1
00:00:00,000 --> 00:00:21,080
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:21,080 --> 00:00:25,000
Your detective sergeant, you're assigned a robbery detail.

3
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
A wholesale drug company has been held up.

4
00:00:27,400 --> 00:00:30,400
Four thousand dollars in narcotics has been taken.

5
00:00:30,400 --> 00:00:32,400
Your job, find it.

6
00:00:32,400 --> 00:00:51,400
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

7
00:00:51,400 --> 00:00:56,400
For the next thirty minutes, in cooperation with the Los Angeles Police Department,

8
00:00:56,400 --> 00:01:02,400
you will travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official police files.

9
00:01:02,400 --> 00:01:13,400
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force in action.

10
00:01:13,400 --> 00:01:16,400
It was Tuesday, July 10th. It was hot in Los Angeles.

11
00:01:16,400 --> 00:01:18,400
We were working the night watch out of robbery detail.

12
00:01:18,400 --> 00:01:23,400
My partner is Frank Smith. The boss is Chief of Detective Stad Brown. My name is Friday.

13
00:01:23,400 --> 00:01:27,400
We're on our way out from the office and it was 10.51 p.m. when we got to Highland Park Division.

14
00:01:27,400 --> 00:01:29,400
The coffee room.

15
00:01:29,400 --> 00:01:30,400
Joe, Frank, over here.

16
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
Hi, Luke.

17
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
Hi, Rachie.

18
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Want a cup of coffee?

19
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Yes, I'll get it, Joe.

20
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
Okay. How's it going, Luke?

21
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
Pretty good. Kind of hot.

22
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
Yeah.

23
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
Makes me wish I'd brought that patio out of that place.

24
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
You got a dime of change, Joe?

25
00:01:41,400 --> 00:01:44,400
Yeah, wait a minute. Here you go.

26
00:01:44,400 --> 00:01:48,400
Thanks.

27
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
That was a half, you know. Bring me some change.

28
00:01:50,400 --> 00:01:51,400
No, worry.

29
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
Wait a minute.

30
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
You want to take one of these cups, Joe?

31
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
Yeah, I got it.

32
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
How about you? You want some more, Luke?

33
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
No, thanks.

34
00:01:57,400 --> 00:01:59,400
Okay. Well, what do you got for us, Luke?

35
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
I gave you the call as soon as we got it.

36
00:02:01,400 --> 00:02:04,400
The way it builds is that a patrolman picked him up over on Monte Vista.

37
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
Uh-huh.

38
00:02:05,400 --> 00:02:06,400
Spotted him in a parked car.

39
00:02:06,400 --> 00:02:09,400
Checked on it and found the guy was pretty sick.

40
00:02:09,400 --> 00:02:13,400
First he thought it might be a 502, but after he got a good look, figured it was a heart attack.

41
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
Uh-huh.

42
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
The fellow was out cold. Couldn't tell anything.

43
00:02:15,400 --> 00:02:16,400
Uh-huh.

44
00:02:16,400 --> 00:02:19,400
They called an ambulance and took the guy over to Lincoln Heights Receiving.

45
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
Gave him treatment there.

46
00:02:20,400 --> 00:02:22,400
Checking it out, they found several puncture marks on his arm.

47
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
Thought he might be a diabetic.

48
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
Uh-huh.

49
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
His appearance was shock.

50
00:02:25,400 --> 00:02:28,400
Checked on his personal effects and came up with this.

51
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
Uh-huh.

52
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Drug vial.

53
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
Uh-huh.

54
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
Let me see, Joe.

55
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
Oh, yeah. Here you go.

56
00:02:33,400 --> 00:02:35,400
The label's all cut up, but there's enough left to tell the serial numbers.

57
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Yeah.

58
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
One of the vitals taken from Arnold's.

59
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
Morphine.

60
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
That's right.

61
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
What's his name?

62
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Norman Carey.

63
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
What you got on him?

64
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Not much.

65
00:02:43,400 --> 00:02:46,400
According to R&I, he's been picked up a couple of times from Marks.

66
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
He said anything to you?

67
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
Not much. He's feeling pretty rocky.

68
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Still coming out of it.

69
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
I haven't been able to get anything out of him.

70
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
What'd you say about the vial?

71
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
Nothing.

72
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
Acts like a war prisoner.

73
00:02:55,400 --> 00:02:57,400
All he says is his name, gives us address.

74
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
So check out.

75
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
Couple guys over there now.

76
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
Uh-huh.

77
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
Figured you'd want a piece of it.

78
00:03:01,400 --> 00:03:03,400
Might be able to get something out of him.

79
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Oh, I don't know.

80
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
No reason for us to make it if you guys didn't.

81
00:03:05,400 --> 00:03:06,400
Well, maybe.

82
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
Might give it a try.

83
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Okay.

84
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Finished?

85
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
Yeah.

86
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
Here, I'll take the cups.

87
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
Okay.

88
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
I have the change from that half.

89
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
Wait a minute, buddy.

90
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
I'll give it to you on the way back.

91
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
All right.

92
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
All right.

93
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
Let's go.

94
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
Okay.

95
00:03:20,400 --> 00:03:23,400
You want to check your gun?

96
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
Yeah.

97
00:03:24,400 --> 00:03:29,400
You want to give us a check for these, please?

98
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
Oh, yeah.

99
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
Has anybody talked to Curie?

100
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
Not that I know of.

101
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
He hadn't made any calls.

102
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
No one's been here to see him.

103
00:03:34,400 --> 00:03:35,400
The morphine vial, the only thing he had on him?

104
00:03:35,400 --> 00:03:36,400
Yeah.

105
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
Turned his pockets, but it's all we could find.

106
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
Fellas might do better in his room.

107
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
There'll be a real break if it ends right here, won't it?

108
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
That's for sure.

109
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Here you go.

110
00:03:41,400 --> 00:03:42,400
Number six is a belly gun.

111
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
All right.

112
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Thank you.

113
00:03:44,400 --> 00:03:49,400
No, that's mine.

114
00:03:49,400 --> 00:03:50,400
Here's yours, Frank.

115
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Okay.

116
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Here's your change.

117
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
All right.

118
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Thank you.

119
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Anything on the car that was in?

120
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
No.

121
00:03:56,400 --> 00:03:58,400
The officer that picked him up went over it, but they didn't turn in anything.

122
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Is he the registered owner?

123
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
Yeah.

124
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
You want to talk to Curie again, huh?

125
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
That's right.

126
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
How long is he going to be here?

127
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
We'll take him downtown in the morning.

128
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
Right.

129
00:04:08,400 --> 00:04:11,400
I'll be out front when you're ready to leave.

130
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Okay.

131
00:04:12,400 --> 00:04:17,400
I'll be back in a minute.

132
00:04:17,400 --> 00:04:20,400
You back again?

133
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
That's right.

134
00:04:22,400 --> 00:04:25,400
Brought some help, huh?

135
00:04:25,400 --> 00:04:28,400
Want to ask you some questions, fella.

136
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
My name's Norman Curie.

137
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
I live at 9672 Farnham Street.

138
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
Yeah, I've heard.

139
00:04:33,400 --> 00:04:34,400
Then you've had it for me.

140
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
I'm not giving you the time until I talk to a lawyer.

141
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
Where'd you get the morphine vial?

142
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
My name's Norman Curie.

143
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
I live at 9672 Farnham Street.

144
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
Look, you're in for a lot more than a narco charge.

145
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
From where you sit?

146
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
No matter how you see it, you got trouble, Curie.

147
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
Go ahead, cop.

148
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
I like stories.

149
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
You're not doing yourself any good with this routine.

150
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
You're not doing me any harm.

151
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
I don't have to talk to you.

152
00:04:54,400 --> 00:04:56,400
Nothing in the book says I got to give you fresh air.

153
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
Now all of you, get off my back.

154
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
Come in here and try to nail anything more than narcotics on me.

155
00:05:00,400 --> 00:05:03,400
The guys in the coffee room will laugh you right out of the station.

156
00:05:03,400 --> 00:05:06,400
Once around, I'll give it to you again.

157
00:05:06,400 --> 00:05:11,400
My name's Norman Curie and I live at 9672 Farnham Street and that's it.

158
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
You're giving us no more.

159
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
You've had it.

160
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
All right, let's go.

161
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
How long are you going to hold me here?

162
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
You'll be moved in the morning.

163
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
When do I call a lawyer?

164
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
I'll leave word out front.

165
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Thanks.

166
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
Okay.

167
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Jim, want a locker?

168
00:05:26,400 --> 00:05:27,400
You guys understand, huh?

169
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
What?

170
00:05:28,400 --> 00:05:31,400
Hope you ain't sorry about what I said, just that there isn't anything I can give you.

171
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
Yeah, sure.

172
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
Just that nobody likes to be shoved around.

173
00:05:33,400 --> 00:05:36,400
Just to the point where everybody's on your back, a guy don't like it.

174
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
Yeah.

175
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
Might not look like it, fella, but I ain't trying to be a big man.

176
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
Well, I wouldn't worry about it.

177
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Huh?

178
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
You're not.

179
00:05:47,400 --> 00:05:51,400
The following morning, the suspect was removed to the main jail and booked in on suspicion

180
00:05:51,400 --> 00:05:54,400
of violation of the State Narcotics Act, a felony.

181
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
It was photographed and fingerprinted.

182
00:05:56,400 --> 00:05:59,400
The combined efforts of the Narcotics Division and robbery detail had been devoted to the

183
00:05:59,400 --> 00:06:02,400
apprehension of the thieves who'd stolen the drugs.

184
00:06:02,400 --> 00:06:06,400
The arrest of Curie had been the first lead we'd gotten to the disposition of the stolen

185
00:06:06,400 --> 00:06:09,400
merchandise, but without his cooperation, there was little chance that we could get

186
00:06:09,400 --> 00:06:11,400
to the ringleaders.

187
00:06:11,400 --> 00:06:16,400
The next day, Frank and I checked with informants who might be able to supply us with any information.

188
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
All of Curie's known associates were interrogated.

189
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
None of them helped us.

190
00:06:20,400 --> 00:06:23,400
We got word that Curie had been released on bail at noon.

191
00:06:23,400 --> 00:06:27,400
Narcotics Division had assigned officers to follow him, and all of his actions were

192
00:06:27,400 --> 00:06:29,400
being observed.

193
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
Everyone he met was being checked on.

194
00:06:31,400 --> 00:06:34,400
5, 10 p.m., Wednesday afternoon.

195
00:06:34,400 --> 00:06:39,400
We got back to the city hall from a meeting with Captain Carl Shy of Narcotics.

196
00:06:39,400 --> 00:06:41,400
I got the log we can check out.

197
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
Yeah, been a long day, hasn't it?

198
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Yeah, you can say that again.

199
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
A lot of walking.

200
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
You want to check the books?

201
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
Yeah.

202
00:06:52,400 --> 00:06:54,400
Anything?

203
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
Yeah, Skipper wants to see us.

204
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
He's in Thad Brown's office.

205
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Yeah?

206
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
Friday.

207
00:07:01,400 --> 00:07:03,400
Curie, what do you want?

208
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
I got something for you.

209
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
All right.

210
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
All right if I sit down?

211
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
Sure, go ahead.

212
00:07:09,400 --> 00:07:12,400
It's a lousy deal, Friday, lousy.

213
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
It is.

214
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
Worst.

215
00:07:14,400 --> 00:07:17,400
Sitting in a can trying to figure out some way to keep them clean, they pull a stunt like this on me.

216
00:07:17,400 --> 00:07:19,400
What are you talking about?

217
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
Well, you took the supply away from me last night.

218
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
I had to make another connection this morning.

219
00:07:23,400 --> 00:07:25,400
As soon as I got out, I went over to see him.

220
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
He treated me like I just got into town. Lousy.

221
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
If you're going to act like that, it's going to cost him.

222
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
Is that so?

223
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
Yeah, you better call that Luccarelli. Is that his name?

224
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
That's right.

225
00:07:33,400 --> 00:07:35,400
Yeah, get him over here. He's going to want to hear it too.

226
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
Hear what?

227
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
I'm going to give you a chapter and verse on the whole deal.

228
00:07:42,400 --> 00:07:46,400
Frank put in a call to Narcotics Division and asked Sergeant Roxy Luccarelli to come over to the office.

229
00:07:46,400 --> 00:07:49,400
It took him less than five minutes to get there.

230
00:07:49,400 --> 00:07:54,400
In the meantime, we briefly questioned Curie and found that he wanted to cooperate fully in the apprehension of the gang.

231
00:07:54,400 --> 00:07:57,400
When Roxy got there, we started to get the full story.

232
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
All right, what can you tell us about the robbery?

233
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
Nothing. I didn't have any part of it.

234
00:08:01,400 --> 00:08:02,400
Where'd you get the M?

235
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Picked it up in the bar.

236
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
You got the address?

237
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
Yeah, placed down on Fifth.

238
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
Who's your connection?

239
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Guy named Corbett.

240
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
Got a first name for him?

241
00:08:08,400 --> 00:08:09,400
Olin.

242
00:08:09,400 --> 00:08:11,400
How's that go? O-L-A-N?

243
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
Yeah, yeah, I guess so.

244
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
When'd you make the buy?

245
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
Yesterday afternoon.

246
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
The whole vial?

247
00:08:16,400 --> 00:08:17,400
Yeah.

248
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
Did you scratch out the label?

249
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
No, no, it was that way when I got it.

250
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
Did you know the stuff was stolen?

251
00:08:20,400 --> 00:08:23,400
I put it down that I didn't ask for an original bill of sale.

252
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
What about this Corbett?

253
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
What do you know about him?

254
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
Been hanging around the place a long time.

255
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
I see him there all the time.

256
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
Ever been in trouble?

257
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
You mean with the cops?

258
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Yeah.

259
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
I don't know.

260
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
I guess he's been picked up a couple of times for possession.

261
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
You ever done any time?

262
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
Couple months in the county jail.

263
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Probation?

264
00:08:36,400 --> 00:08:37,400
I think so.

265
00:08:37,400 --> 00:08:40,400
I never got in a big conversation with him about it.

266
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
You know where he got the stuff?

267
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
I can't pin it down for you.

268
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
Got an idea?

269
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
It must be the bar.

270
00:08:44,400 --> 00:08:46,400
A lot of places there you can get connection.

271
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
You know who it could have been?

272
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
No.

273
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
Anybody around there got a lot of money that they can't explain?

274
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
Most of the customers will fit that.

275
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
You want to give us a description of this Corbett?

276
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
What's that for?

277
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
Like check his record.

278
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Oh.

279
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Well, let's see.

280
00:08:58,400 --> 00:09:01,400
I think he's about 45, maybe 46.

281
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
Around in there someplace.

282
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
Yeah.

283
00:09:03,400 --> 00:09:05,400
I guess he's about 160 pounds.

284
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Five feet nine, I think.

285
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
Go ahead.

286
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
Well, he's got kind of dark hair.

287
00:09:10,400 --> 00:09:12,400
Gray, you know, in here.

288
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
You know, around the temples.

289
00:09:13,400 --> 00:09:14,400
Yeah.

290
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
Like that.

291
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
Anything else about him?

292
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
Well, he's got a kind of limp.

293
00:09:17,400 --> 00:09:19,400
One leg is shorter than the other.

294
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
You know which leg it is?

295
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
No.

296
00:09:22,400 --> 00:09:24,400
No, I never pay any attention to it.

297
00:09:24,400 --> 00:09:26,400
Ring any bells for you, Rocks?

298
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
It might be.

299
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
I think I know who he's talking about.

300
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
I'll check on it.

301
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
All right.

302
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
How about it, Kerry?

303
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
You know if any more of the stuff has been passed?

304
00:09:37,400 --> 00:09:39,400
Well, I can't say for sure.

305
00:09:39,400 --> 00:09:41,400
This is the first bunch of it I bought.

306
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
Guess there's some more of it that's been pushed.

307
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
Well, it sure jolted me.

308
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
I'm not used to that drugstore stuff.

309
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
You know anybody that's bought?

310
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
No.

311
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
How come the stuff you got wasn't cut?

312
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
I don't know.

313
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
I guess somebody goofed.

314
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
Sure made me sick.

315
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
What happened when you went back there today?

316
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Well, I walked into the place.

317
00:09:57,400 --> 00:09:59,400
I figured I'd get something up.

318
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
You'd have thought I was a cop.

319
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
All right.

320
00:10:02,400 --> 00:10:05,400
Now, wasn't anybody in the place that had anything to do with me.

321
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
Was Corbett there?

322
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
You mean this morning?

323
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
Yeah.

324
00:10:08,400 --> 00:10:10,400
No, but at least I didn't see him.

325
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Hold on a minute.

326
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Robbery Friday.

327
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
Just a minute.

328
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
Murphy.

329
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
No, he's not here.

330
00:10:19,400 --> 00:10:21,400
Can I take a message?

331
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
All right.

332
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
I'll have him.

333
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
I'll have him call us as soon as he gets in.

334
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
You bet.

335
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
Did you hear anything about the robbery?

336
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
No, I didn't.

337
00:10:30,400 --> 00:10:33,400
A couple of small type rumbles are out, but nothing you can pin down.

338
00:10:33,400 --> 00:10:34,400
What'd they say?

339
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
Just that there was a heist.

340
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
No names used.

341
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
Anything on who's responsible?

342
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
I told you it was just a small rumble.

343
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
What do you figure about it?

344
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
Huh?

345
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
You got any ideas who might have done it?

346
00:10:42,400 --> 00:10:44,400
Nothing you can take to court.

347
00:10:44,400 --> 00:10:46,400
I'd give you pretty short odds on Corbett, though.

348
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
You got any close friends around the place?

349
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
Oh, he knows everybody there.

350
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
He spend more time with anybody special?

351
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
No, he usually just comes in, sits around.

352
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
He got a job?

353
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Not so it shows.

354
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
Where does he live?

355
00:10:56,400 --> 00:10:57,400
He never told me.

356
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
Why'd you come in here, Keery?

357
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
Huh?

358
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
What are you trying to build with us?

359
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
Nothing.

360
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
I just got real hacked this morning with the way those guys shoved me around.

361
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
I want to see them get what they got coming.

362
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
You don't want nothing for yourself?

363
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Just to see them get paid.

364
00:11:08,400 --> 00:11:10,400
You got any ideas how we can do that?

365
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
Yeah.

366
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
All right, we're waiting.

367
00:11:13,400 --> 00:11:14,400
Let me nail them for you.

368
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
Spell it out.

369
00:11:16,400 --> 00:11:18,400
Look, you can't get within 10 feet of them.

370
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
The whole bar is hinky.

371
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Now let me go in and get them.

372
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
We can't give you anything for it.

373
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
I'm not asking for anything.

374
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
You just let me go along with you guys.

375
00:11:24,400 --> 00:11:27,400
Let me go in and blow the whistle on those guys who pull the heist.

376
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
Doesn't make a lot of sense, Keery.

377
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
You coming in here and wanting to help us, there's got to be something behind it.

378
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
Now what's it going to cost you to find out?

379
00:11:32,400 --> 00:11:35,400
You going to have a tail on me from the time I walk out of here?

380
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
It's not going to do you any harm to let me go.

381
00:11:36,400 --> 00:11:38,400
You're laying yourself right in the middle of the tracks, you know.

382
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
I know that.

383
00:11:39,400 --> 00:11:43,400
But it's worth it to see the expression on their faces when you kick the door in.

384
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
All right, we'll have to check it with a skipper.

385
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Well, you go ahead.

386
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Guys, play it any way you want.

387
00:11:47,400 --> 00:11:49,400
Don't make a pound of me.

388
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
If you want me on your side, I'm there.

389
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
What happens if they find out?

390
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Send roses.

391
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
All right, Keery, we'll buy a piece of it.

392
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
But I'm going to give you something going in.

393
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
What's that?

394
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
There's going to be a lot of men working on this.

395
00:12:00,400 --> 00:12:03,400
If one of them gets in trouble over you, you better start running

396
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
because there isn't going to be a big enough handicap for you.

397
00:12:05,400 --> 00:12:07,400
I'm not asking for one, am I?

398
00:12:07,400 --> 00:12:09,400
If it works out, you'll get a piece of the credit.

399
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
It'll go in the books that way, and that's all.

400
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
It doesn't matter to me at all.

401
00:12:12,400 --> 00:12:14,400
All I want to see is for those guys to get theirs.

402
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
All right.

403
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
Well, this time I thought they were friends of mine,

404
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
and they'd turn around and pull a stunt like this.

405
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
It's pretty lousy.

406
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
All I want is a connection.

407
00:12:21,400 --> 00:12:23,400
They've got the stuff that isn't going to cost them anything.

408
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
You got it wrong there, fella.

409
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Huh?

410
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
It's going to cost them.

411
00:12:26,400 --> 00:12:31,400
Frank came back from R&I with the information that the suspect,

412
00:12:31,400 --> 00:12:34,400
Olin Corbett, had a long record in Los Angeles

413
00:12:34,400 --> 00:12:38,400
listing arrests for narcotics suspicion, a burglary suspicion, a robbery, and ADW.

414
00:12:38,400 --> 00:12:40,400
While Keery waited in the squad room,

415
00:12:40,400 --> 00:12:43,400
Luca Raleigh, Frank, and I talked with Captain Donahoe.

416
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
We filled him in on what had happened,

417
00:12:44,400 --> 00:12:47,400
and it was decided to accept Keery's offer of help.

418
00:12:47,400 --> 00:12:51,400
The next morning, Thursday, July 12th, we started the operation.

419
00:12:51,400 --> 00:12:54,400
An effort was made to find Olin Corbett without result.

420
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
In order to make sure the safety of our informant

421
00:12:56,400 --> 00:13:00,400
was arranged for an officer from Narcotics Division to be planted in the bar.

422
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
One of the younger officers was chosen for the job,

423
00:13:02,400 --> 00:13:05,400
and at 10.05 a.m. he took up his position in the place.

424
00:13:05,400 --> 00:13:09,400
At 10.34 a.m., Frank and I, along with Luca Raleigh and Keery, got there.

425
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
We parked down the street and let our contact out of the car.

426
00:13:11,400 --> 00:13:13,400
We walked down the block and entered the bar.

427
00:13:13,400 --> 00:13:15,400
Ten minutes later, he hurried back.

428
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
Looks like something's wrong.

429
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
You want to open the door, Frank?

430
00:13:18,400 --> 00:13:20,400
Yeah.

431
00:13:20,400 --> 00:13:22,400
What are you guys trying to pull?

432
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
What are you talking about?

433
00:13:23,400 --> 00:13:25,400
You ain't much better than they are, a lousy thing all the way around.

434
00:13:25,400 --> 00:13:27,400
One thing I figured sure was I'd be able to touch you guys.

435
00:13:27,400 --> 00:13:29,400
All right, now calm down, Keery, and tell us what's wrong.

436
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
What did you plant the cop for in there?

437
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
What?

438
00:13:31,400 --> 00:13:33,400
Everybody knows who he is, or isn't anything going on.

439
00:13:33,400 --> 00:13:35,400
What's the matter? Don't you trust me, is that it?

440
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
We wanted to make sure you'd be able to walk out of the place, that's all.

441
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
It didn't work out that way.

442
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
The guy's in the airplane for keeps, the whole place is wide for sound.

443
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
All right, then we gotta go after him a different way.

444
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
It's gonna have to do without me.

445
00:13:45,400 --> 00:13:47,400
After today, I don't dare go into the place.

446
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
They all figure I brought the fuzz in.

447
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
You won't have to go back.

448
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
Thanks a lot.

449
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
I sure goes to show you.

450
00:13:52,400 --> 00:13:53,400
What's that?

451
00:13:53,400 --> 00:13:55,400
Play footsie with the cops. You're bound to get burned.

452
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
We appreciate what you did.

453
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
A lot of good that does.

454
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
The word gets out I'm in big trouble.

455
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
As soon as those guys find out I've been going with you, I've had it.

456
00:14:01,400 --> 00:14:03,400
Give me one good reason why you had to put the cop in there.

457
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
What kind of insurance is that?

458
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Yours.

459
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
Huh?

460
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
We're trying to keep you alive.

461
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
We went back to the office and talked with Captain Donahoe.

462
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
We told him what had happened.

463
00:14:15,400 --> 00:14:18,400
After conversations with Chief of Detective Stad Brown and Captain Carl Shy,

464
00:14:18,400 --> 00:14:23,400
it was decided that the bar on 5th Street was important enough to warrant a 24-hour stakeout.

465
00:14:23,400 --> 00:14:27,400
The crime lab was contacted and we asked their aid in arranging the surveillance.

466
00:14:27,400 --> 00:14:31,400
Lieutenant Lee Jones suggested a camera mounted in a delivery truck.

467
00:14:31,400 --> 00:14:34,400
We got in touch with one of the larger truck rental services in the city

468
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
and we got permission to use their equipment.

469
00:14:36,400 --> 00:14:39,400
It was decided that a panel truck parked a short distance from the bar

470
00:14:39,400 --> 00:14:42,400
could be used to observe both the front and rear entrances.

471
00:14:42,400 --> 00:14:47,400
A small slot was cut in the side of the truck so that a 16-millimeter camera could be used.

472
00:14:47,400 --> 00:14:51,400
Frank and I spent an hour with Lieutenant Jones going over the workings of the camera.

473
00:14:51,400 --> 00:14:54,400
The following morning we took up our positions outside the bar.

474
00:14:54,400 --> 00:14:57,400
For the next 12 hours we took pictures of everybody entering and leaving the place.

475
00:14:57,400 --> 00:15:00,400
Men from Narcotics Division relieved us during the nighttime hours.

476
00:15:00,400 --> 00:15:03,400
For three days the surveillance continued without result.

477
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
Hundreds of feet of film were exposed and processed.

478
00:15:05,400 --> 00:15:08,400
Still we were no closer to apprehending the suspects.

479
00:15:08,400 --> 00:15:12,400
During this time we hadn't seen Olin Corbett, the man who'd sold the morphine to Kerry.

480
00:15:12,400 --> 00:15:15,400
Thursday morning, July 17th, Frank and I took up our positions in the truck.

481
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
You checked the camera this morning?

482
00:15:17,400 --> 00:15:20,400
No. Luke said we'd probably have to put in a new film magazine, didn't he?

483
00:15:20,400 --> 00:15:24,400
Yeah, I'd better take care of that.

484
00:15:24,400 --> 00:15:27,400
You know how to do this?

485
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
Well, you were there when Lee explained it, weren't you?

486
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
Yeah, but I kind of forgot.

487
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
Well, that's good. Then I'd better know how, huh?

488
00:15:33,400 --> 00:15:36,400
Yeah. Here's the film.

489
00:15:36,400 --> 00:15:39,400
All right, let me take a look.

490
00:15:39,400 --> 00:15:41,400
Nothing to it. You just follow these lines here.

491
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
Oh, yeah, that's right.

492
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
You want to throw that little catch there?

493
00:15:45,400 --> 00:15:47,400
No, no, no. This one. This one.

494
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
Oh, yeah.

495
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Okay.

496
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
Should we go under that thing?

497
00:15:51,400 --> 00:15:53,400
You want to do it?

498
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
No, go ahead, Joe.

499
00:15:55,400 --> 00:15:59,400
I think you're supposed to turn that little gizmo there, that one, to make sure you're threaded up all right.

500
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
No, you're wrong.

501
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
The little knob right over there.

502
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
No, you were wrong.

503
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
All right, you going to turn it?

504
00:16:04,400 --> 00:16:07,400
I'm going to turn it as soon as I get this threaded up. If you turn it now, you tear the film.

505
00:16:07,400 --> 00:16:09,400
Yeah, but you're supposed to turn that little gizmo.

506
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
We turn it after we thread it up.

507
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Oh, all right.

508
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
Well, I remember that you turned it.

509
00:16:13,400 --> 00:16:15,400
You know you're a big help to me, Frank.

510
00:16:15,400 --> 00:16:18,400
Yeah.

511
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
Boy, it's going to be another hot one.

512
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
It's hot in this truck, too.

513
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
Yeah.

514
00:16:22,400 --> 00:16:24,400
I'd say a pack of different lunch today.

515
00:16:24,400 --> 00:16:27,400
Chopped egg sandwiches and potato salad.

516
00:16:27,400 --> 00:16:28,400
Want one?

517
00:16:28,400 --> 00:16:29,400
A little early, don't you think?

518
00:16:29,400 --> 00:16:31,400
Oh, it might be. I figured you might be a little hungry, though.

519
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
No, not right now.

520
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
Frank.

521
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
Yeah.

522
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
Want to switch on the camera?

523
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
Huh? Got something?

524
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Come here. Take a look.

525
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
No, up this way. See them come up the street?

526
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
No, where?

527
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
Right there, see?

528
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Huh?

529
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
Just passing the bakery there.

530
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
Oh, yeah.

531
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
It looks like Corbett to me.

532
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Yeah.

533
00:16:46,400 --> 00:16:47,400
All right.

534
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
He's going into the bar.

535
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Yeah, first time we've seen him.

536
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
Mm-hmm.

537
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
Alone.

538
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
You better call Luke.

539
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Have him put a tail on the guy when he leaves.

540
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
Yeah.

541
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
Wait a minute.

542
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
Huh?

543
00:16:56,400 --> 00:16:57,400
Corbett's coming out the side door.

544
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
Yeah, he's going back to that Cadillac.

545
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
Uh-huh.

546
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
You see that copple in the alley?

547
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
No, it must have been while we were loading the camera.

548
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Oh.

549
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
Wait a minute.

550
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
There's a woman behind the wheel.

551
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
Oh, she's getting out.

552
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
You getting everything there?

553
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Yeah, I think so.

554
00:17:09,400 --> 00:17:11,400
When you're not now, why'd you stop?

555
00:17:11,400 --> 00:17:13,400
Well, I just took my thumb off for a minute.

556
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
I'll start again.

557
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
Looks like she's giving Corbett something.

558
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
Yeah, a small package.

559
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
We better have him picked up and see what it is.

560
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
As soon as he leaves, I'll get in touch with Luke.

561
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
Okay, cut the camera.

562
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
That's enough.

563
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
You better get on with it.

564
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
He's shoving off.

565
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
The car's leaving too.

566
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
You want to get the license number?

567
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Yeah.

568
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
It's 2-Victor-22-876.

569
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
Might be a break.

570
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
Yeah.

571
00:17:31,400 --> 00:17:32,400
At least we know one thing.

572
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
Huh?

573
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
We've got a contact.

574
00:17:34,400 --> 00:17:45,400
You are listening to Dragnet, the authentic story of your

575
00:17:45,400 --> 00:17:51,400
police force in action.

576
00:17:51,400 --> 00:18:04,400
We got in touch with the narcotics office and made arrangements for Corbett to be taken

577
00:18:04,400 --> 00:18:05,400
into custody.

578
00:18:05,400 --> 00:18:08,400
The arrest itself was made in such a way as to appear routine.

579
00:18:08,400 --> 00:18:12,400
A check of DMV gave us the name of the owner of the black Cadillac that we'd seen behind

580
00:18:12,400 --> 00:18:13,400
the bar.

581
00:18:13,400 --> 00:18:19,400
The car was registered to a Mrs. Bula Pringle, 5742 Los Feliz Boulevard, legal the same.

582
00:18:19,400 --> 00:18:22,400
We ran the name through R&I, but we found no criminal record for it.

583
00:18:22,400 --> 00:18:26,400
The pictures we'd taken were processed and shown to the witnesses of the warehouse robbery.

584
00:18:26,400 --> 00:18:30,400
Two of them positively identified Corbett as the lookout man on the job.

585
00:18:30,400 --> 00:18:33,400
Frank and I, along with Roxy Luccarelli, talked to him at the main jail, but he refused to

586
00:18:33,400 --> 00:18:36,400
give us any information regarding the holdup.

587
00:18:36,400 --> 00:18:38,400
He was booked on charges of robbery.

588
00:18:38,400 --> 00:18:41,400
For the next week, a constant surveillance was kept on the Pringle woman.

589
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
All of the people she came into contact with were checked on.

590
00:18:44,400 --> 00:18:47,400
We made several attempts to search her home, but there was always somebody there.

591
00:18:47,400 --> 00:18:52,400
On Tuesday, July 24th, a week after we'd first observed her, she was seen at the bar again.

592
00:18:52,400 --> 00:18:55,400
This time, she passed a small package to one of the regulars of the place.

593
00:18:55,400 --> 00:18:58,400
He was taken into custody and found to have had a large quantity of pure morphine in his

594
00:18:58,400 --> 00:19:01,400
possession, but he refused to say where he'd gotten it.

595
00:19:01,400 --> 00:19:05,400
Without finding the cache of narcotics, there was little reason to take the woman into custody.

596
00:19:05,400 --> 00:19:08,400
On Wednesday, July 25th, we got word that she'd left her home.

597
00:19:08,400 --> 00:19:11,400
Frank and I drove out there and succeeded in making a complete search of the place, but

598
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
we found nothing.

599
00:19:12,400 --> 00:19:15,400
A check of her car turned up none of the stolen narcotics.

600
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
The surveillance continued.

601
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Another week passed.

602
00:19:17,400 --> 00:19:21,400
Wednesday, August 1st, she again made a meet and turned over a package of narcotics, which

603
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
we believed to have been taken in the robbery.

604
00:19:23,400 --> 00:19:27,400
After talking to the man we'd picked up, Frank and I met in the squad room.

605
00:19:27,400 --> 00:19:29,400
He isn't going to give us anything.

606
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
No.

607
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
Well, we'll talk to DA's office in the morning, see what we can do.

608
00:19:32,400 --> 00:19:35,400
There's got to be something about the Pringle woman that will tell us where the narcotics are.

609
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
Well, you've been over all the information.

610
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Have you spotted anything?

611
00:19:37,400 --> 00:19:39,400
No, but she's got to pick it up someplace.

612
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Where?

613
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
I don't know.

614
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
You got the list of places she goes to?

615
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Yeah, in my locker.

616
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
You want to get them, I'll check the book.

617
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
Yeah.

618
00:19:46,400 --> 00:19:50,400
Where are they, Joe?

619
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
Top shelf there.

620
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
Should be on the left side.

621
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Huh?

622
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
Top shelf on the left side, right in front of you.

623
00:19:55,400 --> 00:19:58,400
Oh, yeah, here I go.

624
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
Anything on the book for us?

625
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
No.

626
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
Okay, let's go over these again.

627
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
All right.

628
00:20:03,400 --> 00:20:05,400
Here's a report from Roxy.

629
00:20:05,400 --> 00:20:09,400
This woman's got regular appointments at the beauty shop.

630
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
She has her hair fixed on Thursdays.

631
00:20:10,400 --> 00:20:13,400
That's her car serviced at the corner of Salmon Harbor.

632
00:20:13,400 --> 00:20:18,400
Name of the market where she gets her groceries, her bank, the kid who delivers the morning

633
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
paper.

634
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
They've all been checked down.

635
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
What about her boyfriend?

636
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Checked him way back.

637
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
There's nothing there.

638
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
You know anything about her kids?

639
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
Two boys buy a former marriage.

640
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
One's 10, the other's 12.

641
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
They stay at the school in the valley.

642
00:20:31,400 --> 00:20:33,400
Address is on the report there.

643
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Oh, yeah, here.

644
00:20:34,400 --> 00:20:35,400
Sees the kid about every week.

645
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
Mm-hmm.

646
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
Well, you can say she's an attentive mother.

647
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
Well, maybe she's got another reason.

648
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
What do you mean?

649
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
A couple of days after she sees the kid, she makes a drop.

650
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
Yeah.

651
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
The way it looks done in here.

652
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
Yeah.

653
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
Maybe she's got something besides kids over at that school.

654
00:20:48,400 --> 00:20:54,400
Frank and I made arrangements to search the room occupied by the Pringle youngsters.

655
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
We drove out to the valley and talked with the head of the school.

656
00:20:56,400 --> 00:21:00,400
Without telling him what we were looking for, Frank and I got into the room and began to

657
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
go over it.

658
00:21:01,400 --> 00:21:04,400
Anything in the closet?

659
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
Wait a minute.

660
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
A couple of suitcases here.

661
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
Looks like they're full of clothes.

662
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
Nothing in these drawers.

663
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
Hold it a minute, Joe.

664
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
Huh?

665
00:21:13,400 --> 00:21:15,400
The suitcase here looks like a makeup kit.

666
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
What's in it?

667
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
I can't tell.

668
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
It's locked.

669
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
Let's see it.

670
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Take a look.

671
00:21:20,400 --> 00:21:23,400
You got anything I can use to open the case?

672
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
I'll try this.

673
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Okay.

674
00:21:26,400 --> 00:21:31,400
Well, that does it.

675
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Yeah.

676
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Take a look.

677
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Mm-hmm.

678
00:21:34,400 --> 00:21:36,400
Want to take it back to town?

679
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
Better than have the serial numbers checked.

680
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
Not much doubt, huh?

681
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
No.

682
00:21:40,400 --> 00:21:41,400
Just about wraps it up, doesn't it?

683
00:21:41,400 --> 00:21:44,400
Let's bring a Pringle woman in and talk to her, see what she can come up with on this.

684
00:21:44,400 --> 00:21:46,400
The way Roxy puts it, she's a pretty good talker.

685
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
She's going to have to be, isn't she?

686
00:21:48,400 --> 00:21:55,400
Frank and I left the school and drove back to the Los Feliz address.

687
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
The black Cadillac was parked in the driveway.

688
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
We told the maid who answered the door who we were and what we wanted.

689
00:22:00,400 --> 00:22:05,400
She showed us into the library of the house and asked us to wait while she went to get Mrs. Pringle.

690
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
It's quite a pad, huh, Joe?

691
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
Yeah, it's pretty big.

692
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
Faye's been after me to get one of these.

693
00:22:10,400 --> 00:22:11,400
What's that?

694
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
See, one of these three-dimensional viewers.

695
00:22:13,400 --> 00:22:15,400
You know, got little pictures in them.

696
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Faye says they're great for the kids.

697
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Yeah.

698
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
Got all kind of pictures.

699
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
Yosemite, Yellowstone.

700
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
Pretty interesting.

701
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
All in 3D, too.

702
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
Gentlemen, something you want to see me about?

703
00:22:23,400 --> 00:22:25,400
Well, police officers, Mrs. Pringle.

704
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
Frank Smith. My name's Friday.

705
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
Yes, I know.

706
00:22:27,400 --> 00:22:29,400
What was it you wanted to see me about?

707
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
You know a man named Olin Corbett?

708
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
Corbett? No, I don't think so.

709
00:22:33,400 --> 00:22:35,400
How about Peter Ulrich?

710
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
Nothing there either.

711
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
You mind telling me what this is all about?

712
00:22:38,400 --> 00:22:41,400
Well, I think you know as well as we do, don't you?

713
00:22:41,400 --> 00:22:44,400
It's some kind of a joke. I'm afraid I can't go along with it.

714
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
No, ma'am, it's no joke.

715
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
You're trying to say something.

716
00:22:47,400 --> 00:22:50,400
Why not stop going in circles and come right to the point?

717
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
All right. You're under arrest, Mrs. Pringle.

718
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
For what?

719
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
Robbery and narcotics.

720
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
Would you like to sit down?

721
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
No, thank you.

722
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
No.

723
00:22:58,400 --> 00:23:00,400
Anything I can get for you? A drink, maybe?

724
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
No.

725
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
Uh-huh.

726
00:23:03,400 --> 00:23:06,400
You must have some kind of evidence to make a charge like this.

727
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
We have.

728
00:23:08,400 --> 00:23:09,400
You mind telling me what it is?

729
00:23:09,400 --> 00:23:12,400
We've got motion pictures of you meeting the men that I mentioned.

730
00:23:12,400 --> 00:23:14,400
Pictures of you passing the narcotics to them.

731
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
We checked your children's school.

732
00:23:16,400 --> 00:23:19,400
We found that makeup kit.

733
00:23:19,400 --> 00:23:21,400
Not much doubt, then, is there?

734
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
No, ma'am.

735
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
Nothing I can do?

736
00:23:24,400 --> 00:23:26,400
No. Get your coat.

737
00:23:26,400 --> 00:23:28,400
I guess so.

738
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
Now, Mrs. Pringle.

739
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
What?

740
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
This house and the car.

741
00:23:31,400 --> 00:23:34,400
You mind telling me why you went into a thing like this?

742
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
I guess it'd sound pretty silly to you.

743
00:23:35,400 --> 00:23:37,400
Right now, it's pretty wild to me.

744
00:23:37,400 --> 00:23:39,400
We'll listen if you want to tell us.

745
00:23:39,400 --> 00:23:43,400
I divorced my husband several years ago, Mr. Smith.

746
00:23:43,400 --> 00:23:45,400
I got a good settlement. A lot of alimony.

747
00:23:45,400 --> 00:23:48,400
Gave me just about everything I wanted.

748
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
Maybe it gave me too much.

749
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
I didn't have anything to look forward to.

750
00:23:51,400 --> 00:23:53,400
Nothing to act as a sort of challenge.

751
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
You understand?

752
00:23:54,400 --> 00:23:56,400
I guess so.

753
00:23:56,400 --> 00:23:59,400
I met a man. Nice enough guy.

754
00:23:59,400 --> 00:24:03,400
One thing led to another, and he suggested the robbery.

755
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
Sounded like something to do.

756
00:24:05,400 --> 00:24:07,400
Something so I wouldn't be bored anymore.

757
00:24:07,400 --> 00:24:09,400
That's why we did it.

758
00:24:09,400 --> 00:24:12,400
It wasn't the money with me. I guess it was with him.

759
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
You want to give us the name?

760
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
No.

761
00:24:15,400 --> 00:24:18,400
Might as well. It's all finished now anyway.

762
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
All right. Want to get that coat now?

763
00:24:20,400 --> 00:24:22,400
Yeah.

764
00:24:22,400 --> 00:24:25,400
How long will they send me to prison for?

765
00:24:25,400 --> 00:24:28,400
We wouldn't know. That's up to the judge.

766
00:24:28,400 --> 00:24:30,400
I hear the place is a lot better than it used to be.

767
00:24:30,400 --> 00:24:32,400
Lots of things to do.

768
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
Jobs so you can keep your mind occupied.

769
00:24:34,400 --> 00:24:37,400
That's right. And you can be sure of one thing.

770
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
What's that?

771
00:24:38,400 --> 00:24:40,400
You won't be bored.

772
00:24:40,400 --> 00:24:49,400
The story you have just heard is true.

773
00:24:49,400 --> 00:24:52,400
The names were changed to protect the innocent.

774
00:24:52,400 --> 00:24:55,400
On December 18th, trial was held in Department 97,

775
00:24:55,400 --> 00:24:57,400
Superior Court of the State of California,

776
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
in and for the County of Los Angeles.

777
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
In a moment, the results of that trial.

778
00:25:01,400 --> 00:25:06,400
They can write them down.

779
00:25:06,400 --> 00:25:16,400
Go ahead.

780
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
Norman Gerald Keery was tried and convicted

781
00:25:18,400 --> 00:25:21,400
a violation of the State Narcotics Act, a felony, one count,

782
00:25:21,400 --> 00:25:24,400
Olin Lambert Corbett, Beulah Valerie Pringle,

783
00:25:24,400 --> 00:25:27,400
Peter Larson Ulrich were

784
00:25:27,400 --> 00:25:29,400
tried and found guilty of robbery in the first degree

785
00:25:29,400 --> 00:25:31,880
of the State Narcotics Act, a felony.

786
00:25:31,880 --> 00:25:34,480
Robbery in the first degree is punishable by imprisonment

787
00:25:34,480 --> 00:25:36,240
in the state penitentiary for a period

788
00:25:36,240 --> 00:25:38,400
of not less than five years.

789
00:25:38,400 --> 00:25:40,760
Violation of the State Narcotics Act, a felony,

790
00:25:40,760 --> 00:25:42,840
is punishable by imprisonment for a period

791
00:25:42,840 --> 00:25:45,520
of from five years to life in the state penitentiary.

792
00:25:45,520 --> 00:25:49,020
["The Star-Spangled Banner"]

793
00:25:54,960 --> 00:25:58,140
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases

794
00:25:58,140 --> 00:25:59,840
from official files.

795
00:25:59,840 --> 00:26:02,400
Technical advice comes from the Office of Chief of Police,

796
00:26:02,400 --> 00:26:05,000
WH Parker, Los Angeles Police Department.

797
00:26:05,000 --> 00:26:33,000
["The Star-Spangled Banner"]

