586
00:23:32,160 --> 00:23:33,160
How about the other one?

587
00:23:33,160 --> 00:23:34,160
I can't do any good there.

588
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
You know where we can find him?

589
00:23:35,160 --> 00:23:37,160
Yeah, that's one of the reasons I came in here.

590
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
I want to tell you what George said to me.

591
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Yeah.

592
00:23:39,160 --> 00:23:40,160
Well, he said he found out who kidnapped Ethel.

593
00:23:40,160 --> 00:23:41,160
Told him he was going to get him.

594
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
He mentioned this Jack.

595
00:23:42,160 --> 00:23:44,160
I figure it was the same guy.

596
00:23:44,160 --> 00:23:45,160
Where can we find him?

597
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
Well, there's a rooming house over on seventh.

598
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
I can show you.

599
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
All right, let's go.

600
00:23:48,160 --> 00:23:49,160
Look, there's something else, so...

601
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
What's that?

602
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Well, I was at the bar when George called,

603
00:23:51,160 --> 00:23:53,160
and after I talked to him, I checked around.

604
00:23:53,160 --> 00:23:54,160
Yeah.

605
00:23:54,160 --> 00:23:57,160
I think one's gone.

606
00:23:57,160 --> 00:24:02,160
Frank and I left the office and drove over to seventh street.

607
00:24:02,160 --> 00:24:03,160
The bar boy pointed out the rooming house

608
00:24:03,160 --> 00:24:06,160
where he said we could find Jack and his friend.

609
00:24:06,160 --> 00:24:08,160
We checked with the manager and found the two men

610
00:24:08,160 --> 00:24:09,160
answering the description we'd gotten,

611
00:24:09,160 --> 00:24:11,160
shared a room on the third floor.

612
00:24:11,160 --> 00:24:13,160
We left Arnold Leffer in the car,

613
00:24:13,160 --> 00:24:16,160
and we went up to the room.

614
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Should be the last one.

615
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
Yeah.

616
00:24:18,160 --> 00:24:20,160
I wonder if Cabot's gotten here yet.

617
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
He has.

618
00:24:21,160 --> 00:24:22,160
Come on.

619
00:24:22,160 --> 00:24:23,160
Let's kick it in.

620
00:24:23,160 --> 00:24:24,160
All right.

621
00:24:24,160 --> 00:24:25,160
All right, Cabot, let him go.

622
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
Are you gonna kill him?

623
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
Let him go.

624
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
Get him away.

625
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
All right, come on.

626
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
Please don't stop me.

627
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
He's crazy.

628
00:24:31,160 --> 00:24:32,160
This guy's crazy.

629
00:24:32,160 --> 00:24:33,160
Come on, Cabot, take it easy now.

630
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
Come on.

631
00:24:34,160 --> 00:24:35,160
Come on over here.

632
00:24:35,160 --> 00:24:36,160
Get over there.

633
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
You should keep him away from me.

634
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
Go on, move.

635
00:24:38,160 --> 00:24:39,160
Move.

636
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
What do you think you're gonna prove

637
00:24:40,160 --> 00:24:41,160
doing a thing like this, Cabot?

638
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
A couple of minutes more, I wouldn't have cared.

639
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
We found your wife.

640
00:24:43,160 --> 00:24:44,160
She's gonna be all right.

641
00:24:44,160 --> 00:24:45,160
Yeah, I know.

642
00:24:45,160 --> 00:24:46,160
You didn't help yourself much

643
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
doing a thing like this.

644
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
He's crazy.

645
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Yo, shut up.

646
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
All right, now, come on, Cabot.

647
00:24:50,160 --> 00:24:53,160
Calm down, Bolivian.

648
00:24:53,160 --> 00:24:54,160
Stand still.

649
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
All right.

650
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
How about this one?

651
00:24:56,160 --> 00:24:57,160
Name's Rick O'Martin.

652
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
Him and Jack took my wife.

653
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
They admit it?

654
00:24:59,160 --> 00:25:00,160
Yeah, they said they did it

655
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
to get him with me for the fight.

656
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
Well, we didn't hurt her.

657
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
We just scared her a little bit.

658
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
That's all.

659
00:25:04,160 --> 00:25:05,160
They're right.

660
00:25:05,160 --> 00:25:06,160
Well, what difference does it make?

661
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
We're gonna beat it anyway.

662
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
You are, huh?

663
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
Sure.

664
00:25:09,160 --> 00:25:10,160
All we gotta do is come up with the right plea.

665
00:25:10,160 --> 00:25:11,160
You got it all figured, haven't you?

666
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Sure.

667
00:25:12,160 --> 00:25:13,160
There's a lot of ways we can go.

668
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Yeah, we got one.

669
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
We got one.

670
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
We got one.

671
00:25:16,160 --> 00:25:17,160
We got one.

672
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
We got one.

673
00:25:18,160 --> 00:25:19,160
We got one.

674
00:25:19,160 --> 00:25:20,160
Last one we can go?

675
00:25:20,160 --> 00:25:21,160
Yeah, we got one in mind.

676
00:25:21,160 --> 00:25:27,280
NOLA

677
00:25:27,280 --> 00:25:31,320
The story you have just heard is true.

678
00:25:31,320 --> 00:25:34,280
The names were changed to protect the innocent.

679
00:25:34,280 --> 00:25:38,800
On December 14th, trial was held in Department 98, Superior Court of the State of California

680
00:25:38,800 --> 00:25:40,600
in and for the County of Los Angeles.

681
00:25:40,600 --> 00:25:43,180
In a moment, the results of that trial.

682
00:25:43,180 --> 00:25:45,320
Now here is our star, Jack Webb.

683
00:25:45,320 --> 00:25:46,840
Thank you, George Fenorman.

684
00:25:46,840 --> 00:25:51,640
Believe me, there's no substitute for quality. That's why I'm so sold on Chesterfields.

685
00:25:51,640 --> 00:25:54,640
The Chesterfield you smoke today is the best cigarette ever made.

686
00:25:54,640 --> 00:25:58,640
Regular or king-size, Chesterfields really are the quality twins.

687
00:25:58,640 --> 00:26:01,740
I hope you'll try them, not because I like them, but because you will.

688
00:26:01,740 --> 00:26:03,740
They satisfy millions.

689
00:26:03,740 --> 00:26:16,840
Jack Prescott Bischoff and Rico Blake Martin were tried and convicted of kidnapping one count.

690
00:26:16,840 --> 00:26:19,640
They both received sentence as prescribed by law.

691
00:26:19,640 --> 00:26:24,840
Kidnapping with bodily injury is punishable by life imprisonment without possibility of parole,

692
00:26:24,840 --> 00:26:27,440
or by death in the lethal gas chamber.

693
00:26:27,440 --> 00:26:32,040
Are you working for money, or is your money working for you?

694
00:26:32,040 --> 00:26:36,240
Put those hard-earned dollars to work in United States savings bonds.

695
00:26:36,240 --> 00:26:40,640
Savings bonds are safe and profitable, backed by Uncle Sam.

696
00:26:40,640 --> 00:26:44,340
Buy savings bonds through payroll savings plans where you work.

697
00:26:44,340 --> 00:26:48,140
Your employer holds back a few dollars from your paycheck each week.

698
00:26:48,140 --> 00:26:51,640
When enough has accumulated for a bond, he buys it for you.

699
00:26:51,640 --> 00:26:55,440
It's the painless, systematic way to put your dollars to work.

700
00:26:55,440 --> 00:26:59,440
Seventy-five dollars becomes one hundred dollars when the bonds mature.

701
00:26:59,440 --> 00:27:02,040
Now is the time to look to the future.

702
00:27:02,040 --> 00:27:03,440
Don't put it off.

703
00:27:03,440 --> 00:27:06,240
Join payroll savings today.

704
00:27:06,240 --> 00:27:30,840
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

705
00:27:30,840 --> 00:27:36,640
Technical advice comes from the Office of Chief of Police W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

706
00:27:36,640 --> 00:27:42,440
Technical advisors Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Winn, Sergeant Vance Brasher.

707
00:27:42,440 --> 00:27:49,640
Heard tonight were Ben Alexander, Georgia Ellis, Harry Bartel, Virginia Gregg, Jack Crouchon.

708
00:27:49,640 --> 00:27:52,640
Script by John Robinson, Earl Schlage.

709
00:27:52,640 --> 00:27:59,540
Music by Walter Schuman, Hal Gibney speaking.

710
00:27:59,540 --> 00:28:05,640
Watch an entirely different Dragnet case history each week on your local NBC television station.

711
00:28:05,640 --> 00:28:10,340
Please check your newspapers for the day and time.

712
00:28:10,340 --> 00:28:17,240
Chesterfield has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

713
00:28:17,240 --> 00:28:23,640
Ladies and gentlemen, Gunsmoke, brought to you by L&M Filters, will now be heard on Saturday night.

714
00:28:23,640 --> 00:28:28,340
Chesterfield's Perry Como show will be heard Monday, Wednesday, and Friday nights.

715
00:28:28,340 --> 00:28:30,740
Consult your radio listings for the time.

716
00:28:30,740 --> 00:28:34,840
That's Gunsmoke and the Como show, both on another network.

717
00:28:34,840 --> 00:28:36,940
Hello, I'm Stu Irwin.

718
00:28:36,940 --> 00:28:38,440
And I'm June Irwin.

719
00:28:38,440 --> 00:28:40,440
Our cigarette is L&M Filters.

720
00:28:40,440 --> 00:28:44,040
They have the first filter we've tried that really does the job.

721
00:28:44,040 --> 00:28:46,340
It certainly is the miracle tip.

722
00:28:46,340 --> 00:28:50,640
Notice how easy it draws and notice how good L&M's taste.

723
00:28:50,640 --> 00:28:53,440
You get much more flavor, much less nicotine.

724
00:28:53,440 --> 00:28:57,140
We'll be telling you more about L&M's come October 20th.

725
00:28:57,140 --> 00:29:00,840
We have a new TV show going on then, every Wednesday night.

726
00:29:00,840 --> 00:29:02,840
It's the Stu Irwin show.

727
00:29:02,840 --> 00:29:05,340
Check your paper for the time and station.

728
00:29:05,340 --> 00:29:06,540
Be sure to join us.

729
00:29:06,540 --> 00:29:14,640
And meanwhile, try L&M's, king size or regular, both at the same low price.

730
00:29:14,640 --> 00:29:31,240
["Lux Radio Theater Theme"]

731
00:29:31,240 --> 00:29:38,940
Lux Radio Theater presents Great Expectations tonight on the NBC Radio Network.

732
00:29:38,940 --> 00:29:44,940
["Lux Radio Theater Theme"]

