WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.680
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:11.680 --> 00:14.640
The names have been changed to protect the innocent.

00:14.640 --> 00:15.640
Dragmits.

00:15.640 --> 00:23.440
You're a detective sergeant.

00:23.440 --> 00:29.080
You're assigned to robbery detail.

00:29.080 --> 00:32.320
You've been looking for a suspect in a market robbery for three weeks.

00:32.320 --> 00:35.320
Finally, an informant calls you with information.

00:35.320 --> 00:42.240
Your job, check it out.

00:42.240 --> 00:43.240
Was Tuesday, February 17th.

00:43.240 --> 00:45.200
It was cold in Los Angeles.

00:45.200 --> 00:47.120
We were working the day watch out of robbery detail.

00:47.120 --> 00:48.120
My partner is Frank Smith.

00:48.120 --> 00:50.120
The boss is Chief of Detective Stad Brown.

00:50.120 --> 00:51.120
My name's Friday.

00:51.120 --> 00:54.360
We were on our way out from the office and it was 1056 by the time we parked our car

00:54.360 --> 00:56.360
and got to 4278 Winona.

00:56.360 --> 00:58.360
The Balamese room.

00:58.360 --> 00:59.360
Hi Joe, Frank.

00:59.360 --> 01:00.360
Van, how's it going?

01:00.360 --> 01:01.360
I'm walking around, about all I can expect.

01:01.360 --> 01:02.360
Sit down.

01:02.360 --> 01:03.360
Thank you.

01:03.360 --> 01:04.360
Get you anything?

01:04.360 --> 01:05.360
No, no thanks.

01:05.360 --> 01:06.360
Just made a fresh pot of coffee in the back.

01:06.360 --> 01:07.360
Like the cup?

01:07.360 --> 01:08.360
Yeah, I might go for one.

01:08.360 --> 01:09.360
How about you, Frank?

01:09.360 --> 01:10.360
Sure, I'll get it.

01:10.360 --> 01:11.360
You both take it black, don't you?

01:11.360 --> 01:12.360
That's right.

01:12.360 --> 01:13.360
Yeah, man.

01:13.360 --> 01:14.360
What was it you wanted to talk to us about?

01:14.360 --> 01:15.360
What?

01:15.360 --> 01:16.360
I said what was it you wanted to see us about?

01:16.360 --> 01:17.360
In just a minute, I'll be right with you.

01:17.360 --> 01:18.360
Here, you want to take one of these cups?

01:18.360 --> 01:19.360
Yeah, let me give you a hand there.

01:19.360 --> 01:20.360
All right.

01:20.360 --> 01:29.360
Here you go, Frank.

01:29.360 --> 01:30.360
Thanks.

01:30.360 --> 01:33.360
What do you got for us, Van?

01:33.360 --> 01:36.960
I read in a paper a couple weeks ago where you had a stick up at that big market out

01:36.960 --> 01:37.960
in the valley, is that right?

01:37.960 --> 01:38.960
Yeah, Pete made it with close to $7,000.

01:38.960 --> 01:39.960
You got anything on it?

01:39.960 --> 01:40.960
Well, what'd the guy look like?

01:40.960 --> 01:47.960
Well, the description we got was 28 to 30, 5'8", 5'10", 145 pounds, dark hair, dark

01:47.960 --> 01:48.960
eyes.

01:48.960 --> 01:50.560
And he was wearing a leather jacket and denim pants.

01:50.560 --> 01:51.960
It was all in the paper van.

01:51.960 --> 01:53.560
Well, it might fit then.

01:53.560 --> 01:54.560
All except the clothes, huh?

01:54.560 --> 01:57.320
There's been a bohunk hanging around here the last couple weeks.

01:57.320 --> 01:59.120
He's got a roller to make a horse pretty sick.

01:59.120 --> 02:00.120
Yeah?

02:00.120 --> 02:02.920
The funny part is that I've seen him around here for a year and he never had two dimes

02:02.920 --> 02:03.920
to rub together.

02:03.920 --> 02:05.800
All of a sudden he turns up loaded.

02:05.800 --> 02:07.640
Popping for drinks all over the place.

02:07.640 --> 02:10.800
Loaded down with expensive watches, good clothes, everything that goes with money.

02:10.800 --> 02:11.800
What's his name, you know?

02:11.800 --> 02:12.800
Well, I don't know the whole thing.

02:12.800 --> 02:13.800
I've been calling him Nick.

02:13.800 --> 02:14.800
That's all I know.

02:14.800 --> 02:16.920
He matches the description pretty close, huh?

02:16.920 --> 02:17.920
All except the clothes.

02:17.920 --> 02:19.960
Rags he's carrying now are the best.

02:19.960 --> 02:21.480
Don't look like they come from plain rags.

02:21.480 --> 02:22.480
Mm-hmm.

02:22.480 --> 02:23.880
Did he come up with any kind of a story about the money?

02:23.880 --> 02:27.520
No, I kind of hinted at it a couple of times, you know, in a joking sort of way.

02:27.520 --> 02:28.520
I didn't want to be too nosy.

02:28.520 --> 02:29.520
Yeah, I know.

02:29.520 --> 02:34.000
All he says is that he met the locksmith at Fort Knox, passed it off as a big joke, said

02:34.000 --> 02:35.400
he found the easy way to live.

02:35.400 --> 02:36.400
Might be our man.

02:36.400 --> 02:37.400
Do you have any close friends?

02:37.400 --> 02:39.240
No, Joey plays a kind of solo.

02:39.240 --> 02:40.640
He dated Madge a couple of times.

02:40.640 --> 02:41.640
Who's Madge?

02:41.640 --> 02:42.640
She's a waper's here.

02:42.640 --> 02:43.640
Comes in about six.

02:43.640 --> 02:44.640
She works the tables and back.

02:44.640 --> 02:45.640
Mm-hmm.

02:45.640 --> 02:46.640
Did she tell you anything about the guy?

02:46.640 --> 02:50.120
No, I asked her, but she says they had dinner, took in a couple of clubs, then he took her

02:50.120 --> 02:51.120
home.

02:51.120 --> 02:52.120
Played it straight all evening.

02:52.120 --> 02:53.120
Mm-hmm.

02:53.120 --> 02:54.360
Kind of worried Madge for a couple of days after.

02:54.360 --> 02:55.760
Figured she was kind of slipping a little.

02:55.760 --> 02:57.360
You didn't say anything to her?

02:57.360 --> 02:59.000
No, no kind of a tip-off.

02:59.000 --> 03:00.000
Played it real straight, like I said.

03:00.000 --> 03:01.000
Did he have a job?

03:01.000 --> 03:02.400
Well, not so as you'd notice.

03:02.400 --> 03:04.000
Doesn't seem to have any working hours.

03:04.000 --> 03:05.320
Used to walk in here at all hours.

03:05.320 --> 03:06.600
Got any other friends?

03:06.600 --> 03:07.600
No close ones.

03:07.600 --> 03:10.320
He'd buy drinks for anybody that was around when he was popping, but he never came in

03:10.320 --> 03:11.320
with nobody.

03:11.320 --> 03:12.320
He never left with anybody.

03:12.320 --> 03:13.320
You seen him around lately?

03:13.320 --> 03:14.320
No, not for a couple of days.

03:14.320 --> 03:15.320
Got any idea where he lives?

03:15.320 --> 03:18.080
No, I don't think he pads down here in the neighborhood.

03:18.080 --> 03:19.080
How about a car?

03:19.080 --> 03:20.080
No go.

03:20.080 --> 03:22.680
All the time I saw him, he rode cabs, took them here and left in them.

03:22.680 --> 03:24.760
Well, last time he left, you say where he was going?

03:24.760 --> 03:25.760
No, just shoved off.

03:25.760 --> 03:29.160
Said he might not be around for a couple of days and have a hot cup of Irish coffee waiting

03:29.160 --> 03:30.160
for him when he got back.

03:30.160 --> 03:31.160
What's Irish coffee?

03:31.160 --> 03:32.160
Well, it's a new drink.

03:32.160 --> 03:34.360
I got it from a friend of mine up in San Francisco.

03:34.360 --> 03:37.320
A cup of coffee, Irish whiskey, topped with a Jolder whipped cream.

03:37.320 --> 03:38.960
Just drank them all the time.

03:38.960 --> 03:39.960
Yeah.

03:39.960 --> 03:41.320
Yeah, he's got the whole place on him.

03:41.320 --> 03:44.680
You come in some night, we got more coffee cups on the bar than glasses.

03:44.680 --> 03:46.960
Didn't give me any idea where he was going, did you?

03:46.960 --> 03:49.520
Well, if he threw it, I didn't hear it.

03:49.520 --> 03:50.680
Anybody around the place you might have talked to?

03:50.680 --> 03:51.960
Well, I can't give you no names.

03:51.960 --> 03:53.120
Might talk to Madge.

03:53.120 --> 03:55.080
I don't think she'll come up with anything, but you can try.

03:55.080 --> 03:56.880
What time did you say she came in?

03:56.880 --> 03:57.880
Six.

03:57.880 --> 03:58.880
That's when she's supposed to check in.

03:58.880 --> 04:02.280
Once in a while she's late, but she's supposed to have her apron on about six.

04:02.280 --> 04:04.280
Okay, Van, thanks for the call.

04:04.280 --> 04:05.280
We'll be back.

04:05.280 --> 04:07.120
Now, if this Nick comes in, give us the ring.

04:07.120 --> 04:08.840
Sure, if he's in town, he'll be back.

04:08.840 --> 04:09.840
Yeah.

04:09.840 --> 04:12.700
Sure, he's all the time telling me we got the best Irish coffee in town.

04:12.700 --> 04:14.920
It's all he drinks, so it figures he'll be here to get some.

04:14.920 --> 04:16.400
Right away I see him, I'll give you a call.

04:16.400 --> 04:17.400
All right, thanks, Van.

04:17.400 --> 04:18.720
I sure hope it's the guy you're after.

04:18.720 --> 04:19.720
Yeah, so do we.

04:19.720 --> 04:20.960
Seven, geez, a lot of money.

04:20.960 --> 04:22.520
You can buy an awful lot with that.

04:22.520 --> 04:23.840
Well, he better take it easy.

04:23.840 --> 04:24.840
Yeah?

04:24.840 --> 04:34.120
He better not hit that Irish coffee too hard.

04:34.120 --> 04:39.160
Three weeks previously, on Monday, January 19th at 9.40 a.m., a masked man had walked

04:39.160 --> 04:42.840
into a supermarket at the corner of Laurel Canyon Boulevard and Camarillo Street and

04:42.840 --> 04:47.680
held up the store for a total of $7,367.

04:47.680 --> 04:50.840
The alarm had gone out immediately, but the holdup man succeeded in getting out of the

04:50.840 --> 04:52.440
area.

04:52.440 --> 04:56.000
All routine procedure had been followed, but it resulted in no information to put us any

04:56.000 --> 04:58.000
closer to the thief.

04:58.000 --> 05:01.000
Local broadcasts and APBs had been gotten out.

05:01.000 --> 05:04.440
The description of the thief had been taken and checked through the stats office.

05:04.440 --> 05:06.880
All leads had been followed up without result.

05:06.880 --> 05:10.960
The phone call from the bartender appeared to be our first break in the case.

05:10.960 --> 05:13.920
Frank and I went back to the city hall and checked the name, Nick, and the description

05:13.920 --> 05:15.840
through the moniker, file and R&I.

05:15.840 --> 05:19.080
There were only four possibles turned over to us.

05:19.080 --> 05:23.040
We showed the mug shots to the bartender, but he couldn't give us an identification.

05:23.040 --> 05:26.400
We got the home address of Madge, the cocktail waitress, and we went out to see her.

05:26.400 --> 05:29.400
Her landlady told us that she wasn't home and that when the girl had left, she said

05:29.400 --> 05:31.560
she'd go straight to work.

05:31.560 --> 05:35.160
We waited for her at the bar, but after talking to her, we had no additional information to

05:35.160 --> 05:36.160
work with.

05:36.160 --> 05:38.880
The following morning, we began to canvas the neighborhood.

05:38.880 --> 05:41.600
We talked to shopkeepers and store owners.

05:41.600 --> 05:45.440
In several clothing stores, we found clerks who thought they remembered the man, but they

05:45.440 --> 05:48.160
were unable to give us any information on him.

05:48.160 --> 05:50.400
Late that afternoon, we talked to a jeweler.

05:50.400 --> 05:53.200
We asked if he had a customer who might fit the description of the suspect.

05:53.200 --> 05:54.200
Yes, sir.

05:54.200 --> 05:55.680
It seems to me I remember a man like that.

05:55.680 --> 05:57.480
What can you tell us about him, Mr. Hobbs?

05:57.480 --> 05:58.480
Not much.

05:58.480 --> 05:59.480
I bought quite a bit of merchandise.

05:59.480 --> 06:01.440
What is it you want to know?

06:01.440 --> 06:02.440
Could you give us his name?

06:02.440 --> 06:03.440
I'm afraid not.

06:03.440 --> 06:04.440
How about receipts?

06:04.440 --> 06:05.440
Anything like that?

06:05.440 --> 06:06.440
No, sir.

06:06.440 --> 06:07.440
It was a cash sale.

06:07.440 --> 06:08.440
There was no reason to take his name.

06:08.440 --> 06:09.440
Uh-huh.

06:09.440 --> 06:11.320
Can you give us any information on him at all?

06:11.320 --> 06:14.280
Maybe if you could tell me what this is all about, I could help you out.

06:14.280 --> 06:16.040
Oh, it's a police matter, Mr. Hobbs.

06:16.040 --> 06:20.040
You must understand, Sergeant, I want to do what I can, but it's rather difficult without

06:20.040 --> 06:21.720
knowing exactly what days you're after.

06:21.720 --> 06:23.160
Well, we want to find a man.

06:23.160 --> 06:25.320
Any information you have that'll help us do that will be appreciated.

06:25.320 --> 06:27.400
I'm afraid there's nothing I can do for you.

06:27.400 --> 06:28.400
Well, how about the things you bought?

06:28.400 --> 06:29.400
You want the complete list?

06:29.400 --> 06:30.400
Yeah.

06:30.400 --> 06:31.400
How much do you buy?

06:31.400 --> 06:33.400
I'll have to look it up just a minute.

06:33.400 --> 06:34.400
All right, sir.

06:34.400 --> 06:35.400
You keep a record of your sales, do you?

06:35.400 --> 06:36.400
Yeah, I have to for tax purposes.

06:36.400 --> 06:37.400
Just a minute.

06:37.400 --> 06:38.400
Uh-huh.

06:38.400 --> 06:39.400
I'm not certain of the date.

06:39.400 --> 06:40.400
Take a minute to find.

06:40.400 --> 06:41.400
Oh, that should take you time.

06:41.400 --> 06:42.400
Let's see.

06:42.400 --> 06:43.400
Yeah.

06:43.400 --> 06:44.400
Here.

06:44.400 --> 06:45.400
Here it is.

06:45.400 --> 06:48.400
Bought a gold tie bar, set of cufflinks and a wristwatch.

06:48.400 --> 06:51.400
Can you give us the description of the goods?

06:51.400 --> 06:54.400
A plain gold tie bar, square ends.

06:54.400 --> 07:04.400
Cufflinks were plain, sort of square design, no relief work.

07:04.400 --> 07:06.400
How about the watch?

07:06.400 --> 07:08.400
A Patek Philippe, solid gold.

07:08.400 --> 07:11.400
Anything about the watch that would make it easier to identify?

07:11.400 --> 07:12.400
No.

07:12.400 --> 07:14.400
You got a record of the case, a movement number?

07:14.400 --> 07:15.400
Mm-hmm.

07:15.400 --> 07:16.400
You want that?

07:16.400 --> 07:17.400
Might help.

07:17.400 --> 07:18.400
Yeah, I can get it for you.

07:18.400 --> 07:19.400
All right, fine.

07:19.400 --> 07:20.400
How do you pay for this merchandise?

07:20.400 --> 07:21.400
In cash.

07:21.400 --> 07:22.400
Yes, sir.

07:22.400 --> 07:24.400
But what about the denominations of the bills?

07:24.400 --> 07:25.400
Would you remember what they were?

07:25.400 --> 07:27.400
I'm sorry, Sergeant, I can't help you.

07:27.400 --> 07:29.400
That was a while ago and I don't remember.

07:29.400 --> 07:32.400
Is there anything at all about the man that might help us identify him?

07:32.400 --> 07:33.400
An accent, maybe?

07:33.400 --> 07:34.400
Way walk, way dress.

07:34.400 --> 07:35.400
No.

07:35.400 --> 07:38.400
He was well dressed, conservative.

07:38.400 --> 07:40.400
Well, except the tie.

07:40.400 --> 07:41.400
That was rather jarring.

07:41.400 --> 07:42.400
What, sir?

07:42.400 --> 07:46.400
He had on a dark flannel suit, button-down collar, black shoes.

07:46.400 --> 07:48.400
Everything went together except the tie.

07:48.400 --> 07:50.400
It was bright red.

07:50.400 --> 07:51.400
What about his speech?

07:51.400 --> 07:52.400
Was there anything there?

07:52.400 --> 07:53.400
Not that I remember.

07:53.400 --> 07:54.400
Nothing else about it?

07:54.400 --> 07:55.400
No, sir.

07:55.400 --> 07:57.400
Well, all right, Mr. Hobbs, I'm gonna leave one of our cards with you.

07:57.400 --> 07:59.400
If you think of anything else, we'd appreciate a call.

07:59.400 --> 08:00.400
Mm-hmm.

08:00.400 --> 08:01.400
Ask for you, Mr. Prady.

08:01.400 --> 08:02.400
Oh, either me or Frank Smith here.

08:02.400 --> 08:04.400
All right, if I think of anything.

08:04.400 --> 08:06.400
If you'll get the numbers on the watch for us, please.

08:06.400 --> 08:09.400
Oh, yeah, I almost forgot.

08:09.400 --> 08:11.400
Say, there is something.

08:11.400 --> 08:12.400
Yeah, sir?

08:12.400 --> 08:15.400
When he bought the new watch, he was wearing one.

08:15.400 --> 08:16.400
Uh-huh.

08:16.400 --> 08:18.400
Asked me if I'd give him anything for it, wanted to trade it in.

08:18.400 --> 08:19.400
Yeah.

08:19.400 --> 08:21.400
I told him it wasn't worth anything to me.

08:21.400 --> 08:23.400
Suggested he'd try to sell it to a secondhand store.

08:23.400 --> 08:24.400
Yeah.

08:24.400 --> 08:26.400
He said he'd seen the last of Hock's shops.

08:26.400 --> 08:29.400
Said if I didn't want to buy the watch, he'd make me a gift of it.

08:29.400 --> 08:30.400
Well, did you take it?

08:30.400 --> 08:31.400
He left it here.

08:31.400 --> 08:32.400
You still have it?

08:32.400 --> 08:33.400
I think it's still in the back.

08:33.400 --> 08:34.400
I got a box of old parts.

08:34.400 --> 08:35.400
His watch might be in there.

08:35.400 --> 08:36.400
What if you'd mind checking that, sir?

08:36.400 --> 08:37.400
Yeah, in just a minute.

08:37.400 --> 08:38.400
Let's see if I can find it.

08:38.400 --> 08:39.400
Mm-hmm.

08:39.400 --> 08:40.400
What do you think?

08:40.400 --> 08:41.400
I don't know.

08:41.400 --> 08:42.400
It might be something.

08:42.400 --> 08:43.400
I don't know what to do for a break.

08:43.400 --> 08:44.400
Yeah.

08:44.400 --> 08:45.400
We gonna tag the office after this?

08:45.400 --> 08:46.400
Yeah, I guess.

08:46.400 --> 08:49.400
You gonna go home for dinner?

08:49.400 --> 08:50.400
No, not tonight.

08:50.400 --> 08:52.400
They's got the girls from the bridge club coming over.

08:52.400 --> 08:55.400
I thought I'd go by Allen Lum's, get some shrimp and lobster.

08:55.400 --> 08:56.400
You wanna go with me?

08:56.400 --> 08:57.400
Where?

08:57.400 --> 08:58.400
Allen Lum's.

08:58.400 --> 08:59.400
Oh, yeah.

08:59.400 --> 09:00.400
Good lobster player.

09:00.400 --> 09:01.400
Sure, I'll go with you.

09:01.400 --> 09:02.400
In here.

09:02.400 --> 09:03.400
Here it is.

09:03.400 --> 09:04.400
The watch is in here now, some place.

09:04.400 --> 09:05.400
What kind of a watch is it, sir?

09:05.400 --> 09:06.400
Off brand.

09:06.400 --> 09:07.400
It should be here some place.

09:07.400 --> 09:08.400
Let this one here.

09:08.400 --> 09:09.400
Broken, huh?

09:09.400 --> 09:10.400
Let me see.

09:10.400 --> 09:11.400
Oh, yeah.

09:11.400 --> 09:12.400
Why?

09:12.400 --> 09:13.400
I don't know.

09:13.400 --> 09:16.400
Nothing special.

09:16.400 --> 09:17.400
Kind of nice looking.

09:17.400 --> 09:21.400
If it worked, we might be able to make a deal.

09:21.400 --> 09:24.400
If I sold you that one, I'd be in jail tomorrow, sure.

09:24.400 --> 09:27.400
Oh, wait a minute.

09:27.400 --> 09:28.400
Here.

09:28.400 --> 09:29.400
Here it is.

09:29.400 --> 09:30.400
This is it?

09:30.400 --> 09:31.400
Yes, sir.

09:31.400 --> 09:34.400
Well, now, is there anything about the watch that would make it possible to tell where it

09:34.400 --> 09:35.400
was bought?

09:35.400 --> 09:36.400
No, sir.

09:36.400 --> 09:37.400
It's a cheap brand.

09:37.400 --> 09:38.400
Most of the drugstores in town carry them.

09:38.400 --> 09:39.400
Uh-huh.

09:39.400 --> 09:40.400
What if you mind if we take it with us?

09:40.400 --> 09:41.400
We'll give you a receipt.

09:41.400 --> 09:42.400
That won't be necessary.

09:42.400 --> 09:43.400
I trust you.

09:43.400 --> 09:44.400
We appreciate it, Mr. Howes.

09:44.400 --> 09:45.400
We'd better give you a receipt.

09:45.400 --> 09:46.400
Well, all right.

09:46.400 --> 09:47.400
I'll get the book.

09:47.400 --> 09:50.400
Oh, I just thought of something.

09:50.400 --> 09:53.400
It might not work, but it's worth a try.

09:53.400 --> 09:54.400
Yes, sir.

09:54.400 --> 09:55.400
What's that?

09:55.400 --> 09:56.400
Just a minute.

09:56.400 --> 09:57.400
Yeah.

09:57.400 --> 09:58.400
He did.

09:58.400 --> 09:59.400
Sir?

09:59.400 --> 10:03.400
He had the watch repaired at one time or another.

10:03.400 --> 10:04.400
You see here?

10:04.400 --> 10:05.400
Let me see.

10:05.400 --> 10:07.400
I don't believe I see what you mean.

10:07.400 --> 10:08.400
Well, here.

10:08.400 --> 10:09.400
See the initials there and the numbers?

10:09.400 --> 10:12.400
It's R.J. 10567.

10:12.400 --> 10:13.400
Yeah.

10:13.400 --> 10:16.400
That's the initials of a watcher's family worked on the watch.

10:16.400 --> 10:18.400
That should make it pretty simple, shouldn't it?

10:18.400 --> 10:19.400
Yes, sir.

10:19.400 --> 10:20.400
It'll help.

10:20.400 --> 10:21.400
Yeah, simple.

10:21.400 --> 10:24.400
All you have to do is find R.J. and get the name of the man who had work number 10567.

10:24.400 --> 10:27.400
He should be able to give you the name of the man you're looking for.

10:27.400 --> 10:28.400
Simple.

10:28.400 --> 10:29.400
Yes, sir.

10:29.400 --> 10:31.400
It's not quite that easy, but it's a place to start.

10:31.400 --> 10:41.400
We left the jeweler and we went back to the office.

10:41.400 --> 10:45.400
We checked the phone book for watch repairmen with the possible initials of R.J.

10:45.400 --> 10:48.400
Frank got on one phone and I got on another.

10:48.400 --> 10:52.400
It was a long chance that the watch had been bought and serviced in Los Angeles.

10:52.400 --> 10:56.400
We went through the watch repair companies where the initials we were looking for, and

10:56.400 --> 10:59.400
then we started at the top of the list of jewelry concerns.

10:59.400 --> 11:01.400
I see.

11:01.400 --> 11:02.400
That's right, sir.

11:02.400 --> 11:03.400
Thank you very much.

11:03.400 --> 11:04.400
I'll call the information we have.

11:04.400 --> 11:05.400
Yes, sir.

11:05.400 --> 11:06.400
Thanks a lot.

11:06.400 --> 11:07.400
Goodbye.

11:07.400 --> 11:08.400
No, I wouldn't be able to tell you anymore.

11:08.400 --> 11:09.400
Bye.

11:09.400 --> 11:10.400
Bye.

11:10.400 --> 11:11.400
I got nothing.

11:11.400 --> 11:13.400
Well, we better get on or we're going to have to wait until tomorrow.

11:13.400 --> 11:14.400
520.

11:14.400 --> 11:17.400
Most of the place is closed in a few minutes, so let's stay with it.

11:17.400 --> 11:18.400
Yeah.

11:18.400 --> 11:21.400
It's getting so I can't see the numbers on this dial anymore.

11:21.400 --> 11:22.400
Oh.

11:22.400 --> 11:28.400
This is Sergeant Friday, Los Angeles Police Department.

11:28.400 --> 11:29.400
Hello.

11:29.400 --> 11:30.400
Yes, sir.

11:30.400 --> 11:31.400
This is Officer Frank Smith.

11:31.400 --> 11:32.400
No, there's nothing wrong.

11:32.400 --> 11:33.400
Do you have a watch repairman who uses the initials RJ?

11:33.400 --> 11:34.400
Why don't you give me some information?

11:34.400 --> 11:35.400
No, that's RJ.

11:35.400 --> 11:36.400
Yes, sir.

11:36.400 --> 11:39.400
Do you have a watch repairman who uses the initials RJ?

11:39.400 --> 11:40.400
No, sir.

11:40.400 --> 11:41.400
No, we're looking for information.

11:41.400 --> 11:42.400
That's all.

11:42.400 --> 11:43.400
RJ is in Jane.

11:43.400 --> 11:44.400
And we'd like nothing at all.

11:44.400 --> 11:45.400
Yes, ma'am.

11:45.400 --> 11:46.400
All right, sir.

11:46.400 --> 11:47.400
Thank you.

11:47.400 --> 11:48.400
I'll wait.

11:48.400 --> 11:49.400
Bye.

11:49.400 --> 11:50.400
Thank you.

11:50.400 --> 11:51.400
I'll hang on.

11:51.400 --> 11:52.400
Nothing here.

11:52.400 --> 11:53.400
I don't know.

11:53.400 --> 11:54.400
Maybe we got a dead end.

11:54.400 --> 11:55.400
Yeah.

11:55.400 --> 11:56.400
She's gone to look here.

11:56.400 --> 11:59.400
I see.

11:59.400 --> 12:02.400
What's that?

12:02.400 --> 12:05.400
Hello, this is Sergeant Friday, Los Angeles Police Department.

12:05.400 --> 12:06.400
Wait a minute, will you?

12:06.400 --> 12:07.400
Hey, hold it, Joe.

12:07.400 --> 12:08.400
I got one.

12:08.400 --> 12:09.400
Just a minute, please.

12:09.400 --> 12:10.400
Could you hold on a minute?

12:10.400 --> 12:11.400
Yeah, that's right.

12:11.400 --> 12:12.400
This is Frank Smith.

12:12.400 --> 12:13.400
Hang on a minute.

12:13.400 --> 12:14.400
I got one.

12:14.400 --> 12:15.400
This is Frank Smith, robbery detail.

12:15.400 --> 12:18.400
Can you tell me who gave you the work number?

12:18.400 --> 12:24.400
No, can you tell me who you gave the work number 10567 to?

12:24.400 --> 12:27.400
That's right, 10567.

12:27.400 --> 12:29.400
Yes, sir, I'll hang on.

12:29.400 --> 12:30.400
I got a guy now.

12:30.400 --> 12:31.400
He's checking it.

12:31.400 --> 12:32.400
Does it look good?

12:32.400 --> 12:33.400
Well, might be.

12:33.400 --> 12:34.400
Place down on 5th, West 5th.

12:34.400 --> 12:36.400
Well, I'll let this one go for me.

12:36.400 --> 12:37.400
Yeah.

12:37.400 --> 12:38.400
Hello, sir.

12:38.400 --> 12:39.400
Yeah, that's right, sir.

12:39.400 --> 12:40.400
Well, I'll call you back.

12:40.400 --> 12:41.400
567.

12:41.400 --> 12:42.400
No, it's nothing important, sir.

12:42.400 --> 12:43.400
Who?

12:43.400 --> 12:44.400
Well, I may call back.

12:44.400 --> 12:45.400
I mean...

12:45.400 --> 12:46.400
Do you have an address for him?

12:46.400 --> 12:47.400
Yes, sir.

12:47.400 --> 12:48.400
Thank you very much.

12:48.400 --> 12:49.400
I see.

12:49.400 --> 12:50.400
Do you remember him at all?

12:50.400 --> 12:51.400
Mm-hmm.

12:51.400 --> 12:52.400
Well, thanks very much.

12:52.400 --> 12:53.400
We'll get in touch with you.

12:53.400 --> 12:56.400
Well, according to this guy, the watch was brought in by Mike Langley.

12:56.400 --> 12:58.400
Well, maybe we know who we're looking for now.

12:58.400 --> 12:59.400
Well, there's another problem, though.

12:59.400 --> 13:00.400
Yeah.

13:00.400 --> 13:01.400
There's no address on Langley.

13:09.400 --> 13:11.400
We checked the name Langley through R&I,

13:11.400 --> 13:12.400
but without any description to work with,

13:12.400 --> 13:15.400
there was little chance that we'd find anything.

13:15.400 --> 13:17.400
We checked the description on the arrest reports

13:17.400 --> 13:18.400
against that of our suspect,

13:18.400 --> 13:21.400
and we ruled out all the possibles that we came up with.

13:21.400 --> 13:24.400
We checked the name in the phone book, but we found no listing.

13:24.400 --> 13:26.400
We checked the city directory without result.

13:26.400 --> 13:28.400
6.15 p.m.

13:28.400 --> 13:29.400
We got in touch with the utility companies

13:29.400 --> 13:31.400
and asked them to check their records.

13:31.400 --> 13:35.400
They told us they'd call us back by the next morning with the information.

13:35.400 --> 13:37.400
Wednesday, February 18th, 9.12 a.m.

13:37.400 --> 13:39.400
Frank and I were in the squad room.

13:39.400 --> 13:41.400
I got it.

13:43.400 --> 13:45.400
Robbery Friday.

13:45.400 --> 13:46.400
Yes, that's right.

13:46.400 --> 13:47.400
Mm-hmm.

13:47.400 --> 13:49.400
Okay. Yeah, go ahead.

13:49.400 --> 13:51.400
Mm-hmm.

13:51.400 --> 13:53.400
2647 Gilbert.

13:53.400 --> 13:57.400
That's G as in George, I-L-B-E-R-T.

13:57.400 --> 13:59.400
Yeah. Okay. Uh-huh.

13:59.400 --> 14:01.400
Well, how long have they had that service?

14:01.400 --> 14:03.400
Uh-huh. Right, you betcha.

14:03.400 --> 14:05.400
Thanks very... Friday.

14:05.400 --> 14:07.400
Yes, right. Thanks very much.

14:07.400 --> 14:09.400
They came up with it, huh?

14:09.400 --> 14:10.400
Yeah, looks real good here.

14:10.400 --> 14:12.400
Service started on Friday, January 16th.

14:12.400 --> 14:13.400
Yeah.

14:13.400 --> 14:19.400
Two days before the robbery.

14:19.400 --> 14:23.400
9.52 a.m.

14:23.400 --> 14:25.400
We made another check at R&I, and then we left the office.

14:25.400 --> 14:28.400
We drove out the Hollywood Freeway, turned off at Vermont,

14:28.400 --> 14:30.400
and drove over to Gilbert.

14:30.400 --> 14:33.400
2647 was the last unit in the Spanish-style court.

14:33.400 --> 14:35.400
Frank covered the back of the place,

14:35.400 --> 14:37.400
and I went up and rang the doorbell.

14:37.400 --> 14:39.400
The door was opened by a woman in her late 20s.

14:39.400 --> 14:42.400
She identified herself as Mrs. Pearl Langley.

14:42.400 --> 14:45.400
We asked about her husband. She told us he was at work.

14:45.400 --> 14:47.400
Frank and I got the address and drove over to the place.

14:47.400 --> 14:51.400
Frank Langley was a fry cook in a small restaurant on Spring Street.

14:51.400 --> 14:54.400
We took him back into the manager's office, and we talked to him.

14:54.400 --> 14:56.400
He matched the description of the suspect very close.

14:56.400 --> 14:57.400
You're way off base.

14:57.400 --> 15:00.400
Well, maybe you can tell us where you were on Saturday, January 17th, huh?

15:00.400 --> 15:02.400
Sure. I was home helping Pearl.

15:02.400 --> 15:04.400
We just moved into the new place the day before.

15:04.400 --> 15:06.400
I was giving her a hand getting things straightened out.

15:06.400 --> 15:08.400
What about Sunday, the 18th?

15:08.400 --> 15:09.400
I worked. Here?

15:09.400 --> 15:10.400
It's the only job I've got.

15:10.400 --> 15:12.400
What about Monday, the 19th?

15:12.400 --> 15:13.400
Same deal. You were here.

15:13.400 --> 15:15.400
That's right. What time do you come to work?

15:15.400 --> 15:17.400
I get in about 6.30, line things up in the kitchen.

15:17.400 --> 15:18.400
We open at 7.30.

15:18.400 --> 15:20.400
You're pretty sure of where you were on the 19th, huh?

15:20.400 --> 15:21.400
Positive.

15:21.400 --> 15:23.400
Any special reason, you're so sure?

15:23.400 --> 15:24.400
What do you mean?

15:24.400 --> 15:26.400
Well, any reason you'd remember you were working on that day?

15:26.400 --> 15:28.400
Nothing besides I haven't missed a day since I took the job.

15:28.400 --> 15:29.400
When was that?

15:29.400 --> 15:31.400
About a year and a half ago.

15:31.400 --> 15:33.400
You'd have to check with the boss.

15:33.400 --> 15:35.400
He'd have a record of what days you were here, huh?

15:35.400 --> 15:38.400
That old skim flimmy's got a note on every minute I was in the kitchen.

15:38.400 --> 15:41.400
He'll probably tell you how many eggs I fried since I've been cooking for him.

15:41.400 --> 15:42.400
You want to check on that, Frank?

15:42.400 --> 15:43.400
Yeah.

15:44.400 --> 15:47.400
I want you to look at something here, Langley, and tell me if you know who it belongs to.

15:47.400 --> 15:49.400
Sure. What do you got?

15:49.400 --> 15:50.400
Right here.

15:52.400 --> 15:54.400
It's a cheap watch. It isn't mine.

15:54.400 --> 15:55.400
Have you ever seen it?

15:55.400 --> 15:56.400
I don't think so.

15:56.400 --> 15:57.400
You ever been arrested?

15:57.400 --> 15:58.400
Why you ask that?

15:58.400 --> 15:59.400
Have you?

15:59.400 --> 16:00.400
No.

16:00.400 --> 16:01.400
Never been in trouble with the police?

16:01.400 --> 16:02.400
Not in California.

16:02.400 --> 16:03.400
Where?

16:03.400 --> 16:04.400
Texas.

16:04.400 --> 16:05.400
Where in Texas?

16:05.400 --> 16:06.400
Galveston.

16:06.400 --> 16:07.400
What was the beef?

16:07.400 --> 16:09.400
I was driving and they nailed me on the boulevard.

16:09.400 --> 16:10.400
What'd you draw?

16:10.400 --> 16:11.400
Pay to find it, ten days.

16:11.400 --> 16:13.400
That's the only trouble you've ever had with the police?

16:13.400 --> 16:14.400
That's it.

16:14.400 --> 16:15.400
You sure about this watch?

16:15.400 --> 16:16.400
Yeah.

16:16.400 --> 16:17.400
Never saw it before?

16:17.400 --> 16:18.400
No.

16:18.400 --> 16:19.400
Go.

16:19.400 --> 16:20.400
Yeah.

16:20.400 --> 16:21.400
Be right back, Langley.

16:21.400 --> 16:23.400
I'd appreciate it if you could step it up.

16:23.400 --> 16:25.400
The boss is going to start docking me if I'm off much more.

16:25.400 --> 16:26.400
Out.

16:28.400 --> 16:29.400
What do you got?

16:29.400 --> 16:30.400
I checked with the owner.

16:30.400 --> 16:32.400
Looks like we're far out on this thing.

16:32.400 --> 16:44.400
Langley was working all day the 19th.

16:44.400 --> 16:59.400
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

16:59.400 --> 17:04.400
We contacted the authorities in Galveston and talked with officers Rex Torian and Ruben Guzman.

17:04.400 --> 17:07.400
They told us that Mike Langley had been arrested for drunk driving.

17:07.400 --> 17:13.400
They went on to say that he'd lived in the Beach City for several years and that until his arrest he had never been in trouble.

17:13.400 --> 17:16.400
We brought him down to the city hall and we talked to him further.

17:16.400 --> 17:23.400
The victims of the holdup were asked to a special show up, but although they said Langley looked quite a bit like the stick-up man, they couldn't give us a positive identification.

17:23.400 --> 17:25.400
He was released from custody.

17:25.400 --> 17:29.400
On Thursday, February 19th, we got a call from him asking us to come out to his home.

17:29.400 --> 17:33.400
Frank and I left the office and drove to the Gilbert Street address.

17:33.400 --> 17:34.400
We met Langley and his wife.

17:34.400 --> 17:36.400
You met my wife Pearl, didn't you?

17:36.400 --> 17:37.400
Yes, sir, we did.

17:37.400 --> 17:38.400
We met yesterday.

17:38.400 --> 17:39.400
Now what do you want to see us about, Langley?

17:39.400 --> 17:40.400
Sit down.

17:40.400 --> 17:41.400
Can I get you anything?

17:41.400 --> 17:42.400
A cup of coffee?

17:42.400 --> 17:43.400
No, thank you, ma'am.

17:43.400 --> 17:47.400
I hate to bring you guys out here, but I want to get this thing cleared up.

17:47.400 --> 17:48.400
Yes, sir, we do too.

17:48.400 --> 17:49.400
You got that watch with you?

17:49.400 --> 17:50.400
Yes, sir.

17:50.400 --> 17:51.400
Yeah.

17:51.400 --> 17:52.400
Here you are.

17:52.400 --> 17:53.400
Oh, thanks.

17:53.400 --> 17:58.400
I got to thinking about it last night about why you think it was mine.

17:58.400 --> 17:59.400
Yes, sir.

17:59.400 --> 18:02.400
I guess it didn't make much of an impression on me at the time, but I remembered it.

18:02.400 --> 18:03.400
Yeah?

18:03.400 --> 18:05.400
I figured out how you got my name on it.

18:05.400 --> 18:06.400
Yes, sir.

18:06.400 --> 18:07.400
I did take the watch in to be fixed.

18:07.400 --> 18:09.400
It isn't mine, but I did have it fixed.

18:09.400 --> 18:10.400
Well, who does it belong to?

18:10.400 --> 18:12.400
My cousin, Herbert Langley.

18:12.400 --> 18:14.400
He got in some trouble when he was at Quentin.

18:14.400 --> 18:16.400
He sent the watch out to me to have it fixed.

18:16.400 --> 18:17.400
I guess I must have forgotten all about it.

18:17.400 --> 18:18.400
You know where he is now?

18:18.400 --> 18:19.400
He was staying here with us.

18:19.400 --> 18:20.400
How long ago, ma'am?

18:20.400 --> 18:23.400
The guy the day after we moved in the house.

18:23.400 --> 18:24.400
That'd be Sunday.

18:24.400 --> 18:25.400
Yeah.

18:25.400 --> 18:28.400
I remember it because Mike and me were trying to get the place straightened out and Herb

18:28.400 --> 18:30.400
didn't do anything but sit around and guzzle beer.

18:30.400 --> 18:31.400
Didn't look to hand to help.

18:31.400 --> 18:32.400
So you're here now?

18:32.400 --> 18:33.400
You mean staying here?

18:33.400 --> 18:34.400
Yes, ma'am.

18:34.400 --> 18:36.400
No, he moved out about a week ago.

18:36.400 --> 18:37.400
Did he tell you where he was going?

18:37.400 --> 18:38.400
No.

18:38.400 --> 18:40.400
He said he was tired of being a fifth wheel left.

18:40.400 --> 18:42.400
Him and Pearl didn't get along too good.

18:42.400 --> 18:43.400
We sure didn't.

18:43.400 --> 18:45.400
One thing I don't go is a man that doesn't work.

18:45.400 --> 18:50.400
Laying around the house all day or else down at some bar drinking all day.

18:50.400 --> 18:52.400
Do you know what he was in jail for?

18:52.400 --> 18:53.400
Herb kept telling us it was a bad beef.

18:53.400 --> 18:55.400
They didn't have anything to do with it.

18:55.400 --> 18:56.400
What was the charge?

18:56.400 --> 18:57.400
Robbery.

18:57.400 --> 18:58.400
Where was that?

18:58.400 --> 18:59.400
Up north.

18:59.400 --> 19:00.400
It was at San Rafael, wasn't it, honey?

19:00.400 --> 19:01.400
A real bum.

19:01.400 --> 19:03.400
I wish you wouldn't say that, Pearl.

19:03.400 --> 19:04.400
Why not?

19:04.400 --> 19:05.400
It's true.

19:05.400 --> 19:06.400
You just didn't understand him.

19:06.400 --> 19:07.400
No, and I didn't want to.

19:07.400 --> 19:08.400
I don't like him.

19:08.400 --> 19:09.400
Never did.

19:09.400 --> 19:11.400
All the time, laying around, giving orders.

19:11.400 --> 19:14.400
Wanted to be waited on, hand and foot.

19:14.400 --> 19:16.400
He was asking for something.

19:16.400 --> 19:17.400
Him and that lousy coffee.

19:17.400 --> 19:20.400
That was the end when he started asking for that Irish coffee.

19:20.400 --> 19:21.400
What do you mean?

19:21.400 --> 19:24.400
Coffee, Irish whiskey, and whipped cream.

19:24.400 --> 19:25.400
Something he heard about someplace.

19:25.400 --> 19:26.400
Do you know where he is now?

19:26.400 --> 19:27.400
No.

19:27.400 --> 19:28.400
How about you, sir?

19:28.400 --> 19:31.400
Well, I haven't got the address, but he did say something about going back to see Mother.

19:31.400 --> 19:32.400
Where would that be?

19:32.400 --> 19:33.400
Texas.

19:33.400 --> 19:34.400
He wasn't sure.

19:34.400 --> 19:35.400
He just said he was thinking about it.

19:35.400 --> 19:37.400
Oh, did he say when he was coming back?

19:37.400 --> 19:38.400
No.

19:38.400 --> 19:40.400
Him and Pearl had a beef before he left.

19:40.400 --> 19:45.400
Packed the bag, said he'd never be back.

19:45.400 --> 19:53.400
We got a complete description of Herbert Langley and a snapshot of him.

19:53.400 --> 19:57.400
Frank and I went back to the office and put in a call to Fred Galloway in the adult authority

19:57.400 --> 19:58.400
office.

19:58.400 --> 20:01.400
He contacted Sacramento and got Langley's prison number.

20:01.400 --> 20:04.400
We checked the coming out mug books and got a good picture of the suspect.

20:04.400 --> 20:08.400
This was shown to the victims and they identified him positively as the holdup man.

20:08.400 --> 20:12.400
A local and an APB were gotten out on him and a radiogram was sent to the authorities

20:12.400 --> 20:15.400
in Galveston, Texas asking them to check on the suspect.

20:15.400 --> 20:18.400
We got a list of his known friends and other relatives.

20:18.400 --> 20:21.400
These were interviewed, but they were unable to give us any further leads on Langley's

20:21.400 --> 20:22.400
whereabouts.

20:22.400 --> 20:24.400
A week went by.

20:24.400 --> 20:28.400
On Friday, February 27th, Frank and I got back into the office from the main jail.

20:28.400 --> 20:31.400
You think he's telling the truth?

20:31.400 --> 20:33.400
Yeah, well, if he is, it's the first time.

20:33.400 --> 20:35.400
He hasn't had an honest job in the last six years.

20:35.400 --> 20:37.400
Better check the book, huh?

20:37.400 --> 20:38.400
Yeah.

20:38.400 --> 20:42.400
Robbery, Stuart.

20:42.400 --> 20:44.400
Yeah, just a minute.

20:44.400 --> 20:45.400
Joe, take one.

20:45.400 --> 20:47.400
Thanks, Hugh.

20:47.400 --> 20:48.400
One?

20:48.400 --> 20:50.400
One.

20:50.400 --> 20:52.400
Miss Friday?

20:52.400 --> 20:53.400
Yes, ma'am.

20:53.400 --> 20:55.400
Uh-huh.

20:55.400 --> 20:58.400
Well, no, he won't hear it from us.

20:58.400 --> 20:59.400
Yeah.

20:59.400 --> 21:01.400
Well, how long ago was that?

21:01.400 --> 21:02.400
Yeah.

21:02.400 --> 21:03.400
All right, no, we'll check it out.

21:03.400 --> 21:04.400
Thanks for calling us.

21:04.400 --> 21:05.400
Right?

21:05.400 --> 21:06.400
Bye.

21:06.400 --> 21:07.400
Nothing in the book.

21:07.400 --> 21:09.400
It was Pearl Langley on the phone.

21:09.400 --> 21:10.400
Yeah.

21:10.400 --> 21:11.400
She just got a message from the suspect.

21:11.400 --> 21:12.400
Yeah.

21:12.400 --> 21:19.400
He's in town.

21:19.400 --> 21:22.400
Frank and I, along with Stuart, Creasy, Stromwell, and Stoner, checked out of the office and

21:22.400 --> 21:24.400
went over to the bar on Winona Street.

21:24.400 --> 21:28.400
Mrs. Langley had told me on the phone that her brother-in-law had sent a telegram to the

21:28.400 --> 21:31.400
house asking that her husband meet him there after work.

21:31.400 --> 21:34.400
When we got to the place, the suspect wasn't there.

21:34.400 --> 21:37.400
Stuart and Creasy covered the front of the bar while Stromwell and Stoner staked out on

21:37.400 --> 21:39.400
the alley at the back of the place.

21:39.400 --> 21:42.400
Frank and I went inside and talked to the bartender, Van Gordon.

21:42.400 --> 21:43.400
Hi, Joe, Frank.

21:43.400 --> 21:44.400
Van.

21:44.400 --> 21:45.400
How's it going?

21:45.400 --> 21:46.400
You seen the fellow Nick that you told us about?

21:46.400 --> 21:47.400
No, not since I talked to you.

21:47.400 --> 21:49.400
If you'd been in, I'd have sure given you a call.

21:49.400 --> 21:50.400
Why?

21:50.400 --> 21:51.400
Well, we got word he's in town.

21:51.400 --> 21:52.400
Supposed to show up here.

21:52.400 --> 21:53.400
How heavy is he?

21:53.400 --> 21:54.400
We don't know for sure.

21:54.400 --> 21:55.400
You found out who he is yet?

21:55.400 --> 21:56.400
Yeah.

21:56.400 --> 21:57.400
We made him for a Herbert Langley.

21:57.400 --> 21:58.400
You got him for the market job?

21:58.400 --> 21:59.400
Victims say he's the man, yeah.

21:59.400 --> 22:00.400
Uh-huh.

22:00.400 --> 22:01.400
But when do you say he's going to be here?

22:01.400 --> 22:04.400
Oh, the way we got it sometime this afternoon.

22:04.400 --> 22:05.400
Say, you going to take him here?

22:05.400 --> 22:06.400
I'm going to try.

22:06.400 --> 22:07.400
Well, do me a favor, will you?

22:07.400 --> 22:08.400
Try it, or what's that?

22:08.400 --> 22:12.400
Well, if there's a beef, will you try and steer him outside before he gets spat out?

22:12.400 --> 22:13.400
I don't want the place broken up.

22:13.400 --> 22:14.400
I would do what we can.

22:14.400 --> 22:15.400
We get you anything while you're waiting?

22:15.400 --> 22:16.400
How about some coffee?

22:16.400 --> 22:17.400
Yeah, I think there's some left.

22:17.400 --> 22:18.400
I don't know how good it is.

22:18.400 --> 22:19.400
Well, as long as it's hot and black.

22:19.400 --> 22:20.400
Well, I'll get a couple of cups.

22:20.400 --> 22:22.400
You want to drink it here at the bar?

22:22.400 --> 22:24.400
No, we'll take it to one of the booths.

22:24.400 --> 22:25.400
Okay.

22:25.400 --> 22:26.400
Hey, you'll remember, huh?

22:26.400 --> 22:27.400
What's that?

22:27.400 --> 22:28.400
I'll try to steer him outside.

22:28.400 --> 22:32.400
Okay, I'll try to steer him.

22:32.400 --> 22:35.400
Frank and I sat down in the booth and we waited.

22:35.400 --> 22:36.400
2.30 p.m.

22:36.400 --> 22:37.400
3.

22:37.400 --> 22:38.400
No sign of Langley.

22:38.400 --> 22:39.400
3.30.

22:39.400 --> 22:41.400
Several people came in and sat down at the bar.

22:41.400 --> 22:44.400
The bartender tried to get him out of the place as soon as he could.

22:44.400 --> 22:48.400
In the event there wasn't any trouble, we didn't want anyone to get hurt.

22:48.400 --> 22:49.400
4 o'clock.

22:49.400 --> 22:50.400
4.15.

22:50.400 --> 22:51.400
Hi, man.

22:51.400 --> 22:52.400
How's it going?

22:52.400 --> 22:53.400
Oh, pretty good, Nick.

22:53.400 --> 22:54.400
Where you been?

22:54.400 --> 22:55.400
Oh, I took a couple of weeks out of town.

22:55.400 --> 22:58.400
I had some business to do.

22:58.400 --> 22:59.400
Uh-huh.

22:59.400 --> 23:00.400
How'd it be?

23:00.400 --> 23:01.400
Irish coffee, huh?

23:01.400 --> 23:02.400
Yeah.

23:02.400 --> 23:03.400
Put some whipped cream on it this time.

23:03.400 --> 23:04.400
Sure, sure.

23:04.400 --> 23:05.400
That's him.

23:05.400 --> 23:06.400
Let's go.

23:06.400 --> 23:07.400
Yeah.

23:07.400 --> 23:08.400
You ever been up through Washington Bay?

23:08.400 --> 23:09.400
No.

23:09.400 --> 23:10.400
You should try to make the trip sometime.

23:10.400 --> 23:11.400
Sure, beautiful.

23:11.400 --> 23:12.400
You got something you want?

23:12.400 --> 23:13.400
Herb Langley?

23:13.400 --> 23:14.400
Who's asking?

23:14.400 --> 23:15.400
Police officers.

23:15.400 --> 23:16.400
You're under arrest.

23:16.400 --> 23:17.400
All right.

23:17.400 --> 23:18.400
Stand up.

23:18.400 --> 23:19.400
What's the charge?

23:19.400 --> 23:20.400
Robbery.

23:20.400 --> 23:21.400
What's the charge?

23:21.400 --> 23:25.400
I'll take him, Charlie.

23:25.400 --> 23:27.400
Get him outside.

23:27.400 --> 23:30.400
Don't break up the place.

23:30.400 --> 23:33.400
Get out of here!

23:33.400 --> 23:36.400
All right, come on.

23:36.400 --> 23:37.400
Get up.

23:37.400 --> 23:38.400
Want a coffee?

23:38.400 --> 23:39.400
Yeah.

23:39.400 --> 23:40.400
Oh, look at this place.

23:40.400 --> 23:41.400
Just look at it.

23:41.400 --> 23:42.400
It's gonna take me a couple of weeks to open it up again.

23:42.400 --> 23:43.400
Oh, we're sorry about it, Van.

23:43.400 --> 23:44.400
Oh, this isn't gonna do much good.

23:44.400 --> 23:45.400
We're gonna have to do something about it.

23:45.400 --> 23:46.400
Oh, I'm sorry.

23:46.400 --> 23:47.400
Oh, I'm sorry.

23:47.400 --> 23:48.400
Oh, I'm sorry.

23:48.400 --> 23:49.400
Oh, I'm sorry.

23:49.400 --> 23:51.400
Oh, I'm sorry about it, Van.

23:51.400 --> 23:52.400
Oh, this isn't gonna do much good.

23:52.400 --> 23:53.400
We're gonna place a smashed up.

23:53.400 --> 23:54.400
Who's gonna pay for it?

23:54.400 --> 23:55.400
Who's gonna make it right?

23:55.400 --> 23:56.400
I wouldn't know.

23:56.400 --> 23:57.400
See, I asked you to steer him outside.

23:57.400 --> 23:58.400
I asked you to steer him outside.

23:58.400 --> 23:59.400
Well, he didn't give us much choice.

23:59.400 --> 24:00.400
Huh?

24:00.400 --> 24:01.400
This is the way he wanted it.

24:01.400 --> 24:03.400
Nice to say, but who's gonna pay for it?

24:03.400 --> 24:04.400
It wouldn't do much good if I told you.

24:04.400 --> 24:05.400
Huh?

24:05.400 --> 24:06.400
He's got another bill to pay first.

24:06.400 --> 24:17.400
The story you've just heard is true.

24:17.400 --> 24:44.280
Why don't you believe that there's a way that

24:44.280 --> 24:49.120
in the first degree is punishable by imprisonment in the state penitentiary for a period of

24:49.120 --> 24:52.520
not less than five years.

24:52.520 --> 24:57.320
You have just heard Dragnet, the authentic story of your police force in action, and

24:57.320 --> 25:02.480
starring Jack Webb, a presentation of the United States Armed Forces radio service.

25:02.480 --> 25:15.500
Cut.

