WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.680
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:11.680 --> 00:14.400
The names have been changed to protect the innocent.

00:14.400 --> 00:15.400
Dragnet.

00:15.400 --> 00:25.520
You're a detective sergeant.

00:25.520 --> 00:27.080
You're assigned a juvenile detail.

00:27.080 --> 00:30.880
A 13 year old girl has disappeared from her home.

00:30.880 --> 00:33.440
There's reason to suspect foul play.

00:33.440 --> 00:36.440
Your job, investigate.

00:36.440 --> 00:41.640
It was Saturday, April 17th.

00:41.640 --> 00:42.640
Was cold in Los Angeles.

00:42.640 --> 00:45.040
We were working the night watch out of juvenile detail.

00:45.040 --> 00:46.040
My partner is Frank Smith.

00:46.040 --> 00:47.040
The boss is Captain Powers.

00:47.040 --> 00:48.040
My name's Dragny.

00:48.040 --> 00:51.760
I was on my way back from the fourth floor and it was 11 52 p.m. when I got down to the

00:51.760 --> 00:52.760
main floor.

00:52.760 --> 00:53.760
Squad room.

00:53.760 --> 00:54.760
That's you, John?

00:54.760 --> 00:55.760
Yeah.

00:55.760 --> 00:56.760
How'd it go?

00:56.760 --> 00:57.760
Oh, not too good.

00:57.760 --> 00:58.760
Did he say anything?

00:58.760 --> 00:59.760
No.

00:59.760 --> 01:01.640
He says we got him for the job, but it's gonna end there.

01:01.640 --> 01:03.000
He's playing the big man now.

01:03.000 --> 01:04.880
He says he's not gonna name that other kid.

01:04.880 --> 01:05.880
Yeah.

01:05.880 --> 01:06.880
I'll let him sweat it out tonight.

01:06.880 --> 01:08.360
He'll feel different in the morning, maybe.

01:08.360 --> 01:09.360
I hope you're right.

01:09.360 --> 01:10.360
Anything come in?

01:10.360 --> 01:11.360
Uh-uh.

01:11.360 --> 01:14.360
As soon as I finish up this log, we can shove off if you want to.

01:14.360 --> 01:15.360
All right.

01:15.360 --> 01:16.360
You going right home?

01:16.360 --> 01:17.360
Hmm?

01:17.360 --> 01:18.360
I say you're going right home.

01:18.360 --> 01:20.360
Well, I thought maybe I'd go by the city hall.

01:20.360 --> 01:22.360
I'd like to see Danny Galindo for a minute.

01:22.360 --> 01:23.360
Uh-huh.

01:23.360 --> 01:24.360
What are you gonna eat then?

01:24.360 --> 01:25.360
Yeah, I'll probably grab something.

01:25.360 --> 01:26.360
You want to go?

01:26.360 --> 01:27.360
Yeah, I'll go.

01:27.360 --> 01:28.360
Well, I'm kind of hungry.

01:28.360 --> 01:29.360
I don't like the way she's up.

01:29.360 --> 01:31.120
She sleeps kind of light, you know.

01:31.120 --> 01:33.560
She always wakes up when I get to rattling around the kitchen.

01:33.560 --> 01:34.560
Yeah.

01:34.560 --> 01:36.760
Maybe stop and have a poached egg and some corned beef hash.

01:36.760 --> 01:39.280
How's that sound to you?

01:39.280 --> 01:41.240
Like a poached egg and some corned beef hash.

01:41.240 --> 01:42.240
I'm not kidding.

01:42.240 --> 01:43.240
I'm hungry.

01:43.240 --> 01:44.240
Are you about finished there?

01:44.240 --> 01:45.240
Yeah.

01:45.240 --> 01:46.240
I want to see Danny before he leaves.

01:46.240 --> 01:47.240
What is it, something special?

01:47.240 --> 01:50.120
No, I heard that he had a set of golf clubs for sale.

01:50.120 --> 01:51.120
I thought maybe I'd look at them.

01:51.120 --> 01:53.120
Are you gonna start playing golf?

01:53.120 --> 01:54.120
No.

01:54.120 --> 01:55.680
I just thought maybe I'd take a look at them.

01:55.680 --> 01:56.680
I got it.

01:56.680 --> 01:57.680
You have a notification Friday.

01:57.680 --> 01:58.680
Yes, ma'am, that's right.

01:58.680 --> 01:59.680
What's that address?

01:59.680 --> 02:00.680
All right, no.

02:00.680 --> 02:01.680
No, we'll find it.

02:01.680 --> 02:02.680
Well, try not to worry.

02:02.680 --> 02:03.680
We'll be right there.

02:03.680 --> 02:04.680
Yes, ma'am.

02:04.680 --> 02:05.680
Goodbye.

02:05.680 --> 02:06.680
Now that food of yours is gonna have to wait.

02:06.680 --> 02:07.680
What?

02:07.680 --> 02:08.680
13-year-old kid's missing.

02:08.680 --> 02:09.680
Probably at a neighbor's.

02:09.680 --> 02:10.680
Her mother thinks she's been kidnapped.

02:10.680 --> 02:11.680
Frank and I left the office immediately and we drove out to the address I'd been given

02:11.680 --> 02:12.680
on the phone.

02:12.680 --> 02:15.680
The caller had told me that her 13-year-old daughter was missing from the house.

02:15.680 --> 02:16.680
I'm sorry, Frank.

02:16.680 --> 02:17.680
I'm sorry.

02:17.680 --> 02:18.680
I'm sorry.

02:18.680 --> 02:19.680
I'm sorry.

02:19.680 --> 02:20.680
I'm sorry.

02:20.680 --> 02:21.680
I'm sorry.

02:21.680 --> 02:22.680
I'm sorry.

02:22.680 --> 02:23.680
I'm sorry.

02:23.680 --> 02:26.440
Frank waited while I went up to the front door and after a few minutes he joined me.

02:26.440 --> 02:29.680
We were admitted to the house by a tall man in his early forties who identified himself

02:29.680 --> 02:31.680
as the missing girl's father, Gilbert Moran.

02:31.680 --> 02:34.680
He asked us to come into the den of the house where he gave us the story.

02:34.680 --> 02:35.680
My wife's with the doctor.

02:35.680 --> 02:38.680
She went all to pieces when it finally hit her.

02:38.680 --> 02:39.680
Yes, sir.

02:39.680 --> 02:42.680
Now, if you check with the girl's father, he's not going to be able to find her.

02:42.680 --> 02:45.680
He's going to have to find her.

02:45.680 --> 02:47.680
Well, Frank, I'm sorry.

02:47.680 --> 02:48.680
I'm sorry.

02:48.680 --> 02:49.680
We'll be right there.

02:49.680 --> 02:50.680
I'm sorry.

02:50.680 --> 02:53.680
He went all to pieces when it finally hit her.

02:53.680 --> 02:54.680
Yes, sir.

02:54.680 --> 02:55.680
Now, if you check with the girl's friends...

02:55.680 --> 02:56.680
Yes, sir.

02:56.680 --> 02:57.680
Gladys called them all.

02:57.680 --> 02:58.680
None of them have seen her.

02:58.680 --> 02:59.680
How about the neighbors?

02:59.680 --> 03:00.680
Oh, we've talked to them, too.

03:00.680 --> 03:01.680
They just can't tell us anything.

03:01.680 --> 03:02.680
You've got to find her.

03:02.680 --> 03:03.680
Yes, sir.

03:03.680 --> 03:04.680
We'll do our best, Mr. Moran.

03:04.680 --> 03:05.680
Now, you want to start at the beginning and tell us what happened?

03:05.680 --> 03:06.680
Yeah.

03:06.680 --> 03:07.680
Do you want a cigarette?

03:07.680 --> 03:08.680
No, you go ahead.

03:08.680 --> 03:09.680
I have one here.

03:09.680 --> 03:10.680
How about you?

03:10.680 --> 03:11.680
Oh, I have one, sir.

03:11.680 --> 03:12.680
Here's a match.

03:12.680 --> 03:13.680
Thank you.

03:13.680 --> 03:14.680
Joe?

03:14.680 --> 03:15.680
Yeah, thank you.

03:15.680 --> 03:16.680
All right, sir.

03:16.680 --> 03:17.680
Do you want to tell us what happened?

03:17.680 --> 03:20.680
Well, Gladys and I went to a show tonight down on the boulevard.

03:20.680 --> 03:22.680
We left Bunny here doing her homework.

03:22.680 --> 03:23.680
Bunny?

03:23.680 --> 03:24.680
That's your daughter?

03:24.680 --> 03:25.680
Yes, sir.

03:25.680 --> 03:27.680
Her name's really Lucille, but the kids at grammar school tagged her Bunny, and she's

03:27.680 --> 03:28.680
been called that ever since.

03:28.680 --> 03:29.680
Uh-huh.

03:29.680 --> 03:30.680
What time did you get here?

03:30.680 --> 03:32.680
Must have been about 11.40, somewhere near there.

03:32.680 --> 03:35.680
Did you notice that your daughter was gone right away?

03:35.680 --> 03:36.680
No, sir.

03:36.680 --> 03:37.680
Not at first.

03:37.680 --> 03:39.680
I locked up, and then Gladys and I went upstairs.

03:39.680 --> 03:41.680
We checked Bunny's room, and she was gone.

03:41.680 --> 03:42.680
I see.

03:42.680 --> 03:44.680
Gladys talked to the thing all kinds of things.

03:44.680 --> 03:46.680
I checked with her, and she was gone.

03:46.680 --> 03:47.680
Uh-huh.

03:47.680 --> 03:48.680
I tried to calm her down.

03:48.680 --> 03:50.680
We got Bunny's telephone book and started to call her friends.

03:50.680 --> 03:51.680
We know most of them.

03:51.680 --> 03:52.680
They hadn't seen her.

03:52.680 --> 03:55.680
Finally, I thought it'd be wrong to wait any longer, and we called you.

03:55.680 --> 03:56.680
All right, sir.

03:56.680 --> 03:58.680
Now, do you want to give us a description of your girl?

03:58.680 --> 03:59.680
Would you wait just a minute?

03:59.680 --> 04:01.680
I'd like to talk to the doctor and see if Gladys is all right.

04:01.680 --> 04:02.680
Yes, sir.

04:02.680 --> 04:03.680
You go right ahead.

04:03.680 --> 04:04.680
She was terribly upset.

04:04.680 --> 04:05.680
Yes, sir.

04:05.680 --> 04:06.680
We understand.

04:06.680 --> 04:07.680
What do you think?

04:07.680 --> 04:08.680
I don't know.

04:08.680 --> 04:09.680
Big house, nice neighborhood.

04:09.680 --> 04:12.680
Looks like he's pretty well fixed, doesn't he?

04:12.680 --> 04:13.680
Yeah.

04:13.680 --> 04:14.680
Nothing about a car.

04:14.680 --> 04:16.680
Yeah.

04:16.680 --> 04:17.680
Nothing about a contact yet.

04:17.680 --> 04:20.680
Well, the girl's only been gone a couple hours.

04:20.680 --> 04:21.680
The doctor's giving her a sedative.

04:21.680 --> 04:22.680
She's still pretty much upset.

04:22.680 --> 04:23.680
Yes, sir.

04:23.680 --> 04:24.680
Now, what if you give us that description?

04:24.680 --> 04:27.680
Well, she's 13 and about right for her age.

04:27.680 --> 04:28.680
Well, how do you mean, sir?

04:28.680 --> 04:30.680
She's about 4'8", weighs around 80 pounds.

04:30.680 --> 04:31.680
What color is her hair?

04:31.680 --> 04:32.680
Dark blonde.

04:32.680 --> 04:36.680
She was always after her mother to let her use one of those rinses to make it lighter.

04:36.680 --> 04:37.680
Gladys said she should wait.

04:37.680 --> 04:38.680
I see.

04:38.680 --> 04:39.680
How about her eyes?

04:39.680 --> 04:40.680
Sort of brown, light.

04:40.680 --> 04:44.680
We used to tell her that she had honey colored eyes, a sort of golden brown, real long eyelashes.

04:44.680 --> 04:46.680
Now, can you remember what she was wearing?

04:46.680 --> 04:48.680
Let me think.

04:48.680 --> 04:51.680
Well, as I remember, sir, she had on a pair of clam diggers, sir.

04:51.680 --> 04:52.680
Clam diggers, short slacks.

04:52.680 --> 04:54.680
Hit her about right here, short.

04:54.680 --> 04:55.680
I see, uh-huh.

04:55.680 --> 04:56.680
What color?

04:56.680 --> 04:57.680
Denim, sort of light blue.

04:57.680 --> 04:58.680
I see.

04:58.680 --> 04:59.680
You know, white blouse.

04:59.680 --> 05:00.680
Sort of like a man shirt.

05:00.680 --> 05:01.680
How about shoes?

05:01.680 --> 05:04.680
Well, I think they were, uh...

05:04.680 --> 05:06.680
Gosh, I'm sorry, sir, I just can't remember.

05:06.680 --> 05:10.680
Now, is it possible she might have changed her clothes before she left?

05:10.680 --> 05:11.680
She didn't leave, Sergeant.

05:11.680 --> 05:12.680
She was taken out of here.

05:12.680 --> 05:13.680
I'm sure it wasn't her idea.

05:13.680 --> 05:14.680
Oh, I'm sure we understand.

05:14.680 --> 05:17.680
Is there anything else about your daughter that would make it easier for us to identify?

05:17.680 --> 05:18.680
I can't think of anything.

05:18.680 --> 05:19.680
All right.

05:19.680 --> 05:21.680
Frank, what if you call us in, please?

05:21.680 --> 05:22.680
Yeah.

05:22.680 --> 05:23.680
May I use your phone, Mr. Moran?

05:23.680 --> 05:24.680
Certainly.

05:24.680 --> 05:25.680
Where is it, please?

05:25.680 --> 05:26.680
Right through that door.

05:26.680 --> 05:27.680
There's an alcove in the hall.

05:27.680 --> 05:28.680
All right.

05:28.680 --> 05:29.680
The light switch is on the right, just behind the door.

05:29.680 --> 05:30.680
Thanks, sir.

05:30.680 --> 05:31.680
Say, wait a minute.

05:31.680 --> 05:32.680
Yes, sir?

05:32.680 --> 05:33.680
I forgot about Skippy.

05:33.680 --> 05:34.680
Who is that?

05:34.680 --> 05:35.680
Skippy, the dog, Bunny's dog.

05:35.680 --> 05:36.680
Who?

05:36.680 --> 05:37.680
Is that right?

05:37.680 --> 05:38.680
He must be with Bunny.

05:38.680 --> 05:39.680
First time I thought of him.

05:39.680 --> 05:40.680
He's usually right with her all the time.

05:40.680 --> 05:41.920
I haven't seen him since we got home.

05:41.920 --> 05:42.920
What kind of an animal is he?

05:42.920 --> 05:44.920
Golden cocker, about four years old.

05:44.920 --> 05:45.920
Bunny got him for a ninth birthday.

05:45.920 --> 05:46.920
I see.

05:46.920 --> 05:47.920
Better call on him, too, huh?

05:47.920 --> 05:48.920
Yeah.

05:48.920 --> 05:50.920
Now, what if I could see her room?

05:50.920 --> 05:51.920
Oh, sure.

05:51.920 --> 05:52.920
It's upstairs.

05:52.920 --> 05:53.920
This way?

05:53.920 --> 05:54.920
Mm-hmm.

05:54.920 --> 05:56.920
I hope you're not going to be angry, Mr. Moran.

05:56.920 --> 05:57.920
What?

05:57.920 --> 06:00.920
Has there been any trouble here in your home that might have affected the girl?

06:00.920 --> 06:01.920
What do you mean?

06:01.920 --> 06:02.920
Well, let me argue, Mr. Segrim.

06:02.920 --> 06:03.920
It's anything that might have upset her.

06:03.920 --> 06:04.920
No.

06:04.920 --> 06:05.920
Upstairs?

06:05.920 --> 06:06.920
Yes.

06:06.920 --> 06:07.920
How about boyfriends?

06:07.920 --> 06:10.920
You mean, does Bunny have any?

06:10.920 --> 06:11.920
That's right.

06:11.920 --> 06:13.360
Oh, there are a couple of kids in her class.

06:13.360 --> 06:14.600
He has over once in a while.

06:14.600 --> 06:16.080
She's not allowed any nighttime dates.

06:16.080 --> 06:17.080
I see.

06:17.080 --> 06:20.600
Once in a while on a weekend, we go to a show and take one of the kids with us.

06:20.600 --> 06:23.360
Is there any one boy that she sees more than the others?

06:23.360 --> 06:24.360
No, no.

06:24.360 --> 06:26.600
Gladys and I both think she's too young for that.

06:26.600 --> 06:29.600
It's down this way, son.

06:29.600 --> 06:31.320
All right.

06:31.320 --> 06:34.880
This is her room.

06:34.880 --> 06:37.000
When we left, she was sitting right there at the desk.

06:37.000 --> 06:39.160
You can see how there's paper scattered all over.

06:39.160 --> 06:40.160
Yeah.

06:40.160 --> 06:42.440
Looks a little like it was a struggle, doesn't it?

06:42.440 --> 06:43.440
Mm-hmm.

06:43.440 --> 06:45.320
She wouldn't do a thing like this if you just walked out.

06:45.320 --> 06:46.320
No, sir.

06:46.320 --> 06:49.040
What does this door lead over here?

06:49.040 --> 06:51.480
Outside to a walk that runs around the house.

06:51.480 --> 06:52.480
Walk?

06:52.480 --> 06:54.360
Was it this way when you came home?

06:54.360 --> 06:55.360
Oh, yes, sir.

06:55.360 --> 06:57.200
I didn't touch a thing as soon as I realized she was gone.

06:57.200 --> 06:58.680
The radio was still on, wasn't it?

06:58.680 --> 07:00.160
I told you, I didn't touch a thing.

07:00.160 --> 07:01.160
I see.

07:01.160 --> 07:02.160
She's been kidnapped, Sergeant.

07:02.160 --> 07:03.160
Somebody took her out of this house.

07:03.160 --> 07:04.160
Wait a minute, Mr. Moran.

07:04.160 --> 07:05.160
What is it where you found her?

07:05.160 --> 07:06.160
Something under the bed here, doesn't it?

07:06.160 --> 07:07.160
It's her dog, Skippy.

07:07.160 --> 07:08.160
Yeah.

07:08.160 --> 07:21.720
Looks like he's been beaten to death, doesn't it?

07:21.720 --> 07:24.960
Frank called the office and the description of the missing girl was broadcast.

07:24.960 --> 07:28.000
Captain Warren Stilson was contacted and he sent a crew of men out to the house to go

07:28.000 --> 07:30.200
over the room for physical evidence.

07:30.200 --> 07:33.880
The telephone company was contacted and arrangements were made for an extension phone to be placed

07:33.880 --> 07:36.480
in the same room as the existing instrument.

07:36.480 --> 07:40.100
In this manner, if the kidnapper should attempt to make contact with Moran, we could relay

07:40.100 --> 07:42.400
instructions to him easily.

07:42.400 --> 07:45.400
All of these preparations, however, were made with the thought that the house might be under

07:45.400 --> 07:48.760
surveillance by the person or persons who had taken the child.

07:48.760 --> 07:52.080
A team of men from Georgia Street juvenile was sent out to the house and a 24-hour watch

07:52.080 --> 07:53.080
was set up.

07:53.080 --> 07:56.720
Frank and I began to talk to the neighbors and friends of the Morans.

07:56.720 --> 07:59.560
None of them could shed any light on the missing teenager.

07:59.560 --> 08:03.000
By four minutes to six on Sunday morning, there still had been no attempt at communication

08:03.000 --> 08:04.660
by the kidnappers.

08:04.660 --> 08:07.680
By this time, the girl's description had been given out to all officers in the city who

08:07.680 --> 08:10.160
might come in contact with her.

08:10.160 --> 08:13.360
Although when we talked with the neighbors, we'd ask them to keep the inquiries in strict

08:13.360 --> 08:16.440
disconfidence, one of them had gotten in touch with a local newspaper.

08:16.440 --> 08:20.920
And before we had a chance to stop at the news of Bunny Moran's disappearance was out.

08:20.920 --> 08:24.320
The other papers in the city picked up the news and by noon on Sunday, special editions

08:24.320 --> 08:25.920
were on the streets.

08:25.920 --> 08:27.240
One forty p.m.

08:27.240 --> 08:29.280
Still no word from the girls abductors.

08:29.280 --> 08:31.520
Her friends were re-questioned without results.

08:31.520 --> 08:34.920
All of the people who knew her or who had any dealings with her were interrogated.

08:34.920 --> 08:36.280
Still no leads.

08:36.280 --> 08:40.200
The examination by members of the crime lab turned up no usable evidence.

08:40.200 --> 08:43.720
They established that the dog had been killed with a metal book end.

08:43.720 --> 08:47.160
The Federal Bureau of Investigation was contacted and they assigned a team of agents to work

08:47.160 --> 08:48.440
with us.

08:48.440 --> 08:52.400
By six twenty p.m., Mrs. Moran was in a state of complete collapse.

08:52.400 --> 08:55.480
The entire city and the state were looking for a thirteen-year-old daughter.

08:55.480 --> 08:58.000
A roundup of all known deviants was started.

08:58.000 --> 08:59.000
Ten thirty eight p.m.

08:59.000 --> 09:01.920
Frank and I got back to the office.

09:01.920 --> 09:02.920
I'll check the book.

09:02.920 --> 09:03.920
All right.

09:03.920 --> 09:04.920
Did you skip her in?

09:04.920 --> 09:05.920
No, I don't think so.

09:05.920 --> 09:09.600
Our group said he went over to City Hall meeting with Chief Brown and Lorman.

09:09.600 --> 09:12.280
Anything in the book?

09:12.280 --> 09:13.280
I mean, let's see.

09:13.280 --> 09:15.280
He has a couple of calls.

09:15.280 --> 09:16.720
Nothing that can't wait, though.

09:16.720 --> 09:21.120
Well, you better call Fay, hadn't you, and tell her where you are.

09:21.120 --> 09:24.120
Yeah, I guess so.

09:24.120 --> 09:27.720
I want to tag by late with Prince before we go out to the house.

09:27.720 --> 09:28.720
Yeah.

09:28.720 --> 09:29.720
You checked with the FBI?

09:29.720 --> 09:30.720
Yeah.

09:30.720 --> 09:32.000
They got the description of all of the border points.

09:32.000 --> 09:33.720
None of the guards remember seeing the girl.

09:33.720 --> 09:35.720
I figure she's still in the state then.

09:35.720 --> 09:36.720
Oh, hi, honey.

09:36.720 --> 09:37.720
That's me.

09:37.720 --> 09:38.720
I know.

09:38.720 --> 09:41.720
Well, I didn't get a chance.

09:41.720 --> 09:45.720
Well, I figured you'd read it.

09:45.720 --> 09:48.720
You know, no.

09:48.720 --> 09:49.720
Oh, OK.

09:49.720 --> 09:50.720
Pretty beat.

09:50.720 --> 09:51.720
Yeah, Joe is too.

09:51.720 --> 09:52.720
No, nothing yet.

09:52.720 --> 09:53.720
What's that?

09:53.720 --> 09:57.720
Oh, you know I can't talk about that, honey.

09:57.720 --> 09:58.720
Yeah.

09:58.720 --> 10:01.720
Yeah, well, don't worry.

10:01.720 --> 10:03.720
No, a little headache, yeah.

10:03.720 --> 10:05.720
I'll take some action.

10:05.720 --> 10:07.720
Look, I'll call you first chance I get.

10:07.720 --> 10:08.720
Yeah.

10:08.720 --> 10:10.720
OK, good-bye, then.

10:10.720 --> 10:11.720
Worried, huh?

10:11.720 --> 10:13.720
Yeah, she always is when I'm late.

10:13.720 --> 10:14.720
Let's go, huh?

10:14.720 --> 10:16.720
Yeah, let's go.

10:16.720 --> 10:19.720
I get it.

10:19.720 --> 10:21.720
General Division, Friday.

10:21.720 --> 10:23.720
How long ago?

10:23.720 --> 10:25.720
Where?

10:25.720 --> 10:27.720
Right, we'll wait here.

10:27.720 --> 10:28.720
Yeah, no, I'll call him.

10:28.720 --> 10:29.720
He's over with Chief Brown.

10:29.720 --> 10:30.720
We'll wait.

10:30.720 --> 10:31.720
Yeah, bye.

10:31.720 --> 10:32.720
What do you got?

10:32.720 --> 10:33.720
Kidnapper made contact.

10:33.720 --> 10:34.720
A note?

10:34.720 --> 10:35.720
Uh-uh.

10:35.720 --> 10:36.720
He called and wanted to talk to Moran.

10:36.720 --> 10:38.720
Drugist heard him make the call and notified Hollywood Division.

10:38.720 --> 10:39.720
Yeah.

10:39.720 --> 10:40.720
He's in custody now.

10:40.720 --> 10:48.720
Frank and I waited until the suspect was brought into the office for questioning.

10:48.720 --> 10:52.720
He'd been apprehended in the drug store while he was on the phone talking to Mr. Moran.

10:52.720 --> 10:55.720
A radio card picked him up and driven him over to Georgia Street Juvenile.

10:55.720 --> 10:58.720
We called Captain Powers at the city hall and he immediately came to the office.

10:58.720 --> 11:01.720
At 10 56 p.m., the suspect arrived.

11:01.720 --> 11:03.720
He was taken to the office of the night watch commander for questioning.

11:03.720 --> 11:05.720
All right, what's your name?

11:05.720 --> 11:06.720
You're the cop you tell me.

11:06.720 --> 11:07.720
Take everything out of your pockets.

11:07.720 --> 11:09.720
What is this, a shakedown?

11:09.720 --> 11:11.720
Don't you hear good?

11:11.720 --> 11:13.720
All right.

11:13.720 --> 11:14.720
There's my wallet.

11:14.720 --> 11:15.720
Any money in it?

11:15.720 --> 11:16.720
Couple bucks.

11:16.720 --> 11:17.720
Take it out.

11:17.720 --> 11:18.720
What are you doing, playing a lucky dollar contest?

11:18.720 --> 11:19.720
Take the money in your hand.

11:19.720 --> 11:20.720
Just put the wallet on the table.

11:20.720 --> 11:21.720
Get the other pockets out.

11:21.720 --> 11:22.720
Nothing in them.

11:22.720 --> 11:24.720
Let us worry about that.

11:24.720 --> 11:25.720
All right.

11:25.720 --> 11:26.720
Change.

11:26.720 --> 11:28.720
Here's a comb.

11:28.720 --> 11:29.720
Handkerchief.

11:29.720 --> 11:30.720
Clean, too.

11:30.720 --> 11:31.720
Matches.

11:31.720 --> 11:32.720
Cigarettes.

11:32.720 --> 11:35.720
Here's a pen and pencil set.

11:35.720 --> 11:37.720
Couple more pennies.

11:37.720 --> 11:38.720
That's it.

11:38.720 --> 11:39.720
Want to check it, Joe?

11:39.720 --> 11:40.720
Yeah.

11:40.720 --> 11:42.720
This is your wallet.

11:42.720 --> 11:43.720
It was in my pocket.

11:43.720 --> 11:44.720
I asked if it was yours.

11:44.720 --> 11:45.720
Yeah.

11:45.720 --> 11:46.720
Driver's license here.

11:46.720 --> 11:47.720
Is this your true name?

11:47.720 --> 11:50.720
Better read it so you can have it in the record.

11:50.720 --> 11:51.720
Mark Lawrence Lansdale.

11:51.720 --> 11:52.720
Is that your true name?

11:52.720 --> 11:53.720
That's what it says.

11:53.720 --> 11:55.720
You still live at the same address?

11:55.720 --> 11:56.720
Yeah.

11:56.720 --> 11:57.720
I'm going to ask you one question, Lansdale.

11:57.720 --> 11:58.720
I want the right answer.

11:58.720 --> 12:01.720
What do I get if I come up with a winner?

12:01.720 --> 12:02.720
Where's the Moran girl?

12:02.720 --> 12:04.720
I know what you're talking about.

12:04.720 --> 12:05.720
Then you better find out.

12:05.720 --> 12:06.720
13-year-old kid's missing.

12:06.720 --> 12:09.720
You called her parents and asked for $50,000 for her return.

12:09.720 --> 12:10.720
Now where's the girl?

12:10.720 --> 12:12.720
I thought you arrested the guys for using the needle.

12:12.720 --> 12:13.720
Answer the question, mister.

12:13.720 --> 12:15.720
If I had it, you'd get it.

12:15.720 --> 12:16.720
All right, mister.

12:16.720 --> 12:17.720
I'm going to ask you once more.

12:17.720 --> 12:18.720
Where's the girl?

12:18.720 --> 12:20.720
I don't know what you're talking about.

12:20.720 --> 12:22.720
You think you're pretty big, don't you?

12:22.720 --> 12:23.720
I'll answer that one for you.

12:23.720 --> 12:24.720
You do that, will you?

12:24.720 --> 12:26.720
You say this girl's been kidnapped.

12:26.720 --> 12:27.720
Am I right?

12:27.720 --> 12:28.720
This is your party.

12:28.720 --> 12:32.720
You say you can prove that I made a call asking for $50,000.

12:32.720 --> 12:34.720
So far I'm on the right track.

12:34.720 --> 12:35.720
All right.

12:35.720 --> 12:39.720
Then it figures that if you're so sure I got something to do with it,

12:39.720 --> 12:41.720
if I'm here, the girl's in trouble, don't it?

12:41.720 --> 12:42.720
Go ahead.

12:42.720 --> 12:45.720
If I don't turn up, something bad's likely to happen to her.

12:45.720 --> 12:46.720
True?

12:46.720 --> 12:48.720
You're still on.

12:48.720 --> 12:51.720
Well, if it's like I say that I don't know anything about it,

12:51.720 --> 12:53.720
then you're going to have to turn me loose anyway.

12:53.720 --> 12:54.720
I got nothing to worry about, cop.

12:54.720 --> 12:57.720
You keep me here and your prized kids and I will end up in a ditch.

12:57.720 --> 13:01.720
You let me go and maybe you got a chance to get in the bank.

13:01.720 --> 13:03.720
I'm going to spell it out for you, Landso.

13:03.720 --> 13:04.720
And you listen good.

13:04.720 --> 13:06.720
There's nothing getting you out of here, nothing.

13:06.720 --> 13:09.720
I got two kids of my own and I know how those parents feel.

13:09.720 --> 13:10.720
I'm on their side.

13:10.720 --> 13:12.720
If anything happens to that girl, you won't forget it for the rest of your life.

13:12.720 --> 13:15.720
And if I've got anything to say about it, that won't be very long.

13:15.720 --> 13:17.720
I'll pull every string I know to see that I get to take you to the joint

13:17.720 --> 13:19.720
and strap you in the chair myself.

13:19.720 --> 13:23.720
If you harm that kid in any way, you won't live long enough to regret it.

13:23.720 --> 13:25.720
Big man with a badge.

13:25.720 --> 13:29.720
I got it.

13:29.720 --> 13:30.720
Juvenile Friday.

13:30.720 --> 13:32.720
It's right here.

13:32.720 --> 13:33.720
Where?

13:33.720 --> 13:35.720
All right, I'll tell them.

13:35.720 --> 13:36.720
Wrong?

13:36.720 --> 13:38.720
All right, fine, bye.

13:38.720 --> 13:39.720
The Hollywood station, Skipper.

13:39.720 --> 13:40.720
Yeah?

13:40.720 --> 13:41.720
They found the girl.

13:41.720 --> 13:48.720
The call had come from the Hollywood police station telling us that the Moran girl had been found.

13:48.720 --> 13:52.720
We contacted Lieutenant Hartgrove and had Mark Lansdale held for further questioning.

13:52.720 --> 13:55.720
Frank, Captain Powers, and I left the office and drove to the Courtney Terrace address

13:55.720 --> 13:57.720
where the girl had been taken.

13:57.720 --> 14:00.720
When we got there, there was a uniformed officer standing by the front door.

14:00.720 --> 14:04.720
We went in and found Mr. and Mrs. Moran with their daughter, Bunny, waiting for us.

14:04.720 --> 14:06.720
The girl appeared to be all right.

14:06.720 --> 14:07.720
Her face was dirty and scratched.

14:07.720 --> 14:09.720
Her clothing was torn, but she appeared to be in good health.

14:09.720 --> 14:12.720
Are you hungry, dear? Would you like a bowl of soup or something?

14:12.720 --> 14:13.720
That's not too much trouble.

14:13.720 --> 14:16.720
Not at all, honey. I'll get it right away.

14:16.720 --> 14:18.720
Now you stop when you get tired.

14:18.720 --> 14:22.720
I will, Mother.

14:22.720 --> 14:25.720
You want to go ahead, Bunny?

14:25.720 --> 14:26.720
Yes.

14:26.720 --> 14:28.720
Where do you want me to begin?

14:28.720 --> 14:30.720
What happened on Saturday night?

14:30.720 --> 14:33.720
Daddy and Mother went to a show. I was upstairs doing my homework.

14:33.720 --> 14:34.720
I see.

14:34.720 --> 14:37.720
I guess I was up there a half an hour, maybe more.

14:37.720 --> 14:39.720
It seems like that long.

14:39.720 --> 14:41.720
It's hard to tell when you're doing work, you know.

14:41.720 --> 14:42.720
Yeah.

14:42.720 --> 14:45.720
Anyway, the first thing I knew, it was somebody at the front door.

14:45.720 --> 14:47.720
I heard the bell went downstairs.

14:47.720 --> 14:49.720
There were two men there.

14:49.720 --> 14:50.720
I see.

14:50.720 --> 14:52.720
They asked if my mother and father were home.

14:52.720 --> 14:54.720
I told them, no, that they'd gone out.

14:54.720 --> 14:55.720
Mm-hmm.

14:55.720 --> 14:58.720
And then they told me that they knew that all the time.

14:58.720 --> 15:02.720
Said there'd been some kind of an accident, and I should go with them right away.

15:02.720 --> 15:03.720
Said it was an emergency.

15:03.720 --> 15:04.720
And you went with them, did you?

15:04.720 --> 15:05.720
Yeah.

15:05.720 --> 15:08.720
I went upstairs to my room to get a coat.

15:08.720 --> 15:10.720
I wanted to make sure Skippy was all right.

15:10.720 --> 15:11.720
Yeah.

15:11.720 --> 15:13.720
One of them went with me.

15:13.720 --> 15:14.720
I was getting my coat.

15:14.720 --> 15:19.720
I remembered that sometimes kidnappers tell people there's been an accident so they can take them away.

15:19.720 --> 15:20.720
You know how they do.

15:20.720 --> 15:21.720
That was good thinking, Bunny.

15:21.720 --> 15:22.720
Would you go ahead, please, Miss?

15:22.720 --> 15:26.720
I asked the man who followed me where Mom and Dad were, what hospital.

15:26.720 --> 15:27.720
Mm-hmm.

15:27.720 --> 15:28.720
He said they were in a hospital.

15:28.720 --> 15:31.720
They'd been taken to some kind of an emergency place.

15:31.720 --> 15:33.720
He said that they were not in a hospital?

15:33.720 --> 15:35.720
No, he said they'd been taken to some sort of emergency place.

15:35.720 --> 15:37.720
Oh, he said, all right, go ahead, please.

15:37.720 --> 15:41.720
Well, when I asked him for the name of the place, he wouldn't tell me.

15:41.720 --> 15:44.720
He just said I should hurry up, that my folks had been hurt pretty bad.

15:44.720 --> 15:45.720
That was a dirty lie.

15:45.720 --> 15:48.720
Anyway, I told him I wouldn't go, and he grabbed me.

15:48.720 --> 15:49.720
He said he was going to take me.

15:49.720 --> 15:51.720
He should like to get my hands on him.

15:51.720 --> 15:53.720
Was the other man downstairs all this time?

15:53.720 --> 15:54.720
Well, I guess so.

15:54.720 --> 15:55.720
I didn't see him.

15:55.720 --> 15:57.720
All right, go ahead, Miss, please.

15:57.720 --> 15:58.720
Here's your soup, Honey.

15:58.720 --> 16:00.720
Now drink it while it's still hot.

16:00.720 --> 16:01.720
Oh, kind.

16:01.720 --> 16:02.720
It's black bean, just like you like it.

16:02.720 --> 16:05.720
Go on now, while it's hot.

16:05.720 --> 16:07.720
There were some nice crackers there, too.

16:07.720 --> 16:12.720
Thanks, Mother.

16:12.720 --> 16:13.720
Mmm, it's good.

16:13.720 --> 16:15.720
I'm hungry.

16:15.720 --> 16:16.720
It's all right.

16:16.720 --> 16:17.720
Go ahead, Miss, please.

16:17.720 --> 16:19.720
Can't you let her eat?

16:19.720 --> 16:21.720
Poor child, after what she's been through.

16:21.720 --> 16:22.720
There's another man out, Mrs. Moran.

16:22.720 --> 16:23.720
We've got to find him.

16:23.720 --> 16:24.720
He's right, Gladys.

16:24.720 --> 16:27.720
Well, you go ahead and eat while you're talking.

16:27.720 --> 16:28.720
Yes, Mother.

16:28.720 --> 16:30.720
And not too fast.

16:30.720 --> 16:32.720
All right.

16:32.720 --> 16:34.720
Please go ahead, Miss.

16:34.720 --> 16:38.720
Well, when he grabbed me, Skippy, that's my dog, he got sore.

16:38.720 --> 16:41.720
Got real mad when he saw the man grab me, and he jumped at the man, tried to bite him.

16:41.720 --> 16:42.720
I see.

16:42.720 --> 16:45.720
The man hit Skippy, grabbed him and hit him a lot.

16:45.720 --> 16:47.720
I guess he killed him, I don't know.

16:47.720 --> 16:48.720
What happened then?

16:48.720 --> 16:50.720
Well, he took me out the car.

16:50.720 --> 16:52.720
It was parked outside in front of the house.

16:52.720 --> 16:55.720
Did he get a good look at the car?

16:55.720 --> 16:56.720
Mm-hmm.

16:56.720 --> 16:57.720
He can give us a description of it, then.

16:57.720 --> 16:59.720
Yeah, I can tell you all about it.

16:59.720 --> 17:00.720
All right, where'd the men take you?

17:00.720 --> 17:02.720
Well, they drove for a long time.

17:02.720 --> 17:04.720
I think it's up in the hill someplace, up in Laurel Canyon.

17:04.720 --> 17:05.720
Mm-hmm.

17:05.720 --> 17:08.720
There's this kind of a house there, tar paper.

17:08.720 --> 17:11.720
Looks like the buildings they had when they were building the freeway.

17:11.720 --> 17:14.720
Tar paper shacks, like the, you know, they keep the blueprints in.

17:14.720 --> 17:15.720
Mm-hmm.

17:15.720 --> 17:17.720
One of those didn't even have a floor, just dirt.

17:17.720 --> 17:19.720
They put me in there and left me.

17:19.720 --> 17:21.720
I heard them lock the door when they went away.

17:21.720 --> 17:22.720
I see.

17:22.720 --> 17:24.720
I didn't know what to do.

17:24.720 --> 17:26.720
I sat there for a little while and tried to think what to do.

17:26.720 --> 17:28.720
Did they have you tied in any way?

17:28.720 --> 17:30.720
Yeah, they had ropes around my hands and around my feet.

17:30.720 --> 17:31.720
Mm-hmm.

17:31.720 --> 17:33.720
I fell asleep after a while.

17:33.720 --> 17:35.720
Cried for a while and then fell asleep.

17:35.720 --> 17:37.720
Oh, my poor baby.

17:37.720 --> 17:39.720
I guess it was morning when I woke up.

17:39.720 --> 17:41.720
I couldn't tell too good because there wasn't any window in the shack,

17:41.720 --> 17:43.720
just the walls and no floor.

17:43.720 --> 17:44.720
Mm-hmm.

17:44.720 --> 17:48.720
First, when I woke up, I didn't know where I was and I remembered.

17:48.720 --> 17:50.720
Did either of the men come back at all?

17:50.720 --> 17:54.720
No, I sat there for a while and then I tried to think of some way I could get away.

17:54.720 --> 17:55.720
Yeah.

17:55.720 --> 17:58.720
There was a whiskey bottle on the floor and I kicked it until I broke it.

17:58.720 --> 18:01.720
Then I took one of the pieces and cut the ropes on my hand.

18:01.720 --> 18:04.720
I untied my feet and then just went around the shack,

18:04.720 --> 18:07.720
kicking the walls until I found a place that wasn't strong.

18:07.720 --> 18:09.720
I found one and I crawled through.

18:09.720 --> 18:10.720
Mm-hmm. What did you do then?

18:10.720 --> 18:11.720
I started to walk.

18:11.720 --> 18:14.720
It was pretty late by that time and I started to walk down the road.

18:14.720 --> 18:16.720
I was looking for a house.

18:16.720 --> 18:18.720
I got to a street and walked along it for a while.

18:18.720 --> 18:22.720
There weren't many cars, but a truck came along and a driver stopped and gave me a lift.

18:22.720 --> 18:25.720
Drove me to Laurel and Hollywood Boulevard and then let me out.

18:25.720 --> 18:26.720
Yeah.

18:26.720 --> 18:27.720
After that, I walked home.

18:27.720 --> 18:29.720
You were real brave, honey.

18:29.720 --> 18:30.720
I was pretty scared.

18:30.720 --> 18:33.720
There were a lot of times I didn't know what to do.

18:33.720 --> 18:36.720
You just bet there were, baby, but you did good. You're safe now.

18:36.720 --> 18:38.720
Can you describe the two men for us, do you think?

18:38.720 --> 18:39.720
I guess so.

18:39.720 --> 18:42.720
One of them was dark, kind of short, looked like...

18:42.720 --> 18:44.720
Oh, what's his name?

18:44.720 --> 18:47.720
You see him on television all the time, real moon-looking.

18:47.720 --> 18:49.720
I'll think of his name.

18:49.720 --> 18:50.720
I looked exactly like him.

18:50.720 --> 18:52.720
What about the other one?

18:52.720 --> 18:57.720
He wasn't very big either, kind of brown hair, thin, had blue eyes, watery blue eyes.

18:57.720 --> 18:59.720
Were those the only two men you saw?

18:59.720 --> 19:01.720
Yeah, just the two.

19:01.720 --> 19:04.720
Did they talk about anybody else being in on the kidnapping with them, do you remember?

19:04.720 --> 19:06.720
Not that I could hear.

19:06.720 --> 19:07.720
You're sure about that, are you?

19:07.720 --> 19:08.720
Yes.

19:08.720 --> 19:10.720
Sergeant, what's so important about that?

19:10.720 --> 19:12.720
Well, sir, we've got a man in custody, the one who calls you.

19:12.720 --> 19:13.720
Yes.

19:13.720 --> 19:15.720
Neither one of these descriptions match him.

19:15.720 --> 19:19.720
We continue to talk to the Moran girl.

19:19.720 --> 19:22.720
We got a complete description of both men involved and of the car they used.

19:22.720 --> 19:24.720
Local and APBs were gotten out on them.

19:24.720 --> 19:29.720
The fact that the descriptions varied and did not match the suspect we had in custody meant very little.

19:29.720 --> 19:33.720
A witness or a victim under stress might easily be mistaken.

19:33.720 --> 19:36.720
We talked with a family doctor and he told us that after a good night's sleep,

19:36.720 --> 19:38.720
the girl would be able to cooperate with us completely.

19:38.720 --> 19:43.720
The following morning, Monday, April 19th, a special show-up was arranged at the main jail.

19:43.720 --> 19:46.720
Our suspect was placed in a line with other men in custody.

19:46.720 --> 19:49.720
Bunny Moran failed to identify him.

19:49.720 --> 19:51.720
Frank and I took her over to the city hall and had her look through mugshots

19:51.720 --> 19:55.720
that had been pulled from packages as a result of a run by the stats office.

19:55.720 --> 19:57.720
She was unable to point out a suspect.

19:57.720 --> 20:01.720
1.40 p.m. We asked her if she could show us the shack where she'd been held captive.

20:01.720 --> 20:02.720
She said she could.

20:02.720 --> 20:05.720
We called her parents and told them where we were going and then we left the office.

20:05.720 --> 20:09.720
We picked up a policewoman and drove out the freeway to Sunset Boulevard and turned off.

20:09.720 --> 20:12.720
When we got to Laurel Canyon Boulevard, we drove past Lookout Mountain Avenue

20:12.720 --> 20:14.720
and then we turned left onto a dirt road.

20:14.720 --> 20:16.720
We drove for about a mile and a half.

20:16.720 --> 20:19.720
There was no sign of any type of building.

20:19.720 --> 20:21.720
It's right up ahead around the next corner.

20:21.720 --> 20:23.720
You sure you're on the right road?

20:23.720 --> 20:26.720
Yeah, I remember walking down this one. That's right.

20:26.720 --> 20:29.720
Hey, that's as far as we can go. Dead end.

20:29.720 --> 20:32.720
Maybe I did make a mistake. Maybe I did.

20:32.720 --> 20:35.720
I was sure it was along here, but maybe I was wrong.

20:35.720 --> 20:39.720
It might have been the next road up. You know, the one past where we turned off?

20:39.720 --> 20:41.720
Uh-huh. You want to turn around, Frank?

20:41.720 --> 20:44.720
Yeah.

20:44.720 --> 20:47.720
I'm sure I'm sorry about it. That's all right, Miss.

20:47.720 --> 20:49.720
Guess it seems like a wild goose chase, huh?

20:49.720 --> 20:51.720
No. I sure hope not.

20:51.720 --> 20:53.720
I know where it is. I just got mixed up.

20:53.720 --> 20:56.720
All right. We'll find it. I'm sure we will.

20:56.720 --> 20:59.720
Can't just disappear, can it? No, not likely.

20:59.720 --> 21:03.720
Here's someplace. You'll see. Yeah, we'll see.

21:03.720 --> 21:08.720
We went back to Laurel Canyon Boulevard and drove up all of the dirt roads in the vicinity.

21:08.720 --> 21:12.720
We didn't find the shack. Each time, Bunny Moran would offer some excuse.

21:12.720 --> 21:15.720
Finally, we asked her to describe the truck that had picked her up.

21:15.720 --> 21:18.720
She gave us a description that would fit two or three hundred vehicles in the city.

21:18.720 --> 21:21.720
She was unable to tell us the name of the driver who'd stopped.

21:21.720 --> 21:24.720
We took her back to the office and asked her to go over the story again.

21:24.720 --> 21:27.720
When she finished, Frank left to get Captain Powers.

21:27.720 --> 21:29.720
All right, you want to tell us now? What do you mean?

21:29.720 --> 21:31.720
The real story, the way it really happened.

21:31.720 --> 21:33.720
Might be easier if you told us first, don't you think?

21:33.720 --> 21:37.720
I told you there isn't any more to tell. I told you all how it happened.

21:37.720 --> 21:39.720
Why are you lying?

21:40.720 --> 21:43.720
I'm not lying. There's no way it happened.

21:43.720 --> 21:47.720
Now look, there are half a dozen places where the story you just told us doesn't fit with what you said last night.

21:47.720 --> 21:50.720
I was tired last night. Maybe I didn't remember.

21:50.720 --> 21:53.720
That's kind of hard to buy. Too many things that don't check out, Miss.

21:53.720 --> 21:56.720
The story about your dog, the fact that you can't find the shack.

21:56.720 --> 21:59.720
You don't know who the driver of the truck was. There are a lot of things that don't check out.

21:59.720 --> 22:02.720
You don't know who the driver of the truck was. There are a lot of things.

22:02.720 --> 22:05.720
I forgot. That's all. I made a mistake. Didn't you ever make a mistake?

22:05.720 --> 22:10.720
A lot of them. But last night you said only one of the men went upstairs with you, isn't that right?

22:10.720 --> 22:12.720
I don't remember.

22:12.720 --> 22:14.720
You seem pretty sure about it then.

22:14.720 --> 22:16.720
And I guess that's what I said.

22:16.720 --> 22:18.720
Only one of the men went with you, huh?

22:18.720 --> 22:20.720
That's what I said, yes.

22:20.720 --> 22:24.720
Well, and why, when you told the story just now, did you say that both of them went with you?

22:24.720 --> 22:29.720
I don't know. I don't know. You gave me all mixed up.

22:30.720 --> 22:32.720
Did you kill your dog?

22:34.720 --> 22:36.720
Did you?

22:36.720 --> 22:37.720
Yes.

22:37.720 --> 22:39.720
Why?

22:39.720 --> 22:41.720
I had to.

22:41.720 --> 22:43.720
To make the story sound real life.

22:43.720 --> 22:46.720
I didn't want to, but I had to.

22:46.720 --> 22:49.720
Why did you do it at all, Miss?

22:49.720 --> 22:52.720
So they wouldn't mind. That's the reason.

22:52.720 --> 22:55.720
What do you mean, so who wouldn't mind?

22:56.720 --> 22:59.720
You'll think it's silly. You won't think it's a good reason.

22:59.720 --> 23:02.720
Why don't you tell me anyway, huh?

23:03.720 --> 23:04.720
Because I was failing.

23:04.720 --> 23:05.720
What?

23:05.720 --> 23:10.720
I flunked at school. I flunked and I didn't want my folks to know.

23:10.720 --> 23:13.720
They'd be real mad. Real mad.

23:13.720 --> 23:16.720
So you figured this kidnaped thing out, huh? Played it that way.

23:16.720 --> 23:18.720
Yes.

23:18.720 --> 23:23.720
I thought that if something bad happened to me, they'd be so glad to have me back.

23:23.720 --> 23:25.720
It wouldn't matter about my flunking.

23:25.720 --> 23:28.720
The whole thing was a lie from the beginning to end, huh?

23:28.720 --> 23:31.720
Yes. All of it.

23:31.720 --> 23:33.720
All right, next time we better get going.

23:33.720 --> 23:34.720
Where?

23:34.720 --> 23:36.720
I'm going to take you home.

23:36.720 --> 23:38.720
You going to tell my folks about it?

23:38.720 --> 23:40.720
We haven't got much choice, have we?

23:40.720 --> 23:43.720
They'll be mad. Madder than they've ever been.

23:43.720 --> 23:44.720
Well, I guess they will.

23:44.720 --> 23:47.720
Well, I tell them. What'll I say?

23:47.720 --> 23:49.720
I'll tell you. Why don't you try something different?

23:49.720 --> 23:51.720
Tell them the truth.

23:59.720 --> 24:04.720
Presented at the meeting were Mr. and Mrs. Gilbert Moran and their daughter Lucille.

24:04.720 --> 24:06.720
It was decided that no criminal complaint be issued,

24:06.720 --> 24:09.720
and the girl was released to the custody of her parents

24:09.720 --> 24:12.720
with the understanding that she be given psychiatric help.

24:12.720 --> 24:15.720
Further investigation showed Mark Parkwell Lansdale

24:15.720 --> 24:20.720
was wanted by authorities in Sacramento to answer a burglary charge.

24:20.720 --> 24:21.720
He was released to them.

24:21.720 --> 24:25.720
Dragnet, the story of your police force in action

24:25.720 --> 24:53.720
is a presentation of the United States Armed Forces Radio Service.

24:55.720 --> 25:00.720
The United States Armed Forces Radio Service

25:00.720 --> 25:06.720
is a production of the United States Armed Forces Radio Service

25:06.720 --> 25:14.720
and the United States Air Force.

25:14.720 --> 25:24.720
The United States Armed Forces Radio Service

25:24.720 --> 25:47.720
is a production of the United States Armed Forces Radio Service

