WEBVTT

00:00.000 --> 00:21.080
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:21.080 --> 00:25.000
Your detective sergeant, you're assigned a robbery detail.

00:25.000 --> 00:27.400
A wholesale drug company has been held up.

00:27.400 --> 00:30.400
Four thousand dollars in narcotics has been taken.

00:30.400 --> 00:32.400
Your job, find it.

00:32.400 --> 00:51.400
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

00:51.400 --> 00:56.400
For the next thirty minutes, in cooperation with the Los Angeles Police Department,

00:56.400 --> 01:02.400
you will travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official police files.

01:02.400 --> 01:13.400
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force in action.

01:13.400 --> 01:16.400
It was Tuesday, July 10th. It was hot in Los Angeles.

01:16.400 --> 01:18.400
We were working the night watch out of robbery detail.

01:18.400 --> 01:23.400
My partner is Frank Smith. The boss is Chief of Detective Stad Brown. My name is Friday.

01:23.400 --> 01:27.400
We're on our way out from the office and it was 10.51 p.m. when we got to Highland Park Division.

01:27.400 --> 01:29.400
The coffee room.

01:29.400 --> 01:30.400
Joe, Frank, over here.

01:30.400 --> 01:31.400
Hi, Luke.

01:31.400 --> 01:32.400
Hi, Rachie.

01:32.400 --> 01:33.400
Want a cup of coffee?

01:33.400 --> 01:34.400
Yes, I'll get it, Joe.

01:34.400 --> 01:35.400
Okay. How's it going, Luke?

01:35.400 --> 01:36.400
Pretty good. Kind of hot.

01:36.400 --> 01:37.400
Yeah.

01:37.400 --> 01:40.400
Makes me wish I'd brought that patio out of that place.

01:40.400 --> 01:41.400
You got a dime of change, Joe?

01:41.400 --> 01:44.400
Yeah, wait a minute. Here you go.

01:44.400 --> 01:48.400
Thanks.

01:48.400 --> 01:50.400
That was a half, you know. Bring me some change.

01:50.400 --> 01:51.400
No, worry.

01:51.400 --> 01:52.400
Wait a minute.

01:52.400 --> 01:53.400
You want to take one of these cups, Joe?

01:53.400 --> 01:54.400
Yeah, I got it.

01:54.400 --> 01:56.400
How about you? You want some more, Luke?

01:56.400 --> 01:57.400
No, thanks.

01:57.400 --> 01:59.400
Okay. Well, what do you got for us, Luke?

01:59.400 --> 02:01.400
I gave you the call as soon as we got it.

02:01.400 --> 02:04.400
The way it builds is that a patrolman picked him up over on Monte Vista.

02:04.400 --> 02:05.400
Uh-huh.

02:05.400 --> 02:06.400
Spotted him in a parked car.

02:06.400 --> 02:09.400
Checked on it and found the guy was pretty sick.

02:09.400 --> 02:13.400
First he thought it might be a 502, but after he got a good look, figured it was a heart attack.

02:13.400 --> 02:14.400
Uh-huh.

02:14.400 --> 02:15.400
The fellow was out cold. Couldn't tell anything.

02:15.400 --> 02:16.400
Uh-huh.

02:16.400 --> 02:19.400
They called an ambulance and took the guy over to Lincoln Heights Receiving.

02:19.400 --> 02:20.400
Gave him treatment there.

02:20.400 --> 02:22.400
Checking it out, they found several puncture marks on his arm.

02:22.400 --> 02:23.400
Thought he might be a diabetic.

02:23.400 --> 02:24.400
Uh-huh.

02:24.400 --> 02:25.400
His appearance was shock.

02:25.400 --> 02:28.400
Checked on his personal effects and came up with this.

02:28.400 --> 02:29.400
Uh-huh.

02:29.400 --> 02:30.400
Drug vial.

02:30.400 --> 02:31.400
Uh-huh.

02:31.400 --> 02:32.400
Let me see, Joe.

02:32.400 --> 02:33.400
Oh, yeah. Here you go.

02:33.400 --> 02:35.400
The label's all cut up, but there's enough left to tell the serial numbers.

02:35.400 --> 02:36.400
Yeah.

02:36.400 --> 02:37.400
One of the vitals taken from Arnold's.

02:37.400 --> 02:38.400
Morphine.

02:38.400 --> 02:39.400
That's right.

02:39.400 --> 02:40.400
What's his name?

02:40.400 --> 02:41.400
Norman Carey.

02:41.400 --> 02:42.400
What you got on him?

02:42.400 --> 02:43.400
Not much.

02:43.400 --> 02:46.400
According to R&I, he's been picked up a couple of times from Marks.

02:46.400 --> 02:47.400
He said anything to you?

02:47.400 --> 02:49.400
Not much. He's feeling pretty rocky.

02:49.400 --> 02:50.400
Still coming out of it.

02:50.400 --> 02:51.400
I haven't been able to get anything out of him.

02:51.400 --> 02:53.400
What'd you say about the vial?

02:53.400 --> 02:54.400
Nothing.

02:54.400 --> 02:55.400
Acts like a war prisoner.

02:55.400 --> 02:57.400
All he says is his name, gives us address.

02:57.400 --> 02:58.400
So check out.

02:58.400 --> 02:59.400
Couple guys over there now.

02:59.400 --> 03:00.400
Uh-huh.

03:00.400 --> 03:01.400
Figured you'd want a piece of it.

03:01.400 --> 03:03.400
Might be able to get something out of him.

03:03.400 --> 03:04.400
Oh, I don't know.

03:04.400 --> 03:05.400
No reason for us to make it if you guys didn't.

03:05.400 --> 03:06.400
Well, maybe.

03:06.400 --> 03:07.400
Might give it a try.

03:07.400 --> 03:08.400
Okay.

03:08.400 --> 03:09.400
Finished?

03:09.400 --> 03:10.400
Yeah.

03:10.400 --> 03:11.400
Here, I'll take the cups.

03:11.400 --> 03:12.400
Okay.

03:12.400 --> 03:14.400
I have the change from that half.

03:14.400 --> 03:15.400
Wait a minute, buddy.

03:15.400 --> 03:16.400
I'll give it to you on the way back.

03:16.400 --> 03:17.400
All right.

03:17.400 --> 03:18.400
All right.

03:18.400 --> 03:19.400
Let's go.

03:19.400 --> 03:20.400
Okay.

03:20.400 --> 03:23.400
You want to check your gun?

03:23.400 --> 03:24.400
Yeah.

03:24.400 --> 03:29.400
You want to give us a check for these, please?

03:29.400 --> 03:30.400
Oh, yeah.

03:30.400 --> 03:31.400
Has anybody talked to Curie?

03:31.400 --> 03:32.400
Not that I know of.

03:32.400 --> 03:33.400
He hadn't made any calls.

03:33.400 --> 03:34.400
No one's been here to see him.

03:34.400 --> 03:35.400
The morphine vial, the only thing he had on him?

03:35.400 --> 03:36.400
Yeah.

03:36.400 --> 03:37.400
Turned his pockets, but it's all we could find.

03:37.400 --> 03:38.400
Fellas might do better in his room.

03:38.400 --> 03:39.400
There'll be a real break if it ends right here, won't it?

03:39.400 --> 03:40.400
That's for sure.

03:40.400 --> 03:41.400
Here you go.

03:41.400 --> 03:42.400
Number six is a belly gun.

03:42.400 --> 03:43.400
All right.

03:43.400 --> 03:44.400
Thank you.

03:44.400 --> 03:49.400
No, that's mine.

03:49.400 --> 03:50.400
Here's yours, Frank.

03:50.400 --> 03:51.400
Okay.

03:51.400 --> 03:52.400
Here's your change.

03:52.400 --> 03:53.400
All right.

03:53.400 --> 03:54.400
Thank you.

03:54.400 --> 03:55.400
Anything on the car that was in?

03:55.400 --> 03:56.400
No.

03:56.400 --> 03:58.400
The officer that picked him up went over it, but they didn't turn in anything.

03:58.400 --> 03:59.400
Is he the registered owner?

03:59.400 --> 04:00.400
Yeah.

04:00.400 --> 04:01.400
You want to talk to Curie again, huh?

04:01.400 --> 04:02.400
That's right.

04:02.400 --> 04:05.400
How long is he going to be here?

04:05.400 --> 04:07.400
We'll take him downtown in the morning.

04:07.400 --> 04:08.400
Right.

04:08.400 --> 04:11.400
I'll be out front when you're ready to leave.

04:11.400 --> 04:12.400
Okay.

04:12.400 --> 04:17.400
I'll be back in a minute.

04:17.400 --> 04:20.400
You back again?

04:20.400 --> 04:22.400
That's right.

04:22.400 --> 04:25.400
Brought some help, huh?

04:25.400 --> 04:28.400
Want to ask you some questions, fella.

04:28.400 --> 04:30.400
My name's Norman Curie.

04:30.400 --> 04:32.400
I live at 9672 Farnham Street.

04:32.400 --> 04:33.400
Yeah, I've heard.

04:33.400 --> 04:34.400
Then you've had it for me.

04:34.400 --> 04:36.400
I'm not giving you the time until I talk to a lawyer.

04:36.400 --> 04:38.400
Where'd you get the morphine vial?

04:38.400 --> 04:39.400
My name's Norman Curie.

04:39.400 --> 04:42.400
I live at 9672 Farnham Street.

04:42.400 --> 04:44.400
Look, you're in for a lot more than a narco charge.

04:44.400 --> 04:45.400
From where you sit?

04:45.400 --> 04:47.400
No matter how you see it, you got trouble, Curie.

04:47.400 --> 04:48.400
Go ahead, cop.

04:48.400 --> 04:50.400
I like stories.

04:50.400 --> 04:52.400
You're not doing yourself any good with this routine.

04:52.400 --> 04:53.400
You're not doing me any harm.

04:53.400 --> 04:54.400
I don't have to talk to you.

04:54.400 --> 04:56.400
Nothing in the book says I got to give you fresh air.

04:56.400 --> 04:58.400
Now all of you, get off my back.

04:58.400 --> 05:00.400
Come in here and try to nail anything more than narcotics on me.

05:00.400 --> 05:03.400
The guys in the coffee room will laugh you right out of the station.

05:03.400 --> 05:06.400
Once around, I'll give it to you again.

05:06.400 --> 05:11.400
My name's Norman Curie and I live at 9672 Farnham Street and that's it.

05:11.400 --> 05:12.400
You're giving us no more.

05:12.400 --> 05:13.400
You've had it.

05:13.400 --> 05:14.400
All right, let's go.

05:14.400 --> 05:16.400
How long are you going to hold me here?

05:16.400 --> 05:17.400
You'll be moved in the morning.

05:17.400 --> 05:18.400
When do I call a lawyer?

05:18.400 --> 05:19.400
I'll leave word out front.

05:19.400 --> 05:20.400
Thanks.

05:20.400 --> 05:21.400
Okay.

05:23.400 --> 05:24.400
Jim, want a locker?

05:26.400 --> 05:27.400
You guys understand, huh?

05:27.400 --> 05:28.400
What?

05:28.400 --> 05:31.400
Hope you ain't sorry about what I said, just that there isn't anything I can give you.

05:31.400 --> 05:32.400
Yeah, sure.

05:32.400 --> 05:33.400
Just that nobody likes to be shoved around.

05:33.400 --> 05:36.400
Just to the point where everybody's on your back, a guy don't like it.

05:36.400 --> 05:37.400
Yeah.

05:37.400 --> 05:39.400
Might not look like it, fella, but I ain't trying to be a big man.

05:39.400 --> 05:40.400
Well, I wouldn't worry about it.

05:40.400 --> 05:41.400
Huh?

05:41.400 --> 05:42.400
You're not.

05:47.400 --> 05:51.400
The following morning, the suspect was removed to the main jail and booked in on suspicion

05:51.400 --> 05:54.400
of violation of the State Narcotics Act, a felony.

05:54.400 --> 05:56.400
It was photographed and fingerprinted.

05:56.400 --> 05:59.400
The combined efforts of the Narcotics Division and robbery detail had been devoted to the

05:59.400 --> 06:02.400
apprehension of the thieves who'd stolen the drugs.

06:02.400 --> 06:06.400
The arrest of Curie had been the first lead we'd gotten to the disposition of the stolen

06:06.400 --> 06:09.400
merchandise, but without his cooperation, there was little chance that we could get

06:09.400 --> 06:11.400
to the ringleaders.

06:11.400 --> 06:16.400
The next day, Frank and I checked with informants who might be able to supply us with any information.

06:16.400 --> 06:18.400
All of Curie's known associates were interrogated.

06:18.400 --> 06:20.400
None of them helped us.

06:20.400 --> 06:23.400
We got word that Curie had been released on bail at noon.

06:23.400 --> 06:27.400
Narcotics Division had assigned officers to follow him, and all of his actions were

06:27.400 --> 06:29.400
being observed.

06:29.400 --> 06:31.400
Everyone he met was being checked on.

06:31.400 --> 06:34.400
5, 10 p.m., Wednesday afternoon.

06:34.400 --> 06:39.400
We got back to the city hall from a meeting with Captain Carl Shy of Narcotics.

06:39.400 --> 06:41.400
I got the log we can check out.

06:41.400 --> 06:43.400
Yeah, been a long day, hasn't it?

06:43.400 --> 06:44.400
Yeah, you can say that again.

06:44.400 --> 06:46.400
A lot of walking.

06:46.400 --> 06:48.400
You want to check the books?

06:48.400 --> 06:50.400
Yeah.

06:52.400 --> 06:54.400
Anything?

06:54.400 --> 06:56.400
Yeah, Skipper wants to see us.

06:56.400 --> 06:58.400
He's in Thad Brown's office.

06:58.400 --> 06:59.400
Yeah?

06:59.400 --> 07:01.400
Friday.

07:01.400 --> 07:03.400
Curie, what do you want?

07:03.400 --> 07:05.400
I got something for you.

07:05.400 --> 07:06.400
All right.

07:06.400 --> 07:07.400
All right if I sit down?

07:07.400 --> 07:09.400
Sure, go ahead.

07:09.400 --> 07:12.400
It's a lousy deal, Friday, lousy.

07:12.400 --> 07:13.400
It is.

07:13.400 --> 07:14.400
Worst.

07:14.400 --> 07:17.400
Sitting in a can trying to figure out some way to keep them clean, they pull a stunt like this on me.

07:17.400 --> 07:19.400
What are you talking about?

07:19.400 --> 07:21.400
Well, you took the supply away from me last night.

07:21.400 --> 07:23.400
I had to make another connection this morning.

07:23.400 --> 07:25.400
As soon as I got out, I went over to see him.

07:25.400 --> 07:27.400
He treated me like I just got into town. Lousy.

07:27.400 --> 07:29.400
If you're going to act like that, it's going to cost him.

07:29.400 --> 07:30.400
Is that so?

07:30.400 --> 07:32.400
Yeah, you better call that Luccarelli. Is that his name?

07:32.400 --> 07:33.400
That's right.

07:33.400 --> 07:35.400
Yeah, get him over here. He's going to want to hear it too.

07:35.400 --> 07:36.400
Hear what?

07:36.400 --> 07:38.400
I'm going to give you a chapter and verse on the whole deal.

07:42.400 --> 07:46.400
Frank put in a call to Narcotics Division and asked Sergeant Roxy Luccarelli to come over to the office.

07:46.400 --> 07:49.400
It took him less than five minutes to get there.

07:49.400 --> 07:54.400
In the meantime, we briefly questioned Curie and found that he wanted to cooperate fully in the apprehension of the gang.

07:54.400 --> 07:57.400
When Roxy got there, we started to get the full story.

07:57.400 --> 07:59.400
All right, what can you tell us about the robbery?

07:59.400 --> 08:01.400
Nothing. I didn't have any part of it.

08:01.400 --> 08:02.400
Where'd you get the M?

08:02.400 --> 08:03.400
Picked it up in the bar.

08:03.400 --> 08:04.400
You got the address?

08:04.400 --> 08:05.400
Yeah, placed down on Fifth.

08:05.400 --> 08:06.400
Who's your connection?

08:06.400 --> 08:07.400
Guy named Corbett.

08:07.400 --> 08:08.400
Got a first name for him?

08:08.400 --> 08:09.400
Olin.

08:09.400 --> 08:11.400
How's that go? O-L-A-N?

08:11.400 --> 08:12.400
Yeah, yeah, I guess so.

08:12.400 --> 08:13.400
When'd you make the buy?

08:13.400 --> 08:15.400
Yesterday afternoon.

08:15.400 --> 08:16.400
The whole vial?

08:16.400 --> 08:17.400
Yeah.

08:17.400 --> 08:18.400
Did you scratch out the label?

08:18.400 --> 08:19.400
No, no, it was that way when I got it.

08:19.400 --> 08:20.400
Did you know the stuff was stolen?

08:20.400 --> 08:23.400
I put it down that I didn't ask for an original bill of sale.

08:23.400 --> 08:24.400
What about this Corbett?

08:24.400 --> 08:25.400
What do you know about him?

08:25.400 --> 08:26.400
Been hanging around the place a long time.

08:26.400 --> 08:27.400
I see him there all the time.

08:27.400 --> 08:28.400
Ever been in trouble?

08:28.400 --> 08:29.400
You mean with the cops?

08:29.400 --> 08:30.400
Yeah.

08:30.400 --> 08:31.400
I don't know.

08:31.400 --> 08:32.400
I guess he's been picked up a couple of times for possession.

08:32.400 --> 08:33.400
You ever done any time?

08:33.400 --> 08:35.400
Couple months in the county jail.

08:35.400 --> 08:36.400
Probation?

08:36.400 --> 08:37.400
I think so.

08:37.400 --> 08:40.400
I never got in a big conversation with him about it.

08:40.400 --> 08:41.400
You know where he got the stuff?

08:41.400 --> 08:42.400
I can't pin it down for you.

08:42.400 --> 08:43.400
Got an idea?

08:43.400 --> 08:44.400
It must be the bar.

08:44.400 --> 08:46.400
A lot of places there you can get connection.

08:46.400 --> 08:47.400
You know who it could have been?

08:47.400 --> 08:48.400
No.

08:48.400 --> 08:50.400
Anybody around there got a lot of money that they can't explain?

08:50.400 --> 08:52.400
Most of the customers will fit that.

08:52.400 --> 08:54.400
You want to give us a description of this Corbett?

08:54.400 --> 08:55.400
What's that for?

08:55.400 --> 08:56.400
Like check his record.

08:56.400 --> 08:57.400
Oh.

08:57.400 --> 08:58.400
Well, let's see.

08:58.400 --> 09:01.400
I think he's about 45, maybe 46.

09:01.400 --> 09:02.400
Around in there someplace.

09:02.400 --> 09:03.400
Yeah.

09:03.400 --> 09:05.400
I guess he's about 160 pounds.

09:05.400 --> 09:07.400
Five feet nine, I think.

09:07.400 --> 09:08.400
Go ahead.

09:08.400 --> 09:10.400
Well, he's got kind of dark hair.

09:10.400 --> 09:12.400
Gray, you know, in here.

09:12.400 --> 09:13.400
You know, around the temples.

09:13.400 --> 09:14.400
Yeah.

09:14.400 --> 09:15.400
Like that.

09:15.400 --> 09:16.400
Anything else about him?

09:16.400 --> 09:17.400
Well, he's got a kind of limp.

09:17.400 --> 09:19.400
One leg is shorter than the other.

09:19.400 --> 09:20.400
You know which leg it is?

09:20.400 --> 09:22.400
No.

09:22.400 --> 09:24.400
No, I never pay any attention to it.

09:24.400 --> 09:26.400
Ring any bells for you, Rocks?

09:26.400 --> 09:27.400
It might be.

09:27.400 --> 09:28.400
I think I know who he's talking about.

09:28.400 --> 09:29.400
I'll check on it.

09:29.400 --> 09:30.400
All right.

09:35.400 --> 09:36.400
How about it, Kerry?

09:36.400 --> 09:37.400
You know if any more of the stuff has been passed?

09:37.400 --> 09:39.400
Well, I can't say for sure.

09:39.400 --> 09:41.400
This is the first bunch of it I bought.

09:41.400 --> 09:43.400
Guess there's some more of it that's been pushed.

09:43.400 --> 09:44.400
Well, it sure jolted me.

09:44.400 --> 09:46.400
I'm not used to that drugstore stuff.

09:46.400 --> 09:47.400
You know anybody that's bought?

09:47.400 --> 09:48.400
No.

09:48.400 --> 09:50.400
How come the stuff you got wasn't cut?

09:50.400 --> 09:51.400
I don't know.

09:51.400 --> 09:52.400
I guess somebody goofed.

09:52.400 --> 09:54.400
Sure made me sick.

09:54.400 --> 09:56.400
What happened when you went back there today?

09:56.400 --> 09:57.400
Well, I walked into the place.

09:57.400 --> 09:59.400
I figured I'd get something up.

09:59.400 --> 10:01.400
You'd have thought I was a cop.

10:01.400 --> 10:02.400
All right.

10:02.400 --> 10:05.400
Now, wasn't anybody in the place that had anything to do with me.

10:05.400 --> 10:06.400
Was Corbett there?

10:06.400 --> 10:07.400
You mean this morning?

10:07.400 --> 10:08.400
Yeah.

10:08.400 --> 10:10.400
No, but at least I didn't see him.

10:10.400 --> 10:11.400
Hold on a minute.

10:13.400 --> 10:14.400
Robbery Friday.

10:14.400 --> 10:16.400
Just a minute.

10:16.400 --> 10:18.400
Murphy.

10:18.400 --> 10:19.400
No, he's not here.

10:19.400 --> 10:21.400
Can I take a message?

10:21.400 --> 10:22.400
All right.

10:22.400 --> 10:23.400
I'll have him.

10:23.400 --> 10:25.400
I'll have him call us as soon as he gets in.

10:25.400 --> 10:26.400
You bet.

10:27.400 --> 10:29.400
Did you hear anything about the robbery?

10:29.400 --> 10:30.400
No, I didn't.

10:30.400 --> 10:33.400
A couple of small type rumbles are out, but nothing you can pin down.

10:33.400 --> 10:34.400
What'd they say?

10:34.400 --> 10:35.400
Just that there was a heist.

10:35.400 --> 10:36.400
No names used.

10:36.400 --> 10:37.400
Anything on who's responsible?

10:37.400 --> 10:39.400
I told you it was just a small rumble.

10:39.400 --> 10:40.400
What do you figure about it?

10:40.400 --> 10:41.400
Huh?

10:41.400 --> 10:42.400
You got any ideas who might have done it?

10:42.400 --> 10:44.400
Nothing you can take to court.

10:44.400 --> 10:46.400
I'd give you pretty short odds on Corbett, though.

10:46.400 --> 10:47.400
You got any close friends around the place?

10:47.400 --> 10:49.400
Oh, he knows everybody there.

10:49.400 --> 10:51.400
He spend more time with anybody special?

10:51.400 --> 10:53.400
No, he usually just comes in, sits around.

10:53.400 --> 10:54.400
He got a job?

10:54.400 --> 10:55.400
Not so it shows.

10:55.400 --> 10:56.400
Where does he live?

10:56.400 --> 10:57.400
He never told me.

10:58.400 --> 10:59.400
Why'd you come in here, Keery?

10:59.400 --> 11:00.400
Huh?

11:00.400 --> 11:01.400
What are you trying to build with us?

11:01.400 --> 11:02.400
Nothing.

11:02.400 --> 11:04.400
I just got real hacked this morning with the way those guys shoved me around.

11:04.400 --> 11:05.400
I want to see them get what they got coming.

11:05.400 --> 11:07.400
You don't want nothing for yourself?

11:07.400 --> 11:08.400
Just to see them get paid.

11:08.400 --> 11:10.400
You got any ideas how we can do that?

11:10.400 --> 11:11.400
Yeah.

11:12.400 --> 11:13.400
All right, we're waiting.

11:13.400 --> 11:14.400
Let me nail them for you.

11:15.400 --> 11:16.400
Spell it out.

11:16.400 --> 11:18.400
Look, you can't get within 10 feet of them.

11:18.400 --> 11:19.400
The whole bar is hinky.

11:19.400 --> 11:20.400
Now let me go in and get them.

11:20.400 --> 11:22.400
We can't give you anything for it.

11:22.400 --> 11:23.400
I'm not asking for anything.

11:23.400 --> 11:24.400
You just let me go along with you guys.

11:24.400 --> 11:27.400
Let me go in and blow the whistle on those guys who pull the heist.

11:27.400 --> 11:28.400
Doesn't make a lot of sense, Keery.

11:28.400 --> 11:30.400
You coming in here and wanting to help us, there's got to be something behind it.

11:30.400 --> 11:32.400
Now what's it going to cost you to find out?

11:32.400 --> 11:35.400
You going to have a tail on me from the time I walk out of here?

11:35.400 --> 11:36.400
It's not going to do you any harm to let me go.

11:36.400 --> 11:38.400
You're laying yourself right in the middle of the tracks, you know.

11:38.400 --> 11:39.400
I know that.

11:39.400 --> 11:43.400
But it's worth it to see the expression on their faces when you kick the door in.

11:43.400 --> 11:45.400
All right, we'll have to check it with a skipper.

11:45.400 --> 11:46.400
Well, you go ahead.

11:46.400 --> 11:47.400
Guys, play it any way you want.

11:47.400 --> 11:49.400
Don't make a pound of me.

11:49.400 --> 11:51.400
If you want me on your side, I'm there.

11:51.400 --> 11:53.400
What happens if they find out?

11:53.400 --> 11:54.400
Send roses.

11:54.400 --> 11:56.400
All right, Keery, we'll buy a piece of it.

11:56.400 --> 11:57.400
But I'm going to give you something going in.

11:57.400 --> 11:58.400
What's that?

11:58.400 --> 12:00.400
There's going to be a lot of men working on this.

12:00.400 --> 12:03.400
If one of them gets in trouble over you, you better start running

12:03.400 --> 12:05.400
because there isn't going to be a big enough handicap for you.

12:05.400 --> 12:07.400
I'm not asking for one, am I?

12:07.400 --> 12:09.400
If it works out, you'll get a piece of the credit.

12:09.400 --> 12:11.400
It'll go in the books that way, and that's all.

12:11.400 --> 12:12.400
It doesn't matter to me at all.

12:12.400 --> 12:14.400
All I want to see is for those guys to get theirs.

12:14.400 --> 12:15.400
All right.

12:15.400 --> 12:17.400
Well, this time I thought they were friends of mine,

12:17.400 --> 12:19.400
and they'd turn around and pull a stunt like this.

12:19.400 --> 12:20.400
It's pretty lousy.

12:20.400 --> 12:21.400
All I want is a connection.

12:21.400 --> 12:23.400
They've got the stuff that isn't going to cost them anything.

12:23.400 --> 12:24.400
You got it wrong there, fella.

12:24.400 --> 12:25.400
Huh?

12:25.400 --> 12:26.400
It's going to cost them.

12:26.400 --> 12:31.400
Frank came back from R&I with the information that the suspect,

12:31.400 --> 12:34.400
Olin Corbett, had a long record in Los Angeles

12:34.400 --> 12:38.400
listing arrests for narcotics suspicion, a burglary suspicion, a robbery, and ADW.

12:38.400 --> 12:40.400
While Keery waited in the squad room,

12:40.400 --> 12:43.400
Luca Raleigh, Frank, and I talked with Captain Donahoe.

12:43.400 --> 12:44.400
We filled him in on what had happened,

12:44.400 --> 12:47.400
and it was decided to accept Keery's offer of help.

12:47.400 --> 12:51.400
The next morning, Thursday, July 12th, we started the operation.

12:51.400 --> 12:54.400
An effort was made to find Olin Corbett without result.

12:54.400 --> 12:56.400
In order to make sure the safety of our informant

12:56.400 --> 13:00.400
was arranged for an officer from Narcotics Division to be planted in the bar.

13:00.400 --> 13:02.400
One of the younger officers was chosen for the job,

13:02.400 --> 13:05.400
and at 10.05 a.m. he took up his position in the place.

13:05.400 --> 13:09.400
At 10.34 a.m., Frank and I, along with Luca Raleigh and Keery, got there.

13:09.400 --> 13:11.400
We parked down the street and let our contact out of the car.

13:11.400 --> 13:13.400
We walked down the block and entered the bar.

13:13.400 --> 13:15.400
Ten minutes later, he hurried back.

13:15.400 --> 13:17.400
Looks like something's wrong.

13:17.400 --> 13:18.400
You want to open the door, Frank?

13:18.400 --> 13:20.400
Yeah.

13:20.400 --> 13:22.400
What are you guys trying to pull?

13:22.400 --> 13:23.400
What are you talking about?

13:23.400 --> 13:25.400
You ain't much better than they are, a lousy thing all the way around.

13:25.400 --> 13:27.400
One thing I figured sure was I'd be able to touch you guys.

13:27.400 --> 13:29.400
All right, now calm down, Keery, and tell us what's wrong.

13:29.400 --> 13:30.400
What did you plant the cop for in there?

13:30.400 --> 13:31.400
What?

13:31.400 --> 13:33.400
Everybody knows who he is, or isn't anything going on.

13:33.400 --> 13:35.400
What's the matter? Don't you trust me, is that it?

13:35.400 --> 13:37.400
We wanted to make sure you'd be able to walk out of the place, that's all.

13:37.400 --> 13:39.400
It didn't work out that way.

13:39.400 --> 13:41.400
The guy's in the airplane for keeps, the whole place is wide for sound.

13:41.400 --> 13:43.400
All right, then we gotta go after him a different way.

13:43.400 --> 13:45.400
It's gonna have to do without me.

13:45.400 --> 13:47.400
After today, I don't dare go into the place.

13:47.400 --> 13:48.400
They all figure I brought the fuzz in.

13:48.400 --> 13:49.400
You won't have to go back.

13:49.400 --> 13:51.400
Thanks a lot.

13:51.400 --> 13:52.400
I sure goes to show you.

13:52.400 --> 13:53.400
What's that?

13:53.400 --> 13:55.400
Play footsie with the cops. You're bound to get burned.

13:55.400 --> 13:56.400
We appreciate what you did.

13:56.400 --> 13:57.400
A lot of good that does.

13:57.400 --> 13:59.400
The word gets out I'm in big trouble.

13:59.400 --> 14:01.400
As soon as those guys find out I've been going with you, I've had it.

14:01.400 --> 14:03.400
Give me one good reason why you had to put the cop in there.

14:03.400 --> 14:04.400
What kind of insurance is that?

14:04.400 --> 14:05.400
Yours.

14:05.400 --> 14:06.400
Huh?

14:06.400 --> 14:07.400
We're trying to keep you alive.

14:11.400 --> 14:13.400
We went back to the office and talked with Captain Donahoe.

14:13.400 --> 14:15.400
We told him what had happened.

14:15.400 --> 14:18.400
After conversations with Chief of Detective Stad Brown and Captain Carl Shy,

14:18.400 --> 14:23.400
it was decided that the bar on 5th Street was important enough to warrant a 24-hour stakeout.

14:23.400 --> 14:27.400
The crime lab was contacted and we asked their aid in arranging the surveillance.

14:27.400 --> 14:31.400
Lieutenant Lee Jones suggested a camera mounted in a delivery truck.

14:31.400 --> 14:34.400
We got in touch with one of the larger truck rental services in the city

14:34.400 --> 14:36.400
and we got permission to use their equipment.

14:36.400 --> 14:39.400
It was decided that a panel truck parked a short distance from the bar

14:39.400 --> 14:42.400
could be used to observe both the front and rear entrances.

14:42.400 --> 14:47.400
A small slot was cut in the side of the truck so that a 16-millimeter camera could be used.

14:47.400 --> 14:51.400
Frank and I spent an hour with Lieutenant Jones going over the workings of the camera.

14:51.400 --> 14:54.400
The following morning we took up our positions outside the bar.

14:54.400 --> 14:57.400
For the next 12 hours we took pictures of everybody entering and leaving the place.

14:57.400 --> 15:00.400
Men from Narcotics Division relieved us during the nighttime hours.

15:00.400 --> 15:03.400
For three days the surveillance continued without result.

15:03.400 --> 15:05.400
Hundreds of feet of film were exposed and processed.

15:05.400 --> 15:08.400
Still we were no closer to apprehending the suspects.

15:08.400 --> 15:12.400
During this time we hadn't seen Olin Corbett, the man who'd sold the morphine to Kerry.

15:12.400 --> 15:15.400
Thursday morning, July 17th, Frank and I took up our positions in the truck.

15:15.400 --> 15:17.400
You checked the camera this morning?

15:17.400 --> 15:20.400
No. Luke said we'd probably have to put in a new film magazine, didn't he?

15:20.400 --> 15:24.400
Yeah, I'd better take care of that.

15:24.400 --> 15:27.400
You know how to do this?

15:27.400 --> 15:29.400
Well, you were there when Lee explained it, weren't you?

15:29.400 --> 15:31.400
Yeah, but I kind of forgot.

15:31.400 --> 15:33.400
Well, that's good. Then I'd better know how, huh?

15:33.400 --> 15:36.400
Yeah. Here's the film.

15:36.400 --> 15:39.400
All right, let me take a look.

15:39.400 --> 15:41.400
Nothing to it. You just follow these lines here.

15:41.400 --> 15:43.400
Oh, yeah, that's right.

15:43.400 --> 15:45.400
You want to throw that little catch there?

15:45.400 --> 15:47.400
No, no, no. This one. This one.

15:47.400 --> 15:48.400
Oh, yeah.

15:48.400 --> 15:49.400
Okay.

15:49.400 --> 15:51.400
Should we go under that thing?

15:51.400 --> 15:53.400
You want to do it?

15:53.400 --> 15:55.400
No, go ahead, Joe.

15:55.400 --> 15:59.400
I think you're supposed to turn that little gizmo there, that one, to make sure you're threaded up all right.

15:59.400 --> 16:00.400
No, you're wrong.

16:00.400 --> 16:01.400
The little knob right over there.

16:01.400 --> 16:02.400
No, you were wrong.

16:02.400 --> 16:04.400
All right, you going to turn it?

16:04.400 --> 16:07.400
I'm going to turn it as soon as I get this threaded up. If you turn it now, you tear the film.

16:07.400 --> 16:09.400
Yeah, but you're supposed to turn that little gizmo.

16:09.400 --> 16:10.400
We turn it after we thread it up.

16:10.400 --> 16:11.400
Oh, all right.

16:11.400 --> 16:13.400
Well, I remember that you turned it.

16:13.400 --> 16:15.400
You know you're a big help to me, Frank.

16:15.400 --> 16:18.400
Yeah.

16:18.400 --> 16:20.400
Boy, it's going to be another hot one.

16:20.400 --> 16:21.400
It's hot in this truck, too.

16:21.400 --> 16:22.400
Yeah.

16:22.400 --> 16:24.400
I'd say a pack of different lunch today.

16:24.400 --> 16:27.400
Chopped egg sandwiches and potato salad.

16:27.400 --> 16:28.400
Want one?

16:28.400 --> 16:29.400
A little early, don't you think?

16:29.400 --> 16:31.400
Oh, it might be. I figured you might be a little hungry, though.

16:31.400 --> 16:32.400
No, not right now.

16:32.400 --> 16:33.400
Frank.

16:33.400 --> 16:34.400
Yeah.

16:34.400 --> 16:35.400
Want to switch on the camera?

16:35.400 --> 16:36.400
Huh? Got something?

16:36.400 --> 16:37.400
Come here. Take a look.

16:37.400 --> 16:39.400
No, up this way. See them come up the street?

16:39.400 --> 16:40.400
No, where?

16:40.400 --> 16:41.400
Right there, see?

16:41.400 --> 16:42.400
Huh?

16:42.400 --> 16:43.400
Just passing the bakery there.

16:43.400 --> 16:44.400
Oh, yeah.

16:44.400 --> 16:45.400
It looks like Corbett to me.

16:45.400 --> 16:46.400
Yeah.

16:46.400 --> 16:47.400
All right.

16:47.400 --> 16:48.400
He's going into the bar.

16:48.400 --> 16:49.400
Yeah, first time we've seen him.

16:49.400 --> 16:50.400
Mm-hmm.

16:50.400 --> 16:51.400
Alone.

16:51.400 --> 16:52.400
You better call Luke.

16:52.400 --> 16:53.400
Have him put a tail on the guy when he leaves.

16:53.400 --> 16:54.400
Yeah.

16:54.400 --> 16:55.400
Wait a minute.

16:55.400 --> 16:56.400
Huh?

16:56.400 --> 16:57.400
Corbett's coming out the side door.

16:57.400 --> 16:58.400
Yeah, he's going back to that Cadillac.

16:58.400 --> 16:59.400
Uh-huh.

16:59.400 --> 17:01.400
You see that copple in the alley?

17:01.400 --> 17:03.400
No, it must have been while we were loading the camera.

17:03.400 --> 17:04.400
Oh.

17:04.400 --> 17:05.400
Wait a minute.

17:05.400 --> 17:06.400
There's a woman behind the wheel.

17:06.400 --> 17:07.400
Oh, she's getting out.

17:07.400 --> 17:08.400
You getting everything there?

17:08.400 --> 17:09.400
Yeah, I think so.

17:09.400 --> 17:11.400
When you're not now, why'd you stop?

17:11.400 --> 17:13.400
Well, I just took my thumb off for a minute.

17:13.400 --> 17:14.400
I'll start again.

17:14.400 --> 17:16.400
Looks like she's giving Corbett something.

17:16.400 --> 17:17.400
Yeah, a small package.

17:17.400 --> 17:19.400
We better have him picked up and see what it is.

17:19.400 --> 17:21.400
As soon as he leaves, I'll get in touch with Luke.

17:21.400 --> 17:22.400
Okay, cut the camera.

17:22.400 --> 17:23.400
That's enough.

17:23.400 --> 17:24.400
You better get on with it.

17:24.400 --> 17:25.400
He's shoving off.

17:25.400 --> 17:26.400
The car's leaving too.

17:26.400 --> 17:27.400
You want to get the license number?

17:27.400 --> 17:28.400
Yeah.

17:28.400 --> 17:29.400
It's 2-Victor-22-876.

17:29.400 --> 17:30.400
Might be a break.

17:30.400 --> 17:31.400
Yeah.

17:31.400 --> 17:32.400
At least we know one thing.

17:32.400 --> 17:33.400
Huh?

17:33.400 --> 17:34.400
We've got a contact.

17:34.400 --> 17:45.400
You are listening to Dragnet, the authentic story of your

17:45.400 --> 17:51.400
police force in action.

17:51.400 --> 18:04.400
We got in touch with the narcotics office and made arrangements for Corbett to be taken

18:04.400 --> 18:05.400
into custody.

18:05.400 --> 18:08.400
The arrest itself was made in such a way as to appear routine.

18:08.400 --> 18:12.400
A check of DMV gave us the name of the owner of the black Cadillac that we'd seen behind

18:12.400 --> 18:13.400
the bar.

18:13.400 --> 18:19.400
The car was registered to a Mrs. Bula Pringle, 5742 Los Feliz Boulevard, legal the same.

18:19.400 --> 18:22.400
We ran the name through R&I, but we found no criminal record for it.

18:22.400 --> 18:26.400
The pictures we'd taken were processed and shown to the witnesses of the warehouse robbery.

18:26.400 --> 18:30.400
Two of them positively identified Corbett as the lookout man on the job.

18:30.400 --> 18:33.400
Frank and I, along with Roxy Luccarelli, talked to him at the main jail, but he refused to

18:33.400 --> 18:36.400
give us any information regarding the holdup.

18:36.400 --> 18:38.400
He was booked on charges of robbery.

18:38.400 --> 18:41.400
For the next week, a constant surveillance was kept on the Pringle woman.

18:41.400 --> 18:44.400
All of the people she came into contact with were checked on.

18:44.400 --> 18:47.400
We made several attempts to search her home, but there was always somebody there.

18:47.400 --> 18:52.400
On Tuesday, July 24th, a week after we'd first observed her, she was seen at the bar again.

18:52.400 --> 18:55.400
This time, she passed a small package to one of the regulars of the place.

18:55.400 --> 18:58.400
He was taken into custody and found to have had a large quantity of pure morphine in his

18:58.400 --> 19:01.400
possession, but he refused to say where he'd gotten it.

19:01.400 --> 19:05.400
Without finding the cache of narcotics, there was little reason to take the woman into custody.

19:05.400 --> 19:08.400
On Wednesday, July 25th, we got word that she'd left her home.

19:08.400 --> 19:11.400
Frank and I drove out there and succeeded in making a complete search of the place, but

19:11.400 --> 19:12.400
we found nothing.

19:12.400 --> 19:15.400
A check of her car turned up none of the stolen narcotics.

19:15.400 --> 19:16.400
The surveillance continued.

19:16.400 --> 19:17.400
Another week passed.

19:17.400 --> 19:21.400
Wednesday, August 1st, she again made a meet and turned over a package of narcotics, which

19:21.400 --> 19:23.400
we believed to have been taken in the robbery.

19:23.400 --> 19:27.400
After talking to the man we'd picked up, Frank and I met in the squad room.

19:27.400 --> 19:29.400
He isn't going to give us anything.

19:29.400 --> 19:30.400
No.

19:30.400 --> 19:32.400
Well, we'll talk to DA's office in the morning, see what we can do.

19:32.400 --> 19:35.400
There's got to be something about the Pringle woman that will tell us where the narcotics are.

19:35.400 --> 19:36.400
Well, you've been over all the information.

19:36.400 --> 19:37.400
Have you spotted anything?

19:37.400 --> 19:39.400
No, but she's got to pick it up someplace.

19:39.400 --> 19:40.400
Where?

19:40.400 --> 19:41.400
I don't know.

19:41.400 --> 19:42.400
You got the list of places she goes to?

19:42.400 --> 19:43.400
Yeah, in my locker.

19:43.400 --> 19:45.400
You want to get them, I'll check the book.

19:45.400 --> 19:46.400
Yeah.

19:46.400 --> 19:50.400
Where are they, Joe?

19:50.400 --> 19:51.400
Top shelf there.

19:51.400 --> 19:52.400
Should be on the left side.

19:52.400 --> 19:53.400
Huh?

19:53.400 --> 19:55.400
Top shelf on the left side, right in front of you.

19:55.400 --> 19:58.400
Oh, yeah, here I go.

19:58.400 --> 19:59.400
Anything on the book for us?

19:59.400 --> 20:00.400
No.

20:00.400 --> 20:02.400
Okay, let's go over these again.

20:02.400 --> 20:03.400
All right.

20:03.400 --> 20:05.400
Here's a report from Roxy.

20:05.400 --> 20:09.400
This woman's got regular appointments at the beauty shop.

20:09.400 --> 20:10.400
She has her hair fixed on Thursdays.

20:10.400 --> 20:13.400
That's her car serviced at the corner of Salmon Harbor.

20:13.400 --> 20:18.400
Name of the market where she gets her groceries, her bank, the kid who delivers the morning

20:18.400 --> 20:19.400
paper.

20:19.400 --> 20:20.400
They've all been checked down.

20:20.400 --> 20:21.400
What about her boyfriend?

20:21.400 --> 20:22.400
Checked him way back.

20:22.400 --> 20:23.400
There's nothing there.

20:23.400 --> 20:25.400
You know anything about her kids?

20:25.400 --> 20:27.400
Two boys buy a former marriage.

20:27.400 --> 20:29.400
One's 10, the other's 12.

20:29.400 --> 20:31.400
They stay at the school in the valley.

20:31.400 --> 20:33.400
Address is on the report there.

20:33.400 --> 20:34.400
Oh, yeah, here.

20:34.400 --> 20:35.400
Sees the kid about every week.

20:35.400 --> 20:36.400
Mm-hmm.

20:36.400 --> 20:38.400
Well, you can say she's an attentive mother.

20:38.400 --> 20:40.400
Well, maybe she's got another reason.

20:40.400 --> 20:41.400
What do you mean?

20:41.400 --> 20:43.400
A couple of days after she sees the kid, she makes a drop.

20:43.400 --> 20:44.400
Yeah.

20:44.400 --> 20:45.400
The way it looks done in here.

20:45.400 --> 20:46.400
Yeah.

20:46.400 --> 20:48.400
Maybe she's got something besides kids over at that school.

20:48.400 --> 20:54.400
Frank and I made arrangements to search the room occupied by the Pringle youngsters.

20:54.400 --> 20:56.400
We drove out to the valley and talked with the head of the school.

20:56.400 --> 21:00.400
Without telling him what we were looking for, Frank and I got into the room and began to

21:00.400 --> 21:01.400
go over it.

21:01.400 --> 21:04.400
Anything in the closet?

21:04.400 --> 21:05.400
Wait a minute.

21:05.400 --> 21:06.400
A couple of suitcases here.

21:06.400 --> 21:08.400
Looks like they're full of clothes.

21:08.400 --> 21:10.400
Nothing in these drawers.

21:10.400 --> 21:12.400
Hold it a minute, Joe.

21:12.400 --> 21:13.400
Huh?

21:13.400 --> 21:15.400
The suitcase here looks like a makeup kit.

21:15.400 --> 21:16.400
What's in it?

21:16.400 --> 21:17.400
I can't tell.

21:17.400 --> 21:18.400
It's locked.

21:18.400 --> 21:19.400
Let's see it.

21:19.400 --> 21:20.400
Take a look.

21:20.400 --> 21:23.400
You got anything I can use to open the case?

21:23.400 --> 21:25.400
I'll try this.

21:25.400 --> 21:26.400
Okay.

21:26.400 --> 21:31.400
Well, that does it.

21:31.400 --> 21:32.400
Yeah.

21:32.400 --> 21:33.400
Take a look.

21:33.400 --> 21:34.400
Mm-hmm.

21:34.400 --> 21:36.400
Want to take it back to town?

21:36.400 --> 21:38.400
Better than have the serial numbers checked.

21:38.400 --> 21:39.400
Not much doubt, huh?

21:39.400 --> 21:40.400
No.

21:40.400 --> 21:41.400
Just about wraps it up, doesn't it?

21:41.400 --> 21:44.400
Let's bring a Pringle woman in and talk to her, see what she can come up with on this.

21:44.400 --> 21:46.400
The way Roxy puts it, she's a pretty good talker.

21:46.400 --> 21:48.400
She's going to have to be, isn't she?

21:48.400 --> 21:55.400
Frank and I left the school and drove back to the Los Feliz address.

21:55.400 --> 21:57.400
The black Cadillac was parked in the driveway.

21:57.400 --> 22:00.400
We told the maid who answered the door who we were and what we wanted.

22:00.400 --> 22:05.400
She showed us into the library of the house and asked us to wait while she went to get Mrs. Pringle.

22:05.400 --> 22:06.400
It's quite a pad, huh, Joe?

22:06.400 --> 22:08.400
Yeah, it's pretty big.

22:08.400 --> 22:10.400
Faye's been after me to get one of these.

22:10.400 --> 22:11.400
What's that?

22:11.400 --> 22:13.400
See, one of these three-dimensional viewers.

22:13.400 --> 22:15.400
You know, got little pictures in them.

22:15.400 --> 22:16.400
Faye says they're great for the kids.

22:16.400 --> 22:17.400
Yeah.

22:17.400 --> 22:18.400
Got all kind of pictures.

22:18.400 --> 22:19.400
Yosemite, Yellowstone.

22:19.400 --> 22:20.400
Pretty interesting.

22:20.400 --> 22:21.400
All in 3D, too.

22:21.400 --> 22:23.400
Gentlemen, something you want to see me about?

22:23.400 --> 22:25.400
Well, police officers, Mrs. Pringle.

22:25.400 --> 22:26.400
Frank Smith. My name's Friday.

22:26.400 --> 22:27.400
Yes, I know.

22:27.400 --> 22:29.400
What was it you wanted to see me about?

22:29.400 --> 22:31.400
You know a man named Olin Corbett?

22:31.400 --> 22:33.400
Corbett? No, I don't think so.

22:33.400 --> 22:35.400
How about Peter Ulrich?

22:35.400 --> 22:36.400
Nothing there either.

22:36.400 --> 22:38.400
You mind telling me what this is all about?

22:38.400 --> 22:41.400
Well, I think you know as well as we do, don't you?

22:41.400 --> 22:44.400
It's some kind of a joke. I'm afraid I can't go along with it.

22:44.400 --> 22:46.400
No, ma'am, it's no joke.

22:46.400 --> 22:47.400
You're trying to say something.

22:47.400 --> 22:50.400
Why not stop going in circles and come right to the point?

22:50.400 --> 22:52.400
All right. You're under arrest, Mrs. Pringle.

22:52.400 --> 22:53.400
For what?

22:53.400 --> 22:55.400
Robbery and narcotics.

22:55.400 --> 22:56.400
Would you like to sit down?

22:56.400 --> 22:57.400
No, thank you.

22:57.400 --> 22:58.400
No.

22:58.400 --> 23:00.400
Anything I can get for you? A drink, maybe?

23:00.400 --> 23:01.400
No.

23:01.400 --> 23:03.400
Uh-huh.

23:03.400 --> 23:06.400
You must have some kind of evidence to make a charge like this.

23:06.400 --> 23:08.400
We have.

23:08.400 --> 23:09.400
You mind telling me what it is?

23:09.400 --> 23:12.400
We've got motion pictures of you meeting the men that I mentioned.

23:12.400 --> 23:14.400
Pictures of you passing the narcotics to them.

23:14.400 --> 23:16.400
We checked your children's school.

23:16.400 --> 23:19.400
We found that makeup kit.

23:19.400 --> 23:21.400
Not much doubt, then, is there?

23:21.400 --> 23:22.400
No, ma'am.

23:22.400 --> 23:24.400
Nothing I can do?

23:24.400 --> 23:26.400
No. Get your coat.

23:26.400 --> 23:28.400
I guess so.

23:28.400 --> 23:29.400
Now, Mrs. Pringle.

23:29.400 --> 23:30.400
What?

23:30.400 --> 23:31.400
This house and the car.

23:31.400 --> 23:34.400
You mind telling me why you went into a thing like this?

23:34.400 --> 23:35.400
I guess it'd sound pretty silly to you.

23:35.400 --> 23:37.400
Right now, it's pretty wild to me.

23:37.400 --> 23:39.400
We'll listen if you want to tell us.

23:39.400 --> 23:43.400
I divorced my husband several years ago, Mr. Smith.

23:43.400 --> 23:45.400
I got a good settlement. A lot of alimony.

23:45.400 --> 23:48.400
Gave me just about everything I wanted.

23:48.400 --> 23:49.400
Maybe it gave me too much.

23:49.400 --> 23:51.400
I didn't have anything to look forward to.

23:51.400 --> 23:53.400
Nothing to act as a sort of challenge.

23:53.400 --> 23:54.400
You understand?

23:54.400 --> 23:56.400
I guess so.

23:56.400 --> 23:59.400
I met a man. Nice enough guy.

23:59.400 --> 24:03.400
One thing led to another, and he suggested the robbery.

24:03.400 --> 24:05.400
Sounded like something to do.

24:05.400 --> 24:07.400
Something so I wouldn't be bored anymore.

24:07.400 --> 24:09.400
That's why we did it.

24:09.400 --> 24:12.400
It wasn't the money with me. I guess it was with him.

24:12.400 --> 24:14.400
You want to give us the name?

24:14.400 --> 24:15.400
No.

24:15.400 --> 24:18.400
Might as well. It's all finished now anyway.

24:18.400 --> 24:20.400
All right. Want to get that coat now?

24:20.400 --> 24:22.400
Yeah.

24:22.400 --> 24:25.400
How long will they send me to prison for?

24:25.400 --> 24:28.400
We wouldn't know. That's up to the judge.

24:28.400 --> 24:30.400
I hear the place is a lot better than it used to be.

24:30.400 --> 24:32.400
Lots of things to do.

24:32.400 --> 24:34.400
Jobs so you can keep your mind occupied.

24:34.400 --> 24:37.400
That's right. And you can be sure of one thing.

24:37.400 --> 24:38.400
What's that?

24:38.400 --> 24:40.400
You won't be bored.

24:40.400 --> 24:49.400
The story you have just heard is true.

24:49.400 --> 24:52.400
The names were changed to protect the innocent.

24:52.400 --> 24:55.400
On December 18th, trial was held in Department 97,

24:55.400 --> 24:57.400
Superior Court of the State of California,

24:57.400 --> 24:59.400
in and for the County of Los Angeles.

24:59.400 --> 25:01.400
In a moment, the results of that trial.

25:01.400 --> 25:06.400
They can write them down.

25:06.400 --> 25:16.400
Go ahead.

25:16.400 --> 25:18.400
Norman Gerald Keery was tried and convicted

25:18.400 --> 25:21.400
a violation of the State Narcotics Act, a felony, one count,

25:21.400 --> 25:24.400
Olin Lambert Corbett, Beulah Valerie Pringle,

25:24.400 --> 25:27.400
Peter Larson Ulrich were

25:27.400 --> 25:29.400
tried and found guilty of robbery in the first degree

25:29.400 --> 25:31.880
of the State Narcotics Act, a felony.

25:31.880 --> 25:34.480
Robbery in the first degree is punishable by imprisonment

25:34.480 --> 25:36.240
in the state penitentiary for a period

25:36.240 --> 25:38.400
of not less than five years.

25:38.400 --> 25:40.760
Violation of the State Narcotics Act, a felony,

25:40.760 --> 25:42.840
is punishable by imprisonment for a period

25:42.840 --> 25:45.520
of from five years to life in the state penitentiary.

25:45.520 --> 25:49.020
["The Star-Spangled Banner"]

25:54.960 --> 25:58.140
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases

25:58.140 --> 25:59.840
from official files.

25:59.840 --> 26:02.400
Technical advice comes from the Office of Chief of Police,

26:02.400 --> 26:05.000
WH Parker, Los Angeles Police Department.

26:05.000 --> 26:33.000
["The Star-Spangled Banner"]

