WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.280
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:11.280 --> 00:14.200
The names have been changed to protect the innocent.

00:14.200 --> 00:15.200
Dragnet.

00:15.200 --> 00:24.920
You're a detective sergeant.

00:24.920 --> 00:26.920
You're assigned a forgery detail.

00:26.920 --> 00:29.760
A group of check passers is working in your city.

00:29.760 --> 00:32.080
They've hit over 50 places of business.

00:32.080 --> 00:34.280
You have no lead to their true identity.

00:34.280 --> 00:35.280
They're still working.

00:35.280 --> 00:38.280
Your job, stop them.

00:38.280 --> 00:43.280
It was Wednesday, July 11th.

00:43.280 --> 00:44.840
It was warm in Los Angeles.

00:44.840 --> 00:46.720
We were working the day watch out a forgery detail.

00:46.720 --> 00:49.600
My partner is Frank Smith, the boss of Chief Detective Stab Brown.

00:49.600 --> 00:50.600
My name is Friday.

00:50.600 --> 00:52.520
We were on our way out from the office.

00:52.520 --> 00:56.960
It was 1120 a.m. when we got to the corner of York Boulevard and Buchanan Street.

00:56.960 --> 01:00.080
Buchanan Market.

01:00.080 --> 01:01.760
Yeah, that's what I'm looking for.

01:01.760 --> 01:02.760
Like to eat some dorsal?

01:02.760 --> 01:05.680
Eat in the back there by count 11, cold cereal.

01:05.680 --> 01:06.680
Thank you.

01:06.680 --> 01:07.680
Yeah?

01:07.680 --> 01:08.680
Mr. Dawson?

01:08.680 --> 01:09.680
Yeah?

01:09.680 --> 01:13.960
Police officers would like to talk to you.

01:13.960 --> 01:14.960
Oh, about the check, huh?

01:14.960 --> 01:15.960
That's right.

01:15.960 --> 01:17.200
Mind if I go ahead with this display?

01:17.200 --> 01:18.200
I'd like to get it finished.

01:18.200 --> 01:20.880
I got enough trouble with the boss as it is that I don't want to build anymore.

01:20.880 --> 01:21.880
No, sir.

01:21.880 --> 01:22.880
You go right ahead.

01:22.880 --> 01:23.880
Is this fellow cop too?

01:23.880 --> 01:24.880
Yes, sir.

01:24.880 --> 01:25.880
This is Officer Frank Smith.

01:25.880 --> 01:26.880
My name's Frank.

01:26.880 --> 01:29.320
Sure hope you can get the guy that gave me the paper.

01:29.320 --> 01:31.880
Waits stands now I'm gonna have to make it up out of my salary.

01:31.880 --> 01:32.880
I don't make that much.

01:32.880 --> 01:34.880
I haven't told my wife yet.

01:34.880 --> 01:37.480
She's gonna scream like an eagle when she finds out.

01:37.480 --> 01:38.920
We got a real strict budget.

01:38.920 --> 01:39.920
Sure gonna last it up.

01:39.920 --> 01:40.920
You have the check?

01:40.920 --> 01:41.920
Yeah.

01:41.920 --> 01:43.920
I got it right here.

01:43.920 --> 01:46.760
Came back from the bank this morning.

01:46.760 --> 01:48.760
Boss gave it to me.

01:48.760 --> 01:50.760
Here you go.

01:50.760 --> 01:51.760
Thank you.

01:51.760 --> 01:52.760
Same as the others?

01:52.760 --> 01:53.760
Looks like it.

01:53.760 --> 01:54.760
Yeah, here.

01:54.760 --> 01:55.760
Thank you.

01:55.760 --> 01:57.760
How's that look to you?

01:57.760 --> 01:58.760
Sir?

01:58.760 --> 01:59.760
The display.

01:59.760 --> 02:00.760
It look all right?

02:00.760 --> 02:01.760
Oh, yes, sir.

02:01.760 --> 02:02.760
It's fine.

02:02.760 --> 02:03.760
You got this mask finished and it's all gone.

02:03.760 --> 02:05.760
What can you tell us about the man who gave you the check?

02:05.760 --> 02:06.760
What do you want to know?

02:06.760 --> 02:08.760
Well, what kind of identification did he use?

02:08.760 --> 02:09.760
Just about the whole thing.

02:09.760 --> 02:13.760
Driver's license, social security card, gasoline credit card, the works.

02:13.760 --> 02:15.760
There's pencil notation on the back of the check.

02:15.760 --> 02:16.760
This is his license number.

02:16.760 --> 02:18.760
Let me take a look.

02:18.760 --> 02:19.760
Here.

02:19.760 --> 02:20.760
Yeah.

02:20.760 --> 02:21.760
Yeah, that's it.

02:21.760 --> 02:23.760
I figured sure it'd be good.

02:23.760 --> 02:24.760
Nice looking fella.

02:24.760 --> 02:25.760
I'm sure he'd never go in for a paper hanger.

02:25.760 --> 02:27.760
Can you give us a description of him?

02:27.760 --> 02:28.760
Yeah, sure can.

02:28.760 --> 02:30.760
We got a good look at him.

02:30.760 --> 02:35.760
This sure ought to sell his stuff.

02:35.760 --> 02:36.760
What's that, sir?

02:36.760 --> 02:38.760
I say this ought to sell his stuff.

02:38.760 --> 02:39.760
This mask.

02:39.760 --> 02:42.760
We're giving them away when you buy the breakfast food.

02:42.760 --> 02:44.760
Extra quarter and you get one of these head things.

02:44.760 --> 02:46.760
Kids sure go for them.

02:46.760 --> 02:47.760
Uh-huh.

02:47.760 --> 02:48.760
Whole display's built around it.

02:48.760 --> 02:50.760
You see the finished mask goes right there.

02:50.760 --> 02:53.760
Makes it look like the cardboard kid's wearing it.

02:53.760 --> 02:54.760
Uh-huh.

02:54.760 --> 02:56.760
You want to go ahead with the questions while I put it together?

02:56.760 --> 02:57.760
Yes, sir.

02:57.760 --> 02:59.760
Have you ever seen this man before?

02:59.760 --> 03:00.760
No.

03:00.760 --> 03:01.760
Of course he might have been around.

03:01.760 --> 03:03.760
We do a pretty good business.

03:03.760 --> 03:04.760
Could have been in, I wouldn't have remembered.

03:04.760 --> 03:05.760
What'd he say to you?

03:05.760 --> 03:07.760
Just came in and bought some groceries.

03:07.760 --> 03:09.760
Must have been about a dollar and a half's worth.

03:09.760 --> 03:10.760
He asked me to cash a check.

03:10.760 --> 03:12.760
I told him the manager would have to okay it.

03:12.760 --> 03:13.760
Uh-huh.

03:13.760 --> 03:15.760
I told him the manager wasn't here or he'd have to wait.

03:15.760 --> 03:17.760
Well, can't anyone else give the okay?

03:17.760 --> 03:18.760
Not supposed to.

03:18.760 --> 03:21.760
If we do and something goes wrong, we're stuck for it.

03:21.760 --> 03:22.760
I see.

03:22.760 --> 03:23.760
I told him he didn't have time.

03:23.760 --> 03:26.760
Said he was on his lunch hour and he had to get the groceries home.

03:26.760 --> 03:28.760
So I asked him if he had any identification.

03:28.760 --> 03:29.760
He said he did.

03:29.760 --> 03:32.760
It looked all right to me, so I cashed a check.

03:32.760 --> 03:33.760
Uh-huh.

03:33.760 --> 03:36.760
Say, would you hold this mask for me while I get the rubber band around the top?

03:36.760 --> 03:38.760
Yeah, sure.

03:38.760 --> 03:41.760
Now wait till I wind it around a couple of times.

03:41.760 --> 03:44.760
We put these things up high, but the kids still find a way to get them down.

03:44.760 --> 03:45.760
They're not put together good.

03:45.760 --> 03:46.760
They don't last long.

03:46.760 --> 03:48.760
Uh-huh.

03:48.760 --> 03:50.760
Now do it.

03:50.760 --> 03:53.760
Let's see.

03:53.760 --> 03:57.760
I guess this is what goes in next, the eyepiece.

03:57.760 --> 04:00.760
Take the eyepiece and put it inside the mask.

04:00.760 --> 04:04.760
Slip into notches Y and T.

04:04.760 --> 04:06.760
This is 60 years.

04:06.760 --> 04:08.760
Did you look at the man's identification closely?

04:08.760 --> 04:09.760
How do you mean close?

04:09.760 --> 04:11.760
Well, did you take a good look at it?

04:11.760 --> 04:14.760
Good enough to think it was all right to cash a check.

04:14.760 --> 04:15.760
It looked genuine, huh?

04:15.760 --> 04:17.760
If it didn't, I wouldn't have gone for the money.

04:17.760 --> 04:18.760
I see.

04:18.760 --> 04:21.760
Was there anything about the man that would make it easier for us to identify him?

04:21.760 --> 04:22.760
Not that I could see.

04:22.760 --> 04:23.760
He looked ordinary enough.

04:23.760 --> 04:24.760
Nothing special about him.

04:24.760 --> 04:26.760
Nothing that'd stand out.

04:26.760 --> 04:29.760
Hold this a minute, will you, while I put the earpiece inside?

04:29.760 --> 04:30.760
This here?

04:30.760 --> 04:31.760
Yeah.

04:31.760 --> 04:32.760
All right.

04:32.760 --> 04:34.760
Thanks.

04:34.760 --> 04:36.760
I guess that's all there is.

04:36.760 --> 04:39.760
Put it up here on the top.

04:39.760 --> 04:41.760
And that does it.

04:41.760 --> 04:43.760
Here.

04:43.760 --> 04:44.760
How's it look?

04:44.760 --> 04:45.760
It's fine.

04:45.760 --> 04:46.760
Huh, kind of scary.

04:46.760 --> 04:48.760
Sure hope the boss likes it.

04:48.760 --> 04:50.760
Sure been on my back since that check came back.

04:50.760 --> 04:52.760
Seems like everything I do is wrong.

04:52.760 --> 04:53.760
Be glad when this day is over.

04:53.760 --> 04:54.760
Yes, sir.

04:54.760 --> 04:56.760
You want to give us that description now?

04:56.760 --> 04:57.760
Of the man who gave me the check.

04:57.760 --> 04:58.760
That's right.

04:58.760 --> 04:59.760
Sure.

04:59.760 --> 05:00.760
I'm gonna do all I can to help.

05:00.760 --> 05:02.760
You think if you catch him, I'll be able to get the money back?

05:02.760 --> 05:04.760
Well, that's hard to say, sir.

05:04.760 --> 05:05.760
Sure hope so.

05:05.760 --> 05:06.760
89.60.

05:06.760 --> 05:07.760
That's a lot of money.

05:07.760 --> 05:08.760
I hate to lose it.

05:08.760 --> 05:09.760
How much was that?

05:09.760 --> 05:10.760
89.60.

05:10.760 --> 05:11.760
Yes, sir.

05:11.760 --> 05:14.760
I don't even want to think about what my wife's gonna say.

05:14.760 --> 05:15.760
That would be pretty rough.

05:15.760 --> 05:16.760
Yes, sir, we understand.

05:16.760 --> 05:18.760
How old was the man?

05:18.760 --> 05:20.760
About 27, around in there.

05:20.760 --> 05:21.760
About how tall was he?

05:21.760 --> 05:23.760
Five, nine, I guess.

05:23.760 --> 05:26.760
Say, if you do catch him, how do you go about getting the money back?

05:26.760 --> 05:28.760
Well, it's booked as evidence first.

05:28.760 --> 05:29.760
Then I get it back?

05:29.760 --> 05:30.760
Well, that depends on what happens at the trial.

05:30.760 --> 05:32.760
It's not up to us to decide, sir.

05:32.760 --> 05:34.760
You see, the suspect has gotten several other people, too.

05:34.760 --> 05:36.760
If there is anything recovered, they've got a share of it.

05:36.760 --> 05:39.760
Then I probably won't get what's coming to me.

05:39.760 --> 05:40.760
Well, no, sir, but you can be sure of one thing.

05:40.760 --> 05:41.760
What's that?

05:41.760 --> 05:42.760
Suspect will.

05:42.760 --> 05:52.760
1146 A.M.

05:52.760 --> 05:53.760
We got the complete description of the suspect,

05:53.760 --> 05:55.760
and we made arrangements for the victim to come down to the city hall

05:55.760 --> 05:57.760
and go through the mud books.

05:57.760 --> 06:00.760
The information on the driver's license was checked through R&I

06:00.760 --> 06:03.760
and the Department of Motor Vehicles, and we found it to be false.

06:03.760 --> 06:06.760
The first bad check had come to our attention on February 16th,

06:06.760 --> 06:08.760
five months previously.

06:08.760 --> 06:10.760
Between then and the present forgery,

06:10.760 --> 06:14.760
the gang had taken approximately $60,000 from businessmen in the Southland area.

06:14.760 --> 06:16.760
All attempts had been made to stop them.

06:16.760 --> 06:21.760
The checks cashed were all issued for the same amount, $91.10.

06:21.760 --> 06:25.760
The checks were drawn on real companies, but on banks where no account existed.

06:25.760 --> 06:28.760
Examination of the forgeries by the crime lab and by handwriting

06:28.760 --> 06:31.760
showed that the checks themselves were not genuine.

06:31.760 --> 06:33.760
The signatures on each of them vary.

06:33.760 --> 06:36.760
The typewriter used to fill in the payee and the date was different in each instance

06:36.760 --> 06:39.760
as was the check protector used.

06:39.760 --> 06:43.760
MO bulletins carrying pictures of the checks and lists of the companies that they were drawn on

06:43.760 --> 06:47.760
were gotten out to all supermarkets and check cashing agencies in the city.

06:47.760 --> 06:50.760
None of the precautions we took did any good.

06:50.760 --> 06:52.760
The gang continued to operate.

06:52.760 --> 06:55.760
Each of the victims was questioned, but the descriptions of the suspect that they gave us

06:55.760 --> 06:57.760
was different in each instance.

06:57.760 --> 07:00.760
Examination of pictures of known check forgeries using the same method of operation

07:00.760 --> 07:02.760
netted us nothing.

07:02.760 --> 07:04.760
The stats office had made several runs on the information we had,

07:04.760 --> 07:07.760
but they were not able to come up with any new evidence.

07:07.760 --> 07:11.760
George Brereton up at Sacramento was contacted and he furnished us a list of possibles.

07:11.760 --> 07:15.760
These were all checked out and several arrests were made clearing up other forgeries,

07:15.760 --> 07:18.760
but our crime suspects were still free and they were still operating.

07:18.760 --> 07:23.760
Wednesday, 4.15 p.m., Frank and I came back from Captain Welsh's office.

07:23.760 --> 07:25.760
Well, now we know how to skipper fields.

07:25.760 --> 07:27.760
Now, can you blame them?

07:27.760 --> 07:28.760
No, I guess not.

07:28.760 --> 07:30.760
We're doing all we can.

07:30.760 --> 07:33.760
If the people who run the stores won't look at the bulletins, there's nothing we can do.

07:33.760 --> 07:35.760
Remember, breaks are bound to go with us pretty soon.

07:35.760 --> 07:37.760
I get it.

07:37.760 --> 07:39.760
Forgery Friday.

07:39.760 --> 07:41.760
Oh, just a minute, ma'am.

07:41.760 --> 07:43.760
Fergie around?

07:43.760 --> 07:45.760
I don't know. I'll take a look in back.

07:45.760 --> 07:47.760
Hey, Fergie, then? Fergie?

07:47.760 --> 07:49.760
No, he's not here.

07:49.760 --> 07:51.760
He's not here right now. Can I take a message?

07:51.760 --> 07:53.760
Mm-hmm.

07:53.760 --> 07:55.760
Yes, ma'am. No, he's not working today.

07:55.760 --> 07:57.760
Yes, ma'am.

07:57.760 --> 07:59.760
Well, if you give me your number, I'll have him call when he gets in.

07:59.760 --> 08:01.760
All right.

08:01.760 --> 08:03.760
That's 9-8.

08:03.760 --> 08:05.760
Yes, ma'am.

08:05.760 --> 08:07.760
No, no, it's right in the message book.

08:07.760 --> 08:09.760
No, he'll see it. That's right.

08:09.760 --> 08:11.760
Yes, ma'am. Mm-hmm.

08:11.760 --> 08:13.760
No, he'll look at the book when he comes in.

08:13.760 --> 08:15.760
No, the first thing.

08:15.760 --> 08:17.760
You bet. Well, you're more than welcome.

08:17.760 --> 08:19.760
Yes, ma'am. Bye.

08:19.760 --> 08:21.760
Problem?

08:21.760 --> 08:23.760
No, she just didn't believe that Fergie would get the message.

08:23.760 --> 08:25.760
Yeah, I know. Sometimes face has the same thing.

08:25.760 --> 08:27.760
Sergeant Friday?

08:27.760 --> 08:29.760
Yes, that's... Oh, hi, B. Come on in.

08:29.760 --> 08:31.760
I wasn't sure you'd be in.

08:31.760 --> 08:33.760
You're a nice man, don't you, Beatrice Dowling?

08:33.760 --> 08:35.760
Oh, yeah, we've met. Sure, I haven't seen you in a long time.

08:35.760 --> 08:37.760
Sit down, B. Here. Thanks.

08:37.760 --> 08:39.760
There you go.

08:39.760 --> 08:41.760
What can we do for you?

08:41.760 --> 08:43.760
I thought I'd drop in and say hello. It's been a while.

08:43.760 --> 08:45.760
Yeah, it has been. How's it been going?

08:45.760 --> 08:47.760
Pretty good. Got myself a job.

08:47.760 --> 08:49.760
When I got out, things were working good for me.

08:49.760 --> 08:51.760
How long has it been now? A year ago, last January.

08:51.760 --> 08:53.760
Well, is there anything we can do for you?

08:53.760 --> 08:55.760
No. Might be the other way around.

08:55.760 --> 08:57.760
What do you mean?

08:57.760 --> 08:59.760
I never got a chance to tell you, Sergeant,

08:59.760 --> 09:01.760
how much I appreciated what you did for me,

09:01.760 --> 09:03.760
what you said in court.

09:03.760 --> 09:05.760
Well, we just told him the truth.

09:05.760 --> 09:07.760
I know. You would have gone a lot harder with me

09:07.760 --> 09:09.760
if you hadn't been on my side.

09:09.760 --> 09:11.760
It's nice of you to think of it that way, anyway.

09:11.760 --> 09:13.760
It's true. I never got a chance before.

09:13.760 --> 09:15.760
Now, maybe there's a way I can pay you back.

09:15.760 --> 09:17.760
Well, it's not necessary, you know.

09:17.760 --> 09:19.760
I know. I know. I want to.

09:19.760 --> 09:21.760
Well, what do you got?

09:21.760 --> 09:23.760
You know how it is. When you get out of jail,

09:23.760 --> 09:25.760
you meet a lot of people in the business.

09:25.760 --> 09:27.760
They all got a deal for you,

09:27.760 --> 09:29.760
and I'm not going to con you a couple of times.

09:29.760 --> 09:31.760
It's pretty hard, but I'm on the road,

09:31.760 --> 09:33.760
and I'm going to stay there.

09:33.760 --> 09:35.760
That's good to hear.

09:35.760 --> 09:37.760
You get rumbles, you know, things come up.

09:37.760 --> 09:39.760
I got one the other day. More than a rumble.

09:39.760 --> 09:41.760
How about you, right away?

09:41.760 --> 09:43.760
Figured there's a way to pay you back.

09:43.760 --> 09:45.760
Well, what is it?

09:45.760 --> 09:47.760
Met a guy in a bar, a little place near where I work.

09:47.760 --> 09:49.760
Usually after work, I stop in and have a beer

09:49.760 --> 09:51.760
while I wait for the traffic to clear up before I go home.

09:51.760 --> 09:53.760
Another night,

09:53.760 --> 09:55.760
I felt like I went and started talking.

09:55.760 --> 09:57.760
We got to talking about different things.

09:57.760 --> 09:59.760
Nothing big, just things.

09:59.760 --> 10:01.760
You know how you do at a bar.

10:01.760 --> 10:03.760
He asked me what I did for a living,

10:03.760 --> 10:05.760
how things were going, like that.

10:05.760 --> 10:07.760
And he wanted to know if I'd like to pick up a few extra bucks.

10:07.760 --> 10:09.760
Said he wanted me to cash a check for him.

10:09.760 --> 10:11.760
I told him I didn't have the money.

10:11.760 --> 10:13.760
It didn't make any difference how small the check was.

10:13.760 --> 10:15.760
I didn't have the loot.

10:15.760 --> 10:17.760
Then he sprung it.

10:17.760 --> 10:19.760
He didn't want me to cash it myself.

10:19.760 --> 10:21.760
Said he wanted me to take it to the store and get it cashed.

10:21.760 --> 10:23.760
Said he'd give me half what the check was for.

10:23.760 --> 10:25.760
Well, why didn't he do it himself?

10:25.760 --> 10:27.760
I asked him the same thing.

10:27.760 --> 10:29.760
That's when he told me.

10:29.760 --> 10:31.760
As soon as I heard it, I figured it might be something for you.

10:31.760 --> 10:33.760
He said the check was stolen.

10:35.760 --> 10:37.760
Beatrice Dowling had been convicted of forgery

10:37.760 --> 10:39.760
three years before.

10:39.760 --> 10:41.760
She'd been sentenced to the California Institution

10:41.760 --> 10:43.760
for Women at Corona, California.

10:43.760 --> 10:45.760
Frank and I had a small part in the investigation

10:45.760 --> 10:47.760
that resulted in her conviction.

10:47.760 --> 10:49.760
During the trial, we testified that her cooperation

10:49.760 --> 10:51.760
had aided us in apprehending the rest of the gang

10:51.760 --> 10:53.760
and allowing us to clean up the entire operation.

10:53.760 --> 10:55.760
Since she'd been paroled, we'd lost track of her.

10:55.760 --> 10:57.760
But on those occasions when we'd talk to a parole officer,

10:57.760 --> 10:59.760
we found that she was living up to all of the conditions

10:59.760 --> 11:01.760
of her release.

11:01.760 --> 11:03.760
Frank and I took her across the street to a restaurant

11:03.760 --> 11:05.760
and we talked further to her.

11:05.760 --> 11:07.760
That's the sugar, will you second?

11:07.760 --> 11:09.760
Yeah, yeah, I'll be.

11:09.760 --> 11:11.760
You don't use it? No, no thanks.

11:11.760 --> 11:13.760
How about you, Mr. Smith? No thanks, I take a bite too.

11:13.760 --> 11:15.760
How about this guy? What did you tell him?

11:15.760 --> 11:17.760
I said I'd think over the deal and let him know.

11:17.760 --> 11:19.760
Did you get a chance to see the checks?

11:19.760 --> 11:21.760
A couple.

11:21.760 --> 11:23.760
Took him out of a wallet in his coat. I didn't get a good look at him though.

11:23.760 --> 11:25.760
How about the man himself, did you ever see him before?

11:25.760 --> 11:27.760
I don't think so.

11:27.760 --> 11:29.760
You know why he picked you?

11:29.760 --> 11:31.760
I've been trying to figure that one myself.

11:31.760 --> 11:33.760
The only thing I can think of is the bartender there.

11:33.760 --> 11:35.760
He knows I fell once, he might have given the word.

11:35.760 --> 11:37.760
Has he got any record that you know of?

11:37.760 --> 11:39.760
The bartender? I don't think so.

11:39.760 --> 11:41.760
He likes to talk big, but I don't think he's ever done big time.

11:41.760 --> 11:43.760
You set up anything about meeting the man with a check?

11:43.760 --> 11:45.760
Not definite.

11:45.760 --> 11:47.760
I told him I'd think it over.

11:47.760 --> 11:49.760
I don't think he'd do it with the offer still be open.

11:49.760 --> 11:51.760
He said it would, he said to look him up.

11:51.760 --> 11:53.760
At the same bar?

11:53.760 --> 11:55.760
Yeah, but I could get in touch with him there.

11:55.760 --> 11:57.760
Any special time?

11:57.760 --> 11:59.760
I'm gonna name one. I want you to know I wasn't even figuring to go through with it.

11:59.760 --> 12:01.760
Not for a minute.

12:01.760 --> 12:03.760
When he told me the checks were stolen, I thought right away about you.

12:03.760 --> 12:05.760
Thought you might want the information.

12:05.760 --> 12:07.760
I never figured to get mixed up in it.

12:07.760 --> 12:09.760
Well, we'll buy it.

12:09.760 --> 12:11.760
What are you gonna do about it?

12:11.760 --> 12:13.760
Try to find out where the checks came from.

12:13.760 --> 12:15.760
While you were talking to this guy, did he use a name at all?

12:15.760 --> 12:17.760
Well, we were sitting there and another fellow came in and talked to him.

12:17.760 --> 12:19.760
I heard the other guy call him Cecil.

12:19.760 --> 12:21.760
Well, how about this other man? Do you know him?

12:21.760 --> 12:23.760
No.

12:23.760 --> 12:25.760
Never saw him around the bar? No, I never did.

12:25.760 --> 12:27.760
Look, Peter, something I don't understand. If you stop at this bar all the time, how come you haven't seen this Cecil before?

12:27.760 --> 12:29.760
Looks like he's a regular customer at the place.

12:29.760 --> 12:31.760
You don't believe me, do you?

12:31.760 --> 12:33.760
I'm just trying to get a straight.

12:33.760 --> 12:35.760
I told you before, I only go in there about 5.30.

12:35.760 --> 12:37.760
I'm only in the place maybe 15 minutes, then I leave.

12:37.760 --> 12:39.760
There's a lot of time when people are coming in and out that I'm not there.

12:39.760 --> 12:41.760
I see.

12:41.760 --> 12:43.760
Listen.

12:43.760 --> 12:45.760
I'm trying to give you guys something for free.

12:45.760 --> 12:47.760
You don't want it?

12:47.760 --> 12:49.760
Don't worry, you're not going to hurt my feelings.

12:49.760 --> 12:51.760
No, it's not that big. Frank and I have been on the thing for the last four months here.

12:51.760 --> 12:53.760
It's been giving us a lot of trouble.

12:53.760 --> 12:55.760
Yeah.

12:55.760 --> 12:57.760
Well, I think it's worth anything.

12:57.760 --> 12:59.760
We're going to check it out.

12:59.760 --> 13:01.760
Did this Cecil give you any idea where he got the checks?

13:01.760 --> 13:03.760
He said they were stolen payroll checks, all made out and ready for endorsement.

13:03.760 --> 13:05.760
Well, if they're made out, what about identification?

13:05.760 --> 13:07.760
He said he had that.

13:07.760 --> 13:09.760
All I'd need to put the checks through.

13:09.760 --> 13:11.760
Did he show you any of it?

13:11.760 --> 13:13.760
No, just said that he had it already.

13:13.760 --> 13:15.760
All right, B.

13:15.760 --> 13:17.760
I wonder if you can come back to the office and check through the books for us.

13:17.760 --> 13:19.760
See if you can spot this Cecil.

13:19.760 --> 13:21.760
Oh, sure. I'd be glad to help out.

13:21.760 --> 13:23.760
I've got a bill we can leave.

13:23.760 --> 13:25.760
I don't want to bring this up, Sergeant.

13:25.760 --> 13:27.760
Yeah, what's that?

13:27.760 --> 13:29.760
I hope you'll understand. I'm not trying to get out of line.

13:29.760 --> 13:31.760
Well, go ahead, B.

13:31.760 --> 13:33.760
They know me in this bar. This fella Cecil knows me.

13:33.760 --> 13:35.760
What would happen if I went ahead of the deal?

13:35.760 --> 13:37.760
You mean make the connection for us?

13:37.760 --> 13:39.760
Yeah, line him up, find out how the gas is working.

13:39.760 --> 13:41.760
I didn't ask you to do that.

13:41.760 --> 13:43.760
It's not your idea. I figured it might be easier all around.

13:43.760 --> 13:45.760
You and Mr. Smith will be right there.

13:45.760 --> 13:47.760
As soon as I get the information, then it's up to you.

13:47.760 --> 13:49.760
Well, I'll have to check that with the skipper.

13:49.760 --> 13:51.760
We'll find out what he thinks of the idea. It might be pretty dangerous.

13:51.760 --> 13:53.760
I thought of that too. The only one thing bothers me.

13:53.760 --> 13:55.760
What's that?

13:55.760 --> 13:57.760
Somebody's along the line. I'm going to have to tell this joker that I don't go for the deal.

13:57.760 --> 13:59.760
He's going to find out I'm working with you.

13:59.760 --> 14:01.760
When he does, be there.

14:01.760 --> 14:11.760
We returned to the office and made arrangements to meet Beatrice Dowling the next day.

14:11.760 --> 14:15.760
Frank and I got the name and description of the bartender at the place where the Dowling woman said she'd been approached.

14:15.760 --> 14:19.760
We ran it through our eye, but we were not able to find a record for the man.

14:19.760 --> 14:23.760
The next morning we met with Captain Welsh and told him of the idea.

14:23.760 --> 14:25.760
He agreed that it appeared to be the only way we had of stopping the suspect.

14:25.760 --> 14:29.760
We contacted Miss Dowling and made arrangements for her to be kept under constant surveillance.

14:29.760 --> 14:33.760
The same day, Thursday, July 12th at 5.20 pm, she entered the bar.

14:33.760 --> 14:37.760
Frank and I were parked down the street in our car.

14:37.760 --> 14:39.760
How about it? See the doorway?

14:39.760 --> 14:41.760
Well, all we can do now is wait.

14:41.760 --> 14:43.760
Yeah.

14:43.760 --> 14:45.760
Here, you want a cigarette?

14:45.760 --> 14:47.760
I got one.

14:49.760 --> 14:51.760
What's the matter? You got a cigarette?

14:51.760 --> 14:53.760
Yeah, you got one on your hand?

14:53.760 --> 14:55.760
There's some right here, sure. Here.

14:55.760 --> 14:59.760
Thanks.

15:01.760 --> 15:03.760
Oh, I'll sure be glad to get home.

15:03.760 --> 15:04.760
Yeah.

15:04.760 --> 15:06.760
Fay and me had a big argument last night.

15:06.760 --> 15:08.760
Is that right? What's the matter now?

15:08.760 --> 15:12.760
Oh, I came home. I guess about 7.30, about in there.

15:12.760 --> 15:17.760
Right after dinner, I got ready for bed. That's when I saw it.

15:17.760 --> 15:19.760
I should have known right from the start.

15:19.760 --> 15:21.760
You should have known what?

15:21.760 --> 15:23.760
Well, Fay fixed Swedish meatballs for dinner.

15:23.760 --> 15:24.760
Again, huh?

15:24.760 --> 15:26.760
Right then, I should have known.

15:26.760 --> 15:28.760
That's what had happened.

15:28.760 --> 15:30.760
You know, she always figures they'll soften me up, so I won't mind.

15:30.760 --> 15:32.760
What'd you buy this time?

15:32.760 --> 15:34.760
A new bedroom set.

15:34.760 --> 15:36.760
King-sized bed, Joe.

15:36.760 --> 15:40.760
Mattress, springs, couple of those new rubber pillows, you know, those bouncy spoonies.

15:40.760 --> 15:42.760
Yeah, I know.

15:42.760 --> 15:44.760
I took one look at them, and naturally, the roof went off.

15:44.760 --> 15:46.760
You mean she bought the whole thing, huh?

15:46.760 --> 15:48.760
She refurnished the whole room.

15:48.760 --> 15:50.760
Cost a lot of money, didn't it?

15:50.760 --> 15:53.760
That's what I thought. I was pretty sorry about it, too, and we had a few words.

15:53.760 --> 15:55.760
I guess it was pretty bad.

15:59.760 --> 16:01.760
By the time I got calmed down, she was asleep.

16:01.760 --> 16:03.760
Then I saw the bill.

16:03.760 --> 16:05.760
I couldn't believe it.

16:05.760 --> 16:07.760
You wouldn't either, Joe. It wasn't big at all.

16:07.760 --> 16:09.760
Is that right?

16:09.760 --> 16:11.760
Yeah.

16:11.760 --> 16:13.760
I sure slept good.

16:13.760 --> 16:15.760
I think I could make it, Joe.

16:15.760 --> 16:17.760
What's that?

16:17.760 --> 16:19.760
You know how I'm always talking about sleeping for a week?

16:19.760 --> 16:21.760
Well, the way I slept last night, I think I could make it.

16:21.760 --> 16:23.760
You know something that you'd like to try?

16:23.760 --> 16:25.760
How are you going to have to wait to try? Take a look down there.

16:25.760 --> 16:27.760
Huh?

16:27.760 --> 16:29.760
The bar. Beatrice is coming up.

16:29.760 --> 16:31.760
Oh, yeah. A couple of guys with her.

16:31.760 --> 16:33.760
They're acting kind of funny, aren't they?

16:33.760 --> 16:35.760
Yeah.

16:35.760 --> 16:37.760
The way they're shoving her around.

16:37.760 --> 16:39.760
There's only one reason for that. They found out about us.

16:45.760 --> 16:47.760
Frank and I followed the three people down the street.

16:47.760 --> 16:49.760
A half a block from the bar, they got into a black Oldsmobile sedan

16:49.760 --> 16:51.760
and pulled out into the line of traffic.

16:51.760 --> 16:53.760
We kept them under surveillance while we drove to the downtown area.

16:53.760 --> 16:55.760
We called Communications and got a rolling make on the car.

16:55.760 --> 16:57.760
It was registered to a Cecil Maddox, 2482 North Alexandria on Hollywood.

16:57.760 --> 16:59.760
We requested that Maddox be checked through RNI

16:59.760 --> 17:01.760
and we found that he'd been arrested twice before on charges of grand theft.

17:01.760 --> 17:03.760
And he'd served one term at San Quentin and one term at Folsom Penitentiary.

17:03.760 --> 17:05.760
At the corner of Broadway and Clay streets,

17:05.760 --> 17:07.760
the trio pulled into a parking lot and they left the car.

17:07.760 --> 17:09.760
Frank and I parked our unit and followed them to a stationary store.

17:09.760 --> 17:11.760
We were there for a couple of days.

17:11.760 --> 17:13.760
We were there for a couple of days.

17:13.760 --> 17:15.760
We were there for a couple of days.

17:15.760 --> 17:17.760
We were there for a couple of days.

17:17.760 --> 17:19.760
Frank and I parked our unit and followed them to a stationary store.

17:19.760 --> 17:21.760
On the street we could see Maddox talk to a salesman

17:21.760 --> 17:23.760
while the other man walked up to a display of typewriters.

17:23.760 --> 17:25.760
while the other man walked up to a display of typewriters.

17:25.760 --> 17:27.760
He took a slip of paper from his pocket and apparently tried to machine.

17:27.760 --> 17:29.760
He took a slip of paper from his pocket and apparently tried to machine.

17:29.760 --> 17:31.760
But the time he was finished Maddox had gotten through talking to the clerk

17:31.760 --> 17:33.760
and they used the same piece of paper to try a check protector.

17:33.760 --> 17:35.760
During this operation, Beatrice Dowling stood by and waited for them.

17:35.760 --> 17:37.760
During this operation, Beatrice Dowling stood by and waited for them.

17:37.760 --> 17:39.760
Finally, the three of them left the store

17:39.760 --> 17:41.760
and walked two blocks east to a large market.

17:41.760 --> 17:43.760
There we saw Maddox hand the Dowling woman an envelope.

17:43.760 --> 17:45.760
After that she entered the store

17:45.760 --> 17:48.700
that she entered the store and came back a few minutes later.

17:48.700 --> 17:50.840
Frank and I were about 10 feet from the pair of checkmen

17:50.840 --> 17:53.240
when the woman returned.

17:53.240 --> 17:54.280
Hey, Dave.

17:54.280 --> 17:55.120
How'd it go?

17:55.120 --> 17:55.940
Thank you, Fred.

17:55.940 --> 17:56.780
Here's the money.

17:56.780 --> 17:57.740
OK, let's go to a bar.

17:57.740 --> 17:58.580
We'll make the split.

17:58.580 --> 17:59.420
Half of this is mine, huh?

17:59.420 --> 18:00.180
That's the way we set up.

18:00.180 --> 18:00.700
Let's go.

18:00.700 --> 18:02.560
Come on, Frank.

18:02.560 --> 18:04.020
All right, Maddox, hold it up.

18:04.020 --> 18:05.060
What's this all about?

18:05.060 --> 18:06.740
Police officers, you're under arrest.

18:06.740 --> 18:07.460
For what?

18:07.460 --> 18:08.460
Go ahead, spell out the beef.

18:08.460 --> 18:09.460
How's forgery, Fred?

18:09.460 --> 18:09.860
I don't know.

18:09.860 --> 18:10.620
You won't hang it on me.

18:10.620 --> 18:11.340
Don't book it, mister.

18:11.340 --> 18:12.100
You'll get short odds.

18:12.100 --> 18:12.780
The wrong beef.

18:12.780 --> 18:13.260
I won't talk.

18:13.260 --> 18:16.060
You already have, huh? You paid for it with a bad check.

18:16.060 --> 18:23.020
The two suspects were taken to the city hall.

18:23.020 --> 18:25.340
The second man was identified as Raymond Johnstone.

18:25.340 --> 18:27.380
We checked him through records and identification,

18:27.380 --> 18:29.800
and we found that he had a long felony record.

18:29.800 --> 18:32.220
He'd served sentences in both San Quentin and Folsom.

18:32.220 --> 18:34.180
And from the record, we found that he was in Folsom

18:34.180 --> 18:36.780
at the time Maddox was serving his term.

18:36.780 --> 18:38.160
We talked to Johnstone for an hour,

18:38.160 --> 18:41.260
but he refused to admit any complicity in the forgeries.

18:41.260 --> 18:43.540
9 15 PM, officers Ferguson and Regan

18:43.540 --> 18:45.380
went out to the address we've gotten for Maddox,

18:45.380 --> 18:46.780
and Frank and I talked to the suspect

18:46.780 --> 18:48.300
in the interrogation room.

18:48.300 --> 18:49.860
All right, come on, Maddox, empty your pockets.

18:49.860 --> 18:50.260
What for?

18:50.260 --> 18:51.300
Because we want you to.

18:51.300 --> 18:52.220
Do I get the stuff back?

18:52.220 --> 18:53.540
Put it on the table.

18:53.540 --> 18:55.100
I haven't got anything, nothing you want.

18:55.100 --> 18:55.900
Will you let us figure that out?

18:55.900 --> 18:56.860
Come on, on the table.

18:59.660 --> 19:05.700
There's a wallet, handkerchief, chain,

19:05.700 --> 19:07.860
package of gum, keys, and that's it.

19:07.860 --> 19:12.820
All right, now the coat pockets.

19:12.820 --> 19:18.700
Cigarettes, lighter, some more chains, and parking stuff.

19:18.700 --> 19:19.780
Inside pockets, too?

19:19.780 --> 19:21.300
There's nothing there you'd be interested in.

19:21.300 --> 19:22.140
Inside pockets.

19:25.780 --> 19:26.820
Couple of letters, that's all.

19:26.820 --> 19:29.860
All right, let's take a look.

19:29.860 --> 19:32.060
Your true name's Cecil James Maddox?

19:32.060 --> 19:32.820
Yeah.

19:32.820 --> 19:34.580
Whose stuff belongs to?

19:34.580 --> 19:35.460
I don't know anything about it.

19:35.460 --> 19:37.460
Driver's license, social security card, oil company

19:37.460 --> 19:38.940
credit card, these don't belong to you, do they?

19:38.940 --> 19:39.940
Take a good look, cop.

19:39.940 --> 19:40.780
You see my name on them?

19:40.780 --> 19:42.020
We found them in your pocket.

19:42.020 --> 19:42.820
Cleaner must have left them.

19:42.820 --> 19:43.780
All come off it, Maddox.

19:43.780 --> 19:44.860
We got you nailed and you know it.

19:44.860 --> 19:45.580
You got to show me.

19:45.580 --> 19:46.780
All right, these other envelopes here,

19:46.780 --> 19:47.740
same thing on all of them.

19:47.740 --> 19:48.540
Now where'd you get them?

19:48.540 --> 19:51.580
I told you, I got a sloppy cleaner.

19:51.580 --> 19:53.260
Frank, you want to check to see if Fergie's back?

19:53.260 --> 19:53.740
Yeah, sure.

19:59.300 --> 20:00.820
You got any money in the wallet?

20:00.820 --> 20:01.380
Couple of bucks.

20:01.380 --> 20:02.340
Take it out.

20:02.340 --> 20:02.820
Sure.

20:05.380 --> 20:06.060
I'll give it to you.

20:06.060 --> 20:06.980
Keep it in your hands.

20:06.980 --> 20:07.940
Give me the wallet.

20:07.940 --> 20:10.220
Here.

20:10.220 --> 20:11.500
You find anything interesting in there,

20:11.500 --> 20:12.300
and I'll split it with you.

20:12.300 --> 20:14.180
Sure.

20:14.180 --> 20:15.220
How about these checks?

20:15.220 --> 20:15.700
Where'd you get them?

20:15.700 --> 20:16.220
I forget.

20:16.220 --> 20:17.900
Well, you better start remembering, mister.

20:17.900 --> 20:18.780
I'm trying.

20:18.780 --> 20:19.740
It just isn't working out.

20:19.740 --> 20:21.500
Pretty important that you do.

20:21.500 --> 20:22.340
I think I found them.

20:22.340 --> 20:22.740
Where?

20:22.740 --> 20:23.660
I don't remember.

20:23.660 --> 20:25.220
You turn up with $500 worth of checks,

20:25.220 --> 20:26.100
and you don't know where you got them, huh?

20:26.100 --> 20:27.140
I haven't got the slightest idea.

20:27.140 --> 20:27.940
What about this receipt?

20:27.940 --> 20:28.380
What's it for?

20:28.380 --> 20:28.940
I don't know.

20:28.940 --> 20:29.620
It's in your wallet.

20:29.620 --> 20:30.460
You must have put it there.

20:30.460 --> 20:31.340
Look at the back.

20:31.340 --> 20:32.420
There's a phone number on it.

20:32.420 --> 20:34.180
Maybe that's where I kept it.

20:34.180 --> 20:35.060
No phone number here?

20:35.060 --> 20:37.020
Well, I can't tell you where I got it.

20:37.020 --> 20:38.020
I guess I've been carrying it around for a long time.

20:38.020 --> 20:39.100
They did a couple of months ago.

20:39.100 --> 20:39.820
That's a long time to me.

20:39.820 --> 20:41.820
Look, what are you trying to prove with this innocent pitch?

20:41.820 --> 20:42.860
You know we got you going in.

20:42.860 --> 20:44.260
We're going to make a forgery complaint stick.

20:44.260 --> 20:45.460
Now why are you trying to make it harder?

20:45.460 --> 20:46.900
I don't think you can trip me for the beef.

20:46.900 --> 20:48.700
There's a couple of officers over at your apartment now.

20:48.700 --> 20:50.220
They come up with a press you use to print up

20:50.220 --> 20:51.340
the checks and the identification.

20:51.340 --> 20:52.260
You've had it, mister.

20:52.260 --> 20:53.180
Yes, they find the press.

20:53.180 --> 20:53.700
That's right.

20:53.700 --> 20:55.220
Only one big hole in the fairy tale.

20:55.220 --> 20:55.660
Is that so?

20:55.660 --> 20:56.580
I haven't got a press.

20:56.580 --> 20:57.780
I don't know where I got those checks.

20:57.780 --> 20:59.020
I think I bought them.

20:59.020 --> 21:06.020
You try to take me to court on that kind of evidence,

21:06.020 --> 21:11.020
and you'll make the front page as the dumbest cop of the year.

21:11.020 --> 21:12.020
Joe.

21:12.020 --> 21:13.020
Yeah?

21:13.020 --> 21:14.020
I've got something for you.

21:14.020 --> 21:15.020
You wait here, Maddox.

21:15.020 --> 21:16.020
Only one door, and you're in front of that.

21:16.020 --> 21:17.020
I'm not going anywhere.

21:17.020 --> 21:18.020
Just sit still.

21:18.020 --> 21:19.020
Yeah.

21:19.020 --> 21:20.020
How's it going?

21:20.020 --> 21:21.020
Not too good.

21:21.020 --> 21:22.020
You want a cop, huh?

21:22.020 --> 21:23.020
How'd you do?

21:23.020 --> 21:24.020
I talked to Fergie.

21:24.020 --> 21:25.020
They went over Maddox's apartment.

21:25.020 --> 21:26.020
Yeah.

21:26.020 --> 21:27.020
They didn't find anything.

21:27.020 --> 21:28.020
We went back into the interrogation room,

21:28.020 --> 21:29.020
and we talked to Raymond Johnstone,

21:29.020 --> 21:31.020
but he refused to cooperate with us.

21:31.020 --> 21:33.020
A thorough search was made of their car,

21:33.020 --> 21:35.020
but we failed to turn up anything new.

21:35.020 --> 21:37.020
We contacted the printer, who'd made up the receipt blanks.

21:37.020 --> 21:38.020
He checked his records,

21:38.020 --> 21:41.020
and was able to give us the address of the place that had ordered them.

21:41.020 --> 21:44.020
Officers Ferguson, Regan, Frank, and I drove out to the place.

21:44.020 --> 21:47.020
It was a cheap hotel located on East 7th.

21:47.020 --> 21:49.020
We checked with the desk clerk and showed him the receipt.

21:49.020 --> 21:52.020
He told us that two men answering the descriptions of the suspects

21:52.020 --> 21:54.020
had rented a room two months previously.

21:54.020 --> 21:56.020
He went on to say that there was a third man with a pair,

21:56.020 --> 21:58.020
and that he was in the room at the time.

21:58.020 --> 21:59.020
We asked about luggage,

21:59.020 --> 22:02.020
and the clerk said that the trio had moved in several large trunks.

22:02.020 --> 22:03.020
We got the room number,

22:03.020 --> 22:05.020
and while Ferguson and Regan covered the rear of the building,

22:05.020 --> 22:07.020
Frank and I went up to the room.

22:07.020 --> 22:09.020
Down this way.

22:12.020 --> 22:13.020
All right?

22:13.020 --> 22:15.020
Yeah.

22:19.020 --> 22:20.020
Yeah?

22:20.020 --> 22:21.020
Paul Adley?

22:21.020 --> 22:22.020
Yeah, that's right. What do you want?

22:22.020 --> 22:23.020
I'd like to talk to you.

22:23.020 --> 22:25.020
I'm kind of busy right now. What's it about?

22:25.020 --> 22:26.020
Police officers.

22:26.020 --> 22:27.020
Get out of here.

22:30.020 --> 22:31.020
You got no call to bust in here.

22:31.020 --> 22:32.020
I'm not doing anything wrong.

22:32.020 --> 22:33.020
Why don't you try to keep us out?

22:33.020 --> 22:35.020
I just don't like cops running all over the place.

22:35.020 --> 22:36.020
Where's that door go?

22:36.020 --> 22:38.020
Bedroom, but there ain't nothing in there that concerns you.

22:38.020 --> 22:39.020
I'll take a look.

22:39.020 --> 22:40.020
You stay out of there.

22:40.020 --> 22:41.020
What's this all about anyway?

22:41.020 --> 22:43.020
What are you cops trying to build?

22:43.020 --> 22:44.020
How about it, Frank?

22:44.020 --> 22:45.020
Take a look.

22:45.020 --> 22:47.020
Come on, Adley. Over here.

22:51.020 --> 22:52.020
Press and everything, huh?

22:52.020 --> 22:54.020
I do a little printing for the neighborhood people.

22:54.020 --> 22:55.020
There's nothing that concerns you.

22:55.020 --> 22:57.020
You do work for the Department of Motor Vehicles, too?

22:57.020 --> 22:58.020
What?

22:58.020 --> 22:59.020
These driver's license blanks.

22:59.020 --> 23:00.020
What are they for?

23:00.020 --> 23:01.020
Who tipped you?

23:01.020 --> 23:02.020
What?

23:02.020 --> 23:03.020
Who told you about the plant? Who told you?

23:03.020 --> 23:04.020
Does that make any difference?

23:04.020 --> 23:05.020
You bet it does.

23:05.020 --> 23:06.020
All the difference in the world.

23:06.020 --> 23:07.020
I don't know what they told you,

23:07.020 --> 23:08.020
but I'm not going to take the beef alone.

23:08.020 --> 23:09.020
I'm not going to take it alone.

23:09.020 --> 23:10.020
Is that so?

23:10.020 --> 23:11.020
Yeah.

23:11.020 --> 23:12.020
You go back and tell Cecil and Ray

23:12.020 --> 23:13.020
that they're going with me.

23:13.020 --> 23:14.020
I'm not going to carry this by myself.

23:14.020 --> 23:15.020
You tell them that, will you?

23:15.020 --> 23:16.020
Sure.

23:16.020 --> 23:17.020
Pony deal anyway.

23:17.020 --> 23:18.020
I sit here with the press, all the checks,

23:18.020 --> 23:20.020
anything goes wrong, I'm the one that stands for it.

23:20.020 --> 23:24.020
They're out with the money, one-sided, that's what it is.

23:24.020 --> 23:25.020
They get the kicks, I get the work, one-sided.

23:25.020 --> 23:26.020
No, not this time.

23:26.020 --> 23:27.020
Huh?

23:27.020 --> 23:28.020
You're all going to come out even.

23:28.020 --> 23:38.020
Cecil James Maddox, Raymond Richard Johnstone,

23:38.020 --> 23:41.020
and Paul Milton Hadley were tried and convicted

23:41.020 --> 23:43.020
on 18 counts of forgery.

23:43.020 --> 23:46.020
They received sentence as prescribed by law.

23:46.020 --> 23:49.020
Forgery is punishable by imprisonment in the county jail

23:49.020 --> 23:52.020
for not more than one year, or by imprisonment

23:52.020 --> 23:56.020
for not more than 14 years in the state penitentiary.

23:56.020 --> 23:58.020
You have just heard Dragnet,

23:58.020 --> 24:01.020
the authentic story of your police force in action,

24:01.020 --> 24:06.020
and starring Jack Webb, a presentation of the United States Armed Forces Radio Service.

24:06.020 --> 24:20.020
The United States Armed Forces Radio Service

24:20.020 --> 24:34.020
The United States Armed Forces Radio Service

24:34.020 --> 24:46.020
The United States Armed Forces Radio Service

24:46.020 --> 24:59.020
The United States Armed Forces Radio Service

24:59.020 --> 25:18.020
The United States Armed Forces Radio Service

