1
00:00:00,000 --> 00:00:11,680
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:11,680 --> 00:00:14,640
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
Dragmits.

4
00:00:15,640 --> 00:00:23,440
You're a detective sergeant.

5
00:00:23,440 --> 00:00:29,080
You're assigned to robbery detail.

6
00:00:29,080 --> 00:00:32,320
You've been looking for a suspect in a market robbery for three weeks.

7
00:00:32,320 --> 00:00:35,320
Finally, an informant calls you with information.

8
00:00:35,320 --> 00:00:42,240
Your job, check it out.

9
00:00:42,240 --> 00:00:43,240
Was Tuesday, February 17th.

10
00:00:43,240 --> 00:00:45,200
It was cold in Los Angeles.

11
00:00:45,200 --> 00:00:47,120
We were working the day watch out of robbery detail.

12
00:00:47,120 --> 00:00:48,120
My partner is Frank Smith.

13
00:00:48,120 --> 00:00:50,120
The boss is Chief of Detective Stad Brown.

14
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
My name's Friday.

15
00:00:51,120 --> 00:00:54,360
We were on our way out from the office and it was 1056 by the time we parked our car

16
00:00:54,360 --> 00:00:56,360
and got to 4278 Winona.

17
00:00:56,360 --> 00:00:58,360
The Balamese room.

18
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
Hi Joe, Frank.

19
00:00:59,360 --> 00:01:00,360
Van, how's it going?

20
00:01:00,360 --> 00:01:01,360
I'm walking around, about all I can expect.

21
00:01:01,360 --> 00:01:02,360
Sit down.

22
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
Thank you.

23
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Get you anything?

24
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
No, no thanks.

25
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
Just made a fresh pot of coffee in the back.

26
00:01:06,360 --> 00:01:07,360
Like the cup?

27
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
Yeah, I might go for one.

28
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
How about you, Frank?

29
00:01:09,360 --> 00:01:10,360
Sure, I'll get it.

30
00:01:10,360 --> 00:01:11,360
You both take it black, don't you?

31
00:01:11,360 --> 00:01:12,360
That's right.

32
00:01:12,360 --> 00:01:13,360
Yeah, man.

33
00:01:13,360 --> 00:01:14,360
What was it you wanted to talk to us about?

34
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
What?

35
00:01:15,360 --> 00:01:16,360
I said what was it you wanted to see us about?

36
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
In just a minute, I'll be right with you.

37
00:01:17,360 --> 00:01:18,360
Here, you want to take one of these cups?

38
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
Yeah, let me give you a hand there.

39
00:01:19,360 --> 00:01:20,360
All right.

40
00:01:20,360 --> 00:01:29,360
Here you go, Frank.

41
00:01:29,360 --> 00:01:30,360
Thanks.

42
00:01:30,360 --> 00:01:33,360
What do you got for us, Van?

43
00:01:33,360 --> 00:01:36,960
I read in a paper a couple weeks ago where you had a stick up at that big market out

44
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
in the valley, is that right?

45
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Yeah, Pete made it with close to $7,000.

46
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
You got anything on it?

47
00:01:39,960 --> 00:01:40,960
Well, what'd the guy look like?

48
00:01:40,960 --> 00:01:47,960
Well, the description we got was 28 to 30, 5'8", 5'10", 145 pounds, dark hair, dark

49
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
eyes.

50
00:01:48,960 --> 00:01:50,560
And he was wearing a leather jacket and denim pants.

51
00:01:50,560 --> 00:01:51,960
It was all in the paper van.

52
00:01:51,960 --> 00:01:53,560
Well, it might fit then.

53
00:01:53,560 --> 00:01:54,560
All except the clothes, huh?

54
00:01:54,560 --> 00:01:57,320
There's been a bohunk hanging around here the last couple weeks.

55
00:01:57,320 --> 00:01:59,120
He's got a roller to make a horse pretty sick.

56
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
Yeah?

57
00:02:00,120 --> 00:02:02,920
The funny part is that I've seen him around here for a year and he never had two dimes

58
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
to rub together.

59
00:02:03,920 --> 00:02:05,800
All of a sudden he turns up loaded.

60
00:02:05,800 --> 00:02:07,640
Popping for drinks all over the place.

61
00:02:07,640 --> 00:02:10,800
Loaded down with expensive watches, good clothes, everything that goes with money.

62
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
What's his name, you know?

63
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
Well, I don't know the whole thing.

64
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
I've been calling him Nick.

65
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
That's all I know.

66
00:02:14,800 --> 00:02:16,920
He matches the description pretty close, huh?

67
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
All except the clothes.

68
00:02:17,920 --> 00:02:19,960
Rags he's carrying now are the best.

69
00:02:19,960 --> 00:02:21,480
Don't look like they come from plain rags.

70
00:02:21,480 --> 00:02:22,480
Mm-hmm.

71
00:02:22,480 --> 00:02:23,880
Did he come up with any kind of a story about the money?

72
00:02:23,880 --> 00:02:27,520
No, I kind of hinted at it a couple of times, you know, in a joking sort of way.

73
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
I didn't want to be too nosy.

74
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Yeah, I know.

75
00:02:29,520 --> 00:02:34,000
All he says is that he met the locksmith at Fort Knox, passed it off as a big joke, said

76
00:02:34,000 --> 00:02:35,400
he found the easy way to live.

77
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Might be our man.

78
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
Do you have any close friends?

79
00:02:37,400 --> 00:02:39,240
No, Joey plays a kind of solo.

80
00:02:39,240 --> 00:02:40,640
He dated Madge a couple of times.

81
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
Who's Madge?

82
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
She's a waper's here.

83
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
Comes in about six.

84
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
She works the tables and back.

85
00:02:44,640 --> 00:02:45,640
Mm-hmm.

86
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
Did she tell you anything about the guy?

87
00:02:46,640 --> 00:02:50,120
No, I asked her, but she says they had dinner, took in a couple of clubs, then he took her

88
00:02:50,120 --> 00:02:51,120
home.

89
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
Played it straight all evening.

90
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
Mm-hmm.

91
00:02:53,120 --> 00:02:54,360
Kind of worried Madge for a couple of days after.

92
00:02:54,360 --> 00:02:55,760
Figured she was kind of slipping a little.

93
00:02:55,760 --> 00:02:57,360
You didn't say anything to her?

94
00:02:57,360 --> 00:02:59,000
No, no kind of a tip-off.

95
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Played it real straight, like I said.

96
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Did he have a job?

97
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
Well, not so as you'd notice.

98
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
Doesn't seem to have any working hours.

99
00:03:04,000 --> 00:03:05,320
Used to walk in here at all hours.

100
00:03:05,320 --> 00:03:06,600
Got any other friends?

101
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
No close ones.

102
00:03:07,600 --> 00:03:10,320
He'd buy drinks for anybody that was around when he was popping, but he never came in

103
00:03:10,320 --> 00:03:11,320
with nobody.

104
00:03:11,320 --> 00:03:12,320
He never left with anybody.

105
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
You seen him around lately?

106
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
No, not for a couple of days.

107
00:03:14,320 --> 00:03:15,320
Got any idea where he lives?

108
00:03:15,320 --> 00:03:18,080
No, I don't think he pads down here in the neighborhood.

109
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
How about a car?

110
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
No go.

111
00:03:20,080 --> 00:03:22,680
All the time I saw him, he rode cabs, took them here and left in them.

112
00:03:22,680 --> 00:03:24,760
Well, last time he left, you say where he was going?

113
00:03:24,760 --> 00:03:25,760
No, just shoved off.

114
00:03:25,760 --> 00:03:29,160
Said he might not be around for a couple of days and have a hot cup of Irish coffee waiting

115
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
for him when he got back.

116
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
What's Irish coffee?

117
00:03:31,160 --> 00:03:32,160
Well, it's a new drink.

118
00:03:32,160 --> 00:03:34,360
I got it from a friend of mine up in San Francisco.

119
00:03:34,360 --> 00:03:37,320
A cup of coffee, Irish whiskey, topped with a Jolder whipped cream.

120
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
Just drank them all the time.

121
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
Yeah.

122
00:03:39,960 --> 00:03:41,320
Yeah, he's got the whole place on him.

123
00:03:41,320 --> 00:03:44,680
You come in some night, we got more coffee cups on the bar than glasses.

124
00:03:44,680 --> 00:03:46,960
Didn't give me any idea where he was going, did you?

125
00:03:46,960 --> 00:03:49,520
Well, if he threw it, I didn't hear it.

126
00:03:49,520 --> 00:03:50,680
Anybody around the place you might have talked to?

127
00:03:50,680 --> 00:03:51,960
Well, I can't give you no names.

128
00:03:51,960 --> 00:03:53,120
Might talk to Madge.

129
00:03:53,120 --> 00:03:55,080
I don't think she'll come up with anything, but you can try.

130
00:03:55,080 --> 00:03:56,880
What time did you say she came in?

131
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
Six.

132
00:03:57,880 --> 00:03:58,880
That's when she's supposed to check in.

133
00:03:58,880 --> 00:04:02,280
Once in a while she's late, but she's supposed to have her apron on about six.

134
00:04:02,280 --> 00:04:04,280
Okay, Van, thanks for the call.

135
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
We'll be back.

136
00:04:05,280 --> 00:04:07,120
Now, if this Nick comes in, give us the ring.

137
00:04:07,120 --> 00:04:08,840
Sure, if he's in town, he'll be back.

138
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
Yeah.

139
00:04:09,840 --> 00:04:12,700
Sure, he's all the time telling me we got the best Irish coffee in town.

140
00:04:12,700 --> 00:04:14,920
It's all he drinks, so it figures he'll be here to get some.

141
00:04:14,920 --> 00:04:16,400
Right away I see him, I'll give you a call.

142
00:04:16,400 --> 00:04:17,400
All right, thanks, Van.

143
00:04:17,400 --> 00:04:18,720
I sure hope it's the guy you're after.

144
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Yeah, so do we.

145
00:04:19,720 --> 00:04:20,960
Seven, geez, a lot of money.

146
00:04:20,960 --> 00:04:22,520
You can buy an awful lot with that.

147
00:04:22,520 --> 00:04:23,840
Well, he better take it easy.

148
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
Yeah?

149
00:04:24,840 --> 00:04:34,120
He better not hit that Irish coffee too hard.

150
00:04:34,120 --> 00:04:39,160
Three weeks previously, on Monday, January 19th at 9.40 a.m., a masked man had walked

151
00:04:39,160 --> 00:04:42,840
into a supermarket at the corner of Laurel Canyon Boulevard and Camarillo Street and

152
00:04:42,840 --> 00:04:47,680
held up the store for a total of $7,367.

153
00:04:47,680 --> 00:04:50,840
The alarm had gone out immediately, but the holdup man succeeded in getting out of the

154
00:04:50,840 --> 00:04:52,440
area.

155
00:04:52,440 --> 00:04:56,000
All routine procedure had been followed, but it resulted in no information to put us any

156
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
closer to the thief.

157
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Local broadcasts and APBs had been gotten out.

158
00:05:01,000 --> 00:05:04,440
The description of the thief had been taken and checked through the stats office.

159
00:05:04,440 --> 00:05:06,880
All leads had been followed up without result.

160
00:05:06,880 --> 00:05:10,960
The phone call from the bartender appeared to be our first break in the case.

161
00:05:10,960 --> 00:05:13,920
Frank and I went back to the city hall and checked the name, Nick, and the description

162
00:05:13,920 --> 00:05:15,840
through the moniker, file and R&I.

163
00:05:15,840 --> 00:05:19,080
There were only four possibles turned over to us.

164
00:05:19,080 --> 00:05:23,040
We showed the mug shots to the bartender, but he couldn't give us an identification.

165
00:05:23,040 --> 00:05:26,400
We got the home address of Madge, the cocktail waitress, and we went out to see her.

166
00:05:26,400 --> 00:05:29,400
Her landlady told us that she wasn't home and that when the girl had left, she said

167
00:05:29,400 --> 00:05:31,560
she'd go straight to work.

168
00:05:31,560 --> 00:05:35,160
We waited for her at the bar, but after talking to her, we had no additional information to

169
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
work with.

170
00:05:36,160 --> 00:05:38,880
The following morning, we began to canvas the neighborhood.

171
00:05:38,880 --> 00:05:41,600
We talked to shopkeepers and store owners.

172
00:05:41,600 --> 00:05:45,440
In several clothing stores, we found clerks who thought they remembered the man, but they

173
00:05:45,440 --> 00:05:48,160
were unable to give us any information on him.

174
00:05:48,160 --> 00:05:50,400
Late that afternoon, we talked to a jeweler.

175
00:05:50,400 --> 00:05:53,200
We asked if he had a customer who might fit the description of the suspect.

176
00:05:53,200 --> 00:05:54,200
Yes, sir.

177
00:05:54,200 --> 00:05:55,680
It seems to me I remember a man like that.

178
00:05:55,680 --> 00:05:57,480
What can you tell us about him, Mr. Hobbs?

179
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
Not much.

180
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
I bought quite a bit of merchandise.

181
00:05:59,480 --> 00:06:01,440
What is it you want to know?

182
00:06:01,440 --> 00:06:02,440
Could you give us his name?

183
00:06:02,440 --> 00:06:03,440
I'm afraid not.

184
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
How about receipts?

185
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
Anything like that?

186
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
No, sir.

187
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
It was a cash sale.

188
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
There was no reason to take his name.

189
00:06:08,440 --> 00:06:09,440
Uh-huh.

190
00:06:09,440 --> 00:06:11,320
Can you give us any information on him at all?

191
00:06:11,320 --> 00:06:14,280
Maybe if you could tell me what this is all about, I could help you out.

192
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
Oh, it's a police matter, Mr. Hobbs.

193
00:06:16,040 --> 00:06:20,040
You must understand, Sergeant, I want to do what I can, but it's rather difficult without

194
00:06:20,040 --> 00:06:21,720
knowing exactly what days you're after.

195
00:06:21,720 --> 00:06:23,160
Well, we want to find a man.

196
00:06:23,160 --> 00:06:25,320
Any information you have that'll help us do that will be appreciated.

197
00:06:25,320 --> 00:06:27,400
I'm afraid there's nothing I can do for you.

198
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
Well, how about the things you bought?

199
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
You want the complete list?

200
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Yeah.

201
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
How much do you buy?

202
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
I'll have to look it up just a minute.

203
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
All right, sir.

204
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
You keep a record of your sales, do you?

205
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Yeah, I have to for tax purposes.

206
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
Just a minute.

207
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
Uh-huh.

208
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
I'm not certain of the date.

209
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
Take a minute to find.

210
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Oh, that should take you time.

211
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
Let's see.

212
00:06:42,400 --> 00:06:43,400
Yeah.

213
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Here.

214
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Here it is.

215
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
Bought a gold tie bar, set of cufflinks and a wristwatch.

216
00:06:48,400 --> 00:06:51,400
Can you give us the description of the goods?

217
00:06:51,400 --> 00:06:54,400
A plain gold tie bar, square ends.

218
00:06:54,400 --> 00:07:04,400
Cufflinks were plain, sort of square design, no relief work.

219
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
How about the watch?

220
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
A Patek Philippe, solid gold.

221
00:07:08,400 --> 00:07:11,400
Anything about the watch that would make it easier to identify?

222
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
No.

223
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
You got a record of the case, a movement number?

224
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
Mm-hmm.

225
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
You want that?

226
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Might help.

227
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
Yeah, I can get it for you.

228
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
All right, fine.

229
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
How do you pay for this merchandise?

230
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
In cash.

231
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
Yes, sir.

232
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
But what about the denominations of the bills?

233
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
Would you remember what they were?

234
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
I'm sorry, Sergeant, I can't help you.

235
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
That was a while ago and I don't remember.

236
00:07:29,400 --> 00:07:32,400
Is there anything at all about the man that might help us identify him?

237
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
An accent, maybe?

238
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
Way walk, way dress.

239
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
No.

240
00:07:35,400 --> 00:07:38,400
He was well dressed, conservative.

241
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
Well, except the tie.

242
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
That was rather jarring.

243
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
What, sir?

244
00:07:42,400 --> 00:07:46,400
He had on a dark flannel suit, button-down collar, black shoes.

245
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
Everything went together except the tie.

246
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
It was bright red.

247
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
What about his speech?

248
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
Was there anything there?

249
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
Not that I remember.

250
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Nothing else about it?

251
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
No, sir.

252
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
Well, all right, Mr. Hobbs, I'm gonna leave one of our cards with you.

253
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
If you think of anything else, we'd appreciate a call.

254
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Mm-hmm.

255
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
Ask for you, Mr. Prady.

256
00:08:01,400 --> 00:08:02,400
Oh, either me or Frank Smith here.

257
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
All right, if I think of anything.

258
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
If you'll get the numbers on the watch for us, please.

259
00:08:06,400 --> 00:08:09,400
Oh, yeah, I almost forgot.

260
00:08:09,400 --> 00:08:11,400
Say, there is something.

261
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
Yeah, sir?

262
00:08:12,400 --> 00:08:15,400
When he bought the new watch, he was wearing one.

263
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
Uh-huh.

264
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
Asked me if I'd give him anything for it, wanted to trade it in.

265
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Yeah.

266
00:08:19,400 --> 00:08:21,400
I told him it wasn't worth anything to me.

267
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
Suggested he'd try to sell it to a secondhand store.

268
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
Yeah.

269
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
He said he'd seen the last of Hock's shops.

270
00:08:26,400 --> 00:08:29,400
Said if I didn't want to buy the watch, he'd make me a gift of it.

271
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Well, did you take it?

272
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
He left it here.

273
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
You still have it?

274
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
I think it's still in the back.

275
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
I got a box of old parts.

276
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
His watch might be in there.

277
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
What if you'd mind checking that, sir?

278
00:08:36,400 --> 00:08:37,400
Yeah, in just a minute.

279
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Let's see if I can find it.

280
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Mm-hmm.

281
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
What do you think?

282
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
I don't know.

283
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
It might be something.

284
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
I don't know what to do for a break.

285
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Yeah.

286
00:08:44,400 --> 00:08:45,400
We gonna tag the office after this?

287
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Yeah, I guess.

288
00:08:46,400 --> 00:08:49,400
You gonna go home for dinner?

289
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
No, not tonight.

290
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
They's got the girls from the bridge club coming over.

291
00:08:52,400 --> 00:08:55,400
I thought I'd go by Allen Lum's, get some shrimp and lobster.

292
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
You wanna go with me?

293
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Where?

294
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Allen Lum's.

295
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Oh, yeah.

296
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
Good lobster player.

297
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Sure, I'll go with you.

298
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
In here.

299
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
Here it is.

300
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
The watch is in here now, some place.

301
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
What kind of a watch is it, sir?

302
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
Off brand.

303
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
It should be here some place.

304
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
Let this one here.

305
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
Broken, huh?

306
00:09:09,400 --> 00:09:10,400
Let me see.

307
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Oh, yeah.

308
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
Why?

309
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
I don't know.

310
00:09:13,400 --> 00:09:16,400
Nothing special.

311
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
Kind of nice looking.

312
00:09:17,400 --> 00:09:21,400
If it worked, we might be able to make a deal.

313
00:09:21,400 --> 00:09:24,400
If I sold you that one, I'd be in jail tomorrow, sure.

314
00:09:24,400 --> 00:09:27,400
Oh, wait a minute.

315
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Here.

316
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Here it is.

317
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
This is it?

318
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
Yes, sir.

319
00:09:31,400 --> 00:09:34,400
Well, now, is there anything about the watch that would make it possible to tell where it

320
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
was bought?

321
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
No, sir.

322
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
It's a cheap brand.

323
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Most of the drugstores in town carry them.

324
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
Uh-huh.

325
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
What if you mind if we take it with us?

326
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
We'll give you a receipt.

327
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
That won't be necessary.

328
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
I trust you.

329
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
We appreciate it, Mr. Howes.

330
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
We'd better give you a receipt.

331
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
Well, all right.

332
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
I'll get the book.

333
00:09:47,400 --> 00:09:50,400
Oh, I just thought of something.

334
00:09:50,400 --> 00:09:53,400
It might not work, but it's worth a try.

335
00:09:53,400 --> 00:09:54,400
Yes, sir.

336
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
What's that?

337
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
Just a minute.

338
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Yeah.

339
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
He did.

340
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
Sir?

341
00:09:59,400 --> 00:10:03,400
He had the watch repaired at one time or another.

342
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
You see here?

343
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
Let me see.

344
00:10:05,400 --> 00:10:07,400
I don't believe I see what you mean.

345
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
Well, here.

346
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
See the initials there and the numbers?

347
00:10:09,400 --> 00:10:12,400
It's R.J. 10567.

348
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
Yeah.

349
00:10:13,400 --> 00:10:16,400
That's the initials of a watcher's family worked on the watch.

350
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
That should make it pretty simple, shouldn't it?

351
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
Yes, sir.

352
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
It'll help.

353
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Yeah, simple.

354
00:10:21,400 --> 00:10:24,400
All you have to do is find R.J. and get the name of the man who had work number 10567.

355
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
He should be able to give you the name of the man you're looking for.

356
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Simple.

357
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
Yes, sir.

358
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
It's not quite that easy, but it's a place to start.

359
00:10:31,400 --> 00:10:41,400
We left the jeweler and we went back to the office.

360
00:10:41,400 --> 00:10:45,400
We checked the phone book for watch repairmen with the possible initials of R.J.

361
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
Frank got on one phone and I got on another.

362
00:10:48,400 --> 00:10:52,400
It was a long chance that the watch had been bought and serviced in Los Angeles.

363
00:10:52,400 --> 00:10:56,400
We went through the watch repair companies where the initials we were looking for, and

364
00:10:56,400 --> 00:10:59,400
then we started at the top of the list of jewelry concerns.

365
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
I see.

366
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
That's right, sir.

367
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
Thank you very much.

368
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
I'll call the information we have.

369
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
Yes, sir.

370
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
Thanks a lot.

371
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
Goodbye.

372
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
No, I wouldn't be able to tell you anymore.

373
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
Bye.

374
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
Bye.

375
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
I got nothing.

376
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
Well, we better get on or we're going to have to wait until tomorrow.

377
00:11:13,400 --> 00:11:14,400
520.

378
00:11:14,400 --> 00:11:17,400
Most of the place is closed in a few minutes, so let's stay with it.

379
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
Yeah.

380
00:11:18,400 --> 00:11:21,400
It's getting so I can't see the numbers on this dial anymore.

381
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Oh.

382
00:11:22,400 --> 00:11:28,400
This is Sergeant Friday, Los Angeles Police Department.

383
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Hello.

384
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Yes, sir.

385
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
This is Officer Frank Smith.

386
00:11:31,400 --> 00:11:32,400
No, there's nothing wrong.

387
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Do you have a watch repairman who uses the initials RJ?

388
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Why don't you give me some information?

389
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
No, that's RJ.

390
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Yes, sir.

391
00:11:36,400 --> 00:11:39,400
Do you have a watch repairman who uses the initials RJ?

392
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
No, sir.

393
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
No, we're looking for information.

394
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
That's all.

395
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
RJ is in Jane.

396
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
And we'd like nothing at all.

397
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Yes, ma'am.

398
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
All right, sir.

399
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Thank you.

400
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
I'll wait.

401
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
Bye.

402
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
Thank you.

403
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
I'll hang on.

404
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
Nothing here.

405
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
I don't know.

406
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Maybe we got a dead end.

407
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
Yeah.

408
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
She's gone to look here.

409
00:11:56,400 --> 00:11:59,400
I see.

410
00:11:59,400 --> 00:12:02,400
What's that?

411
00:12:02,400 --> 00:12:05,400
Hello, this is Sergeant Friday, Los Angeles Police Department.

412
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
Wait a minute, will you?

413
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
Hey, hold it, Joe.

414
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
I got one.

415
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Just a minute, please.

416
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Could you hold on a minute?

417
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
Yeah, that's right.

418
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
This is Frank Smith.

419
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
Hang on a minute.

420
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
I got one.

421
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
This is Frank Smith, robbery detail.

422
00:12:15,400 --> 00:12:18,400
Can you tell me who gave you the work number?

423
00:12:18,400 --> 00:12:24,400
No, can you tell me who you gave the work number 10567 to?

424
00:12:24,400 --> 00:12:27,400
That's right, 10567.

425
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
Yes, sir, I'll hang on.

426
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
I got a guy now.

427
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
He's checking it.

428
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Does it look good?

429
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Well, might be.

430
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Place down on 5th, West 5th.

431
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
Well, I'll let this one go for me.

432
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Yeah.

433
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
Hello, sir.

434
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
Yeah, that's right, sir.

435
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
Well, I'll call you back.

436
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
567.

437
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
No, it's nothing important, sir.

438
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
Who?

439
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
Well, I may call back.

440
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
I mean...

441
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
Do you have an address for him?

442
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
Yes, sir.

443
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
Thank you very much.

444
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
I see.

445
00:12:49,400 --> 00:12:50,400
Do you remember him at all?

446
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Mm-hmm.

447
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
Well, thanks very much.

448
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
We'll get in touch with you.

449
00:12:53,400 --> 00:12:56,400
Well, according to this guy, the watch was brought in by Mike Langley.

450
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
Well, maybe we know who we're looking for now.

451
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
Well, there's another problem, though.

452
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Yeah.

453
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
There's no address on Langley.

454
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
We checked the name Langley through R&I,

455
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
but without any description to work with,

456
00:13:12,400 --> 00:13:15,400
there was little chance that we'd find anything.

457
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
We checked the description on the arrest reports

458
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
against that of our suspect,

459
00:13:18,400 --> 00:13:21,400
and we ruled out all the possibles that we came up with.

460
00:13:21,400 --> 00:13:24,400
We checked the name in the phone book, but we found no listing.

461
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
We checked the city directory without result.

462
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
6.15 p.m.

463
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
We got in touch with the utility companies

464
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
and asked them to check their records.

465
00:13:31,400 --> 00:13:35,400
They told us they'd call us back by the next morning with the information.

466
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
Wednesday, February 18th, 9.12 a.m.

467
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
Frank and I were in the squad room.

468
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
I got it.

469
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
Robbery Friday.

470
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
Yes, that's right.

471
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Mm-hmm.

472
00:13:47,400 --> 00:13:49,400
Okay. Yeah, go ahead.

473
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
Mm-hmm.

474
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
2647 Gilbert.

475
00:13:53,400 --> 00:13:57,400
That's G as in George, I-L-B-E-R-T.

476
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
Yeah. Okay. Uh-huh.

477
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
Well, how long have they had that service?

478
00:14:01,400 --> 00:14:03,400
Uh-huh. Right, you betcha.

479
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
Thanks very... Friday.

480
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
Yes, right. Thanks very much.

481
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
They came up with it, huh?

482
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Yeah, looks real good here.

483
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
Service started on Friday, January 16th.

484
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
Yeah.

485
00:14:13,400 --> 00:14:19,400
Two days before the robbery.

486
00:14:19,400 --> 00:14:23,400
9.52 a.m.

487
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
We made another check at R&I, and then we left the office.

488
00:14:25,400 --> 00:14:28,400
We drove out the Hollywood Freeway, turned off at Vermont,

489
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
and drove over to Gilbert.

490
00:14:30,400 --> 00:14:33,400
2647 was the last unit in the Spanish-style court.

491
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
Frank covered the back of the place,

492
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
and I went up and rang the doorbell.

493
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
The door was opened by a woman in her late 20s.

494
00:14:39,400 --> 00:14:42,400
She identified herself as Mrs. Pearl Langley.

495
00:14:42,400 --> 00:14:45,400
We asked about her husband. She told us he was at work.

496
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
Frank and I got the address and drove over to the place.

497
00:14:47,400 --> 00:14:51,400
Frank Langley was a fry cook in a small restaurant on Spring Street.

498
00:14:51,400 --> 00:14:54,400
We took him back into the manager's office, and we talked to him.

499
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
He matched the description of the suspect very close.

500
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
You're way off base.

501
00:14:57,400 --> 00:15:00,400
Well, maybe you can tell us where you were on Saturday, January 17th, huh?

502
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
Sure. I was home helping Pearl.

503
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
We just moved into the new place the day before.

504
00:15:04,400 --> 00:15:06,400
I was giving her a hand getting things straightened out.

505
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
What about Sunday, the 18th?

506
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
I worked. Here?

507
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
It's the only job I've got.

508
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
What about Monday, the 19th?

509
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
Same deal. You were here.

510
00:15:13,400 --> 00:15:15,400
That's right. What time do you come to work?

511
00:15:15,400 --> 00:15:17,400
I get in about 6.30, line things up in the kitchen.

512
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
We open at 7.30.

513
00:15:18,400 --> 00:15:20,400
You're pretty sure of where you were on the 19th, huh?

514
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
Positive.

515
00:15:21,400 --> 00:15:23,400
Any special reason, you're so sure?

516
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
What do you mean?

517
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
Well, any reason you'd remember you were working on that day?

518
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
Nothing besides I haven't missed a day since I took the job.

519
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
When was that?

520
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
About a year and a half ago.

521
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
You'd have to check with the boss.

522
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
He'd have a record of what days you were here, huh?

523
00:15:35,400 --> 00:15:38,400
That old skim flimmy's got a note on every minute I was in the kitchen.

524
00:15:38,400 --> 00:15:41,400
He'll probably tell you how many eggs I fried since I've been cooking for him.

525
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
You want to check on that, Frank?

526
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Yeah.

527
00:15:44,400 --> 00:15:47,400
I want you to look at something here, Langley, and tell me if you know who it belongs to.

528
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
Sure. What do you got?

529
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
Right here.

530
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
It's a cheap watch. It isn't mine.

531
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
Have you ever seen it?

532
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
I don't think so.

533
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
You ever been arrested?

534
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
Why you ask that?

535
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
Have you?

536
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
No.

537
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Never been in trouble with the police?

538
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
Not in California.

539
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Where?

540
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
Texas.

541
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
Where in Texas?

542
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Galveston.

543
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
What was the beef?

544
00:16:07,400 --> 00:16:09,400
I was driving and they nailed me on the boulevard.

545
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
What'd you draw?

546
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Pay to find it, ten days.

547
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
That's the only trouble you've ever had with the police?

548
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
That's it.

549
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
You sure about this watch?

550
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Yeah.

551
00:16:16,400 --> 00:16:17,400
Never saw it before?

552
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
No.

553
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Go.

554
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
Yeah.

555
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Be right back, Langley.

556
00:16:21,400 --> 00:16:23,400
I'd appreciate it if you could step it up.

557
00:16:23,400 --> 00:16:25,400
The boss is going to start docking me if I'm off much more.

558
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
Out.

559
00:16:28,400 --> 00:16:29,400
What do you got?

560
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
I checked with the owner.

561
00:16:30,400 --> 00:16:32,400
Looks like we're far out on this thing.

562
00:16:32,400 --> 00:16:44,400
Langley was working all day the 19th.

563
00:16:44,400 --> 00:16:59,400
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

564
00:16:59,400 --> 00:17:04,400
We contacted the authorities in Galveston and talked with officers Rex Torian and Ruben Guzman.

565
00:17:04,400 --> 00:17:07,400
They told us that Mike Langley had been arrested for drunk driving.

566
00:17:07,400 --> 00:17:13,400
They went on to say that he'd lived in the Beach City for several years and that until his arrest he had never been in trouble.

567
00:17:13,400 --> 00:17:16,400
We brought him down to the city hall and we talked to him further.

568
00:17:16,400 --> 00:17:23,400
The victims of the holdup were asked to a special show up, but although they said Langley looked quite a bit like the stick-up man, they couldn't give us a positive identification.

569
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
He was released from custody.

570
00:17:25,400 --> 00:17:29,400
On Thursday, February 19th, we got a call from him asking us to come out to his home.

571
00:17:29,400 --> 00:17:33,400
Frank and I left the office and drove to the Gilbert Street address.

572
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
We met Langley and his wife.

573
00:17:34,400 --> 00:17:36,400
You met my wife Pearl, didn't you?

574
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Yes, sir, we did.

575
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
We met yesterday.

576
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Now what do you want to see us about, Langley?

577
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Sit down.

578
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
Can I get you anything?

579
00:17:41,400 --> 00:17:42,400
A cup of coffee?

580
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
No, thank you, ma'am.

581
00:17:43,400 --> 00:17:47,400
I hate to bring you guys out here, but I want to get this thing cleared up.

582
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Yes, sir, we do too.

583
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
You got that watch with you?

584
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
Yes, sir.

585
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Yeah.

586
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Here you are.

587
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
Oh, thanks.

588
00:17:53,400 --> 00:17:58,400
I got to thinking about it last night about why you think it was mine.

589
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
Yes, sir.

590
00:17:59,400 --> 00:18:02,400
I guess it didn't make much of an impression on me at the time, but I remembered it.

591
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
Yeah?

592
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
I figured out how you got my name on it.

593
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Yes, sir.

594
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
I did take the watch in to be fixed.

595
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
It isn't mine, but I did have it fixed.

596
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
Well, who does it belong to?

597
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
My cousin, Herbert Langley.

598
00:18:12,400 --> 00:18:14,400
He got in some trouble when he was at Quentin.

599
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
He sent the watch out to me to have it fixed.

600
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
I guess I must have forgotten all about it.

601
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
You know where he is now?

602
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
He was staying here with us.

603
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
How long ago, ma'am?

604
00:18:20,400 --> 00:18:23,400
The guy the day after we moved in the house.

605
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
That'd be Sunday.

606
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
Yeah.

607
00:18:25,400 --> 00:18:28,400
I remember it because Mike and me were trying to get the place straightened out and Herb

608
00:18:28,400 --> 00:18:30,400
didn't do anything but sit around and guzzle beer.

609
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
Didn't look to hand to help.

610
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
So you're here now?

611
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
You mean staying here?

612
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
Yes, ma'am.

613
00:18:34,400 --> 00:18:36,400
No, he moved out about a week ago.

614
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
Did he tell you where he was going?

615
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
No.

616
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
He said he was tired of being a fifth wheel left.

617
00:18:40,400 --> 00:18:42,400
Him and Pearl didn't get along too good.

618
00:18:42,400 --> 00:18:43,400
We sure didn't.

619
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
One thing I don't go is a man that doesn't work.

620
00:18:45,400 --> 00:18:50,400
Laying around the house all day or else down at some bar drinking all day.

621
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
Do you know what he was in jail for?

622
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
Herb kept telling us it was a bad beef.

623
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
They didn't have anything to do with it.

624
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
What was the charge?

625
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
Robbery.

626
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Where was that?

627
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
Up north.

628
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
It was at San Rafael, wasn't it, honey?

629
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
A real bum.

630
00:19:01,400 --> 00:19:03,400
I wish you wouldn't say that, Pearl.

631
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
Why not?

632
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
It's true.

633
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
You just didn't understand him.

634
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
No, and I didn't want to.

635
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
I don't like him.

636
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Never did.

637
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
All the time, laying around, giving orders.

638
00:19:11,400 --> 00:19:14,400
Wanted to be waited on, hand and foot.

639
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
He was asking for something.

640
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Him and that lousy coffee.

641
00:19:17,400 --> 00:19:20,400
That was the end when he started asking for that Irish coffee.

642
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
What do you mean?

643
00:19:21,400 --> 00:19:24,400
Coffee, Irish whiskey, and whipped cream.

644
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
Something he heard about someplace.

645
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
Do you know where he is now?

646
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
No.

647
00:19:27,400 --> 00:19:28,400
How about you, sir?

648
00:19:28,400 --> 00:19:31,400
Well, I haven't got the address, but he did say something about going back to see Mother.

649
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
Where would that be?

650
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
Texas.

651
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
He wasn't sure.

652
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
He just said he was thinking about it.

653
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
Oh, did he say when he was coming back?

654
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
No.

655
00:19:38,400 --> 00:19:40,400
Him and Pearl had a beef before he left.

656
00:19:40,400 --> 00:19:45,400
Packed the bag, said he'd never be back.

657
00:19:45,400 --> 00:19:53,400
We got a complete description of Herbert Langley and a snapshot of him.

658
00:19:53,400 --> 00:19:57,400
Frank and I went back to the office and put in a call to Fred Galloway in the adult authority

659
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
office.

660
00:19:58,400 --> 00:20:01,400
He contacted Sacramento and got Langley's prison number.

661
00:20:01,400 --> 00:20:04,400
We checked the coming out mug books and got a good picture of the suspect.

662
00:20:04,400 --> 00:20:08,400
This was shown to the victims and they identified him positively as the holdup man.

663
00:20:08,400 --> 00:20:12,400
A local and an APB were gotten out on him and a radiogram was sent to the authorities

664
00:20:12,400 --> 00:20:15,400
in Galveston, Texas asking them to check on the suspect.

665
00:20:15,400 --> 00:20:18,400
We got a list of his known friends and other relatives.

666
00:20:18,400 --> 00:20:21,400
These were interviewed, but they were unable to give us any further leads on Langley's

667
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
whereabouts.

668
00:20:22,400 --> 00:20:24,400
A week went by.

669
00:20:24,400 --> 00:20:28,400
On Friday, February 27th, Frank and I got back into the office from the main jail.

670
00:20:28,400 --> 00:20:31,400
You think he's telling the truth?

671
00:20:31,400 --> 00:20:33,400
Yeah, well, if he is, it's the first time.

672
00:20:33,400 --> 00:20:35,400
He hasn't had an honest job in the last six years.

673
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
Better check the book, huh?

674
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Yeah.

675
00:20:38,400 --> 00:20:42,400
Robbery, Stuart.

676
00:20:42,400 --> 00:20:44,400
Yeah, just a minute.

677
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Joe, take one.

678
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
Thanks, Hugh.

679
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
One?

680
00:20:48,400 --> 00:20:50,400
One.

681
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
Miss Friday?

682
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
Yes, ma'am.

683
00:20:53,400 --> 00:20:55,400
Uh-huh.

684
00:20:55,400 --> 00:20:58,400
Well, no, he won't hear it from us.

685
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
Yeah.

686
00:20:59,400 --> 00:21:01,400
Well, how long ago was that?

687
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
Yeah.

688
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
All right, no, we'll check it out.

689
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
Thanks for calling us.

690
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
Right?

691
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Bye.

692
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
Nothing in the book.

693
00:21:07,400 --> 00:21:09,400
It was Pearl Langley on the phone.

694
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
Yeah.

695
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
She just got a message from the suspect.

696
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Yeah.

697
00:21:12,400 --> 00:21:19,400
He's in town.

698
00:21:19,400 --> 00:21:22,400
Frank and I, along with Stuart, Creasy, Stromwell, and Stoner, checked out of the office and

699
00:21:22,400 --> 00:21:24,400
went over to the bar on Winona Street.

700
00:21:24,400 --> 00:21:28,400
Mrs. Langley had told me on the phone that her brother-in-law had sent a telegram to the

701
00:21:28,400 --> 00:21:31,400
house asking that her husband meet him there after work.

702
00:21:31,400 --> 00:21:34,400
When we got to the place, the suspect wasn't there.

703
00:21:34,400 --> 00:21:37,400
Stuart and Creasy covered the front of the bar while Stromwell and Stoner staked out on

704
00:21:37,400 --> 00:21:39,400
the alley at the back of the place.

705
00:21:39,400 --> 00:21:42,400
Frank and I went inside and talked to the bartender, Van Gordon.

706
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
Hi, Joe, Frank.

707
00:21:43,400 --> 00:21:44,400
Van.

708
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
How's it going?

709
00:21:45,400 --> 00:21:46,400
You seen the fellow Nick that you told us about?

710
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
No, not since I talked to you.

711
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
If you'd been in, I'd have sure given you a call.

712
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Why?

713
00:21:50,400 --> 00:21:51,400
Well, we got word he's in town.

714
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
Supposed to show up here.

715
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
How heavy is he?

716
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
We don't know for sure.

717
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
You found out who he is yet?

718
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
Yeah.

719
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
We made him for a Herbert Langley.

720
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
You got him for the market job?

721
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Victims say he's the man, yeah.

722
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
Uh-huh.

723
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
But when do you say he's going to be here?

724
00:22:01,400 --> 00:22:04,400
Oh, the way we got it sometime this afternoon.

725
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
Say, you going to take him here?

726
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
I'm going to try.

727
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
Well, do me a favor, will you?

728
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
Try it, or what's that?

729
00:22:08,400 --> 00:22:12,400
Well, if there's a beef, will you try and steer him outside before he gets spat out?

730
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
I don't want the place broken up.

731
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
I would do what we can.

732
00:22:14,400 --> 00:22:15,400
We get you anything while you're waiting?

733
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
How about some coffee?

734
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Yeah, I think there's some left.

735
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
I don't know how good it is.

736
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
Well, as long as it's hot and black.

737
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
Well, I'll get a couple of cups.

738
00:22:20,400 --> 00:22:22,400
You want to drink it here at the bar?

739
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
No, we'll take it to one of the booths.

740
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Okay.

741
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
Hey, you'll remember, huh?

742
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
What's that?

743
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
I'll try to steer him outside.

744
00:22:28,400 --> 00:22:32,400
Okay, I'll try to steer him.

745
00:22:32,400 --> 00:22:35,400
Frank and I sat down in the booth and we waited.

746
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
2.30 p.m.

747
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
3.

748
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
No sign of Langley.

749
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
3.30.

750
00:22:39,400 --> 00:22:41,400
Several people came in and sat down at the bar.

751
00:22:41,400 --> 00:22:44,400
The bartender tried to get him out of the place as soon as he could.

752
00:22:44,400 --> 00:22:48,400
In the event there wasn't any trouble, we didn't want anyone to get hurt.

753
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
4 o'clock.

754
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
4.15.

755
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
Hi, man.

756
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
How's it going?

757
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Oh, pretty good, Nick.

758
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
Where you been?

759
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
Oh, I took a couple of weeks out of town.

760
00:22:55,400 --> 00:22:58,400
I had some business to do.

761
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
Uh-huh.

762
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
How'd it be?

763
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
Irish coffee, huh?

764
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Yeah.

765
00:23:02,400 --> 00:23:03,400
Put some whipped cream on it this time.

766
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Sure, sure.

767
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
That's him.

768
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
Let's go.

769
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
Yeah.

770
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
You ever been up through Washington Bay?

771
00:23:08,400 --> 00:23:09,400
No.

772
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
You should try to make the trip sometime.

773
00:23:10,400 --> 00:23:11,400
Sure, beautiful.

774
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
You got something you want?

775
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Herb Langley?

776
00:23:13,400 --> 00:23:14,400
Who's asking?

777
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Police officers.

778
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
You're under arrest.

779
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
All right.

780
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
Stand up.

781
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
What's the charge?

782
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
Robbery.

783
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
What's the charge?

784
00:23:21,400 --> 00:23:25,400
I'll take him, Charlie.

785
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
Get him outside.

786
00:23:27,400 --> 00:23:30,400
Don't break up the place.

787
00:23:30,400 --> 00:23:33,400
Get out of here!

788
00:23:33,400 --> 00:23:36,400
All right, come on.

789
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
Get up.

790
00:23:37,400 --> 00:23:38,400
Want a coffee?

791
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
Yeah.

792
00:23:39,400 --> 00:23:40,400
Oh, look at this place.

793
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Just look at it.

794
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
It's gonna take me a couple of weeks to open it up again.

795
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Oh, we're sorry about it, Van.

796
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Oh, this isn't gonna do much good.

797
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
We're gonna have to do something about it.

798
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
Oh, I'm sorry.

799
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Oh, I'm sorry.

800
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Oh, I'm sorry.

801
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
Oh, I'm sorry.

802
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
Oh, I'm sorry about it, Van.

803
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Oh, this isn't gonna do much good.

804
00:23:52,400 --> 00:23:53,400
We're gonna place a smashed up.

805
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
Who's gonna pay for it?

806
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
Who's gonna make it right?

807
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
I wouldn't know.

808
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
See, I asked you to steer him outside.

809
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
I asked you to steer him outside.

810
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
Well, he didn't give us much choice.

811
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
Huh?

812
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
This is the way he wanted it.

813
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
Nice to say, but who's gonna pay for it?

814
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
It wouldn't do much good if I told you.

815
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Huh?

816
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
He's got another bill to pay first.

817
00:24:06,400 --> 00:24:17,400
The story you've just heard is true.

818
00:24:17,400 --> 00:24:44,280
Why don't you believe that there's a way that

819
00:24:44,280 --> 00:24:49,120
in the first degree is punishable by imprisonment in the state penitentiary for a period of

820
00:24:49,120 --> 00:24:52,520
not less than five years.

821
00:24:52,520 --> 00:24:57,320
You have just heard Dragnet, the authentic story of your police force in action, and

822
00:24:57,320 --> 00:25:02,480
starring Jack Webb, a presentation of the United States Armed Forces radio service.

823
00:25:02,480 --> 00:25:15,500
Cut.

