1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,560
The names were changed to protect the innocent.

3
00:00:14,560 --> 00:00:19,160
Dragnet is brought to you by Chesterfield, made by Liggett and Myers.

4
00:00:19,160 --> 00:00:32,920
First, major tobacco company to bring you a complete line of quality cigarettes.

5
00:00:32,920 --> 00:00:34,440
You're a detective sergeant.

6
00:00:34,440 --> 00:00:37,560
You're assigned to forgery division, shoplifting detail.

7
00:00:37,560 --> 00:00:40,920
An organized gang of thieves have started operating in your city.

8
00:00:40,920 --> 00:00:44,440
In spite of the precautions taken, the thieves are still working.

9
00:00:44,440 --> 00:00:46,360
Your job, stop them.

10
00:00:46,360 --> 00:00:54,680
Today's Chesterfield is the best cigarette ever made.

11
00:00:54,680 --> 00:00:59,840
It's the cigarette tested and approved by 30 years of scientific tobacco research.

12
00:00:59,840 --> 00:01:06,200
The cigarette proved highest in quality, low in nicotine, best for you.

13
00:01:06,200 --> 00:01:10,720
Chesterfield gives you the taste you want, the mildness you want, a really refreshing

14
00:01:10,720 --> 00:01:12,600
smoke every time.

15
00:01:12,600 --> 00:01:17,640
It all adds up to Chesterfield's world famous slogan, they satisfy.

16
00:01:17,640 --> 00:01:21,040
Buy Chesterfield today, regular or king size.

17
00:01:21,040 --> 00:01:26,720
Just light up, relax, and enjoy America's most popular two-way cigarette.

18
00:01:26,720 --> 00:01:33,200
Chesterfield, they satisfy millions.

19
00:01:33,200 --> 00:01:39,960
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

20
00:01:39,960 --> 00:01:44,840
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

21
00:01:44,840 --> 00:01:49,400
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

22
00:01:49,400 --> 00:01:51,120
police files.

23
00:01:51,120 --> 00:01:56,280
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

24
00:01:56,280 --> 00:01:58,280
in action.

25
00:01:58,280 --> 00:02:01,760
It was Monday, September 20th.

26
00:02:01,760 --> 00:02:02,920
It was cold in Los Angeles.

27
00:02:02,920 --> 00:02:06,240
We were working the day watch out of forgery division, shoplift detail.

28
00:02:06,240 --> 00:02:09,200
My partner is Frank Smith, the boss of Chief of Detective Stad Brown.

29
00:02:09,200 --> 00:02:10,200
My name's Friday.

30
00:02:10,200 --> 00:02:13,400
We were on our way out from the office and it was 9.45 a.m. when we got to the eighth

31
00:02:13,400 --> 00:02:15,680
floor of the Whitfield Department Store.

32
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
Security office.

33
00:02:16,680 --> 00:02:19,840
Yes, sir, can I help you?

34
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
We'd like to see Mr. Dunlop.

35
00:02:20,840 --> 00:02:21,840
I believe he's expecting you.

36
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
Your name?

37
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Joe Friday.

38
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
Oh, yes.

39
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
You want to go right in?

40
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
Thank you.

41
00:02:26,840 --> 00:02:27,840
Thanks, Frank.

42
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
This door here?

43
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
Yes, go right in.

44
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
Come on in.

45
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
Hi, Jerry.

46
00:02:31,840 --> 00:02:32,840
You know Frank, don't you?

47
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
Sure, how's it going?

48
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
Hi, Jerry.

49
00:02:34,840 --> 00:02:35,840
You boys want to sit down?

50
00:02:35,840 --> 00:02:36,840
Thank you.

51
00:02:36,840 --> 00:02:39,440
I'll have the girl sent up.

52
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Okay.

53
00:02:40,440 --> 00:02:41,440
Yes, sir?

54
00:02:41,440 --> 00:02:44,440
You want to have Miss Evans sent up, please?

55
00:02:44,440 --> 00:02:45,440
Miss Evans, yes, sir.

56
00:02:45,440 --> 00:02:47,440
I'd like to ask you guys a favor.

57
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
What's that, Jerry?

58
00:02:48,440 --> 00:02:49,440
Poor kid thinks this whole thing is her fault.

59
00:02:49,440 --> 00:02:50,440
I'd appreciate it if you could take it easy on her.

60
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
We'll do our best.

61
00:02:51,440 --> 00:02:52,440
Sure.

62
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
What'd they get away with this time?

63
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
Oh, here's a list.

64
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
Thank you.

65
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
Here's a copy for you, Frank.

66
00:02:56,440 --> 00:02:57,440
Thanks.

67
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
You got any idea when they were in?

68
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
It's hard to tell for sure.

69
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
We're open Friday night and they're not going to be here until the end of the week.

70
00:03:00,440 --> 00:03:01,440
I'm sure they'll be here by the time we get there.

71
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
I'm sure they'll be here by the time we get there.

72
00:03:02,440 --> 00:03:06,940
I'm sure they'll be here by the time we get there.

73
00:03:06,940 --> 00:03:09,940
I'm sure they'll be here by the time we get there.

74
00:03:09,940 --> 00:03:12,940
I'm sure they'll be here by the time we get there.

75
00:03:12,940 --> 00:03:15,940
I'm sure they'll be here by the time we get there.

76
00:03:15,940 --> 00:03:16,940
You got any idea when they were in?

77
00:03:16,940 --> 00:03:17,940
It's hard to tell for sure.

78
00:03:17,940 --> 00:03:18,940
We're open Friday night and then Saturday's a pretty rough day.

79
00:03:18,940 --> 00:03:19,940
It wasn't until after closing we found it.

80
00:03:19,940 --> 00:03:20,940
I figured they either moved in late Friday night or early Saturday morning.

81
00:03:20,940 --> 00:03:21,940
Miss Evans girl discovered the theft, did you?

82
00:03:21,940 --> 00:03:22,940
No, no, she didn't know anything about it.

83
00:03:22,940 --> 00:03:23,940
The stock clerk found it.

84
00:03:23,940 --> 00:03:24,940
He was running through the inventory to replace the coats and suits.

85
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
Noticed there were several that couldn't be accounted for.

86
00:03:25,940 --> 00:03:26,940
He called me.

87
00:03:26,940 --> 00:03:27,940
Evans girl's in the department.

88
00:03:27,940 --> 00:03:28,940
I talked to her this morning.

89
00:03:28,940 --> 00:03:33,940
Yeah, I think she'll be able to help us.

90
00:03:33,940 --> 00:03:34,940
Oh, excuse me.

91
00:03:34,940 --> 00:03:35,940
Yes?

92
00:03:35,940 --> 00:03:36,940
Miss Evans is here.

93
00:03:36,940 --> 00:03:37,940
Will you send her in please?

94
00:03:37,940 --> 00:03:38,940
Yes, sir.

95
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
Come in.

96
00:03:39,940 --> 00:03:42,940
You wanted to see me, Mr. Dunlap?

97
00:03:42,940 --> 00:03:45,940
Yes, would you come in please?

98
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
Yes, sir.

99
00:03:46,940 --> 00:03:49,940
Oh, Miss Evans, this is Sergeant Friday and Officer Smith.

100
00:03:49,940 --> 00:03:50,940
They're from the police department.

101
00:03:50,940 --> 00:03:51,940
How do you do?

102
00:03:51,940 --> 00:03:52,940
Hello.

103
00:03:52,940 --> 00:03:55,940
I don't know why you want to see me, Mr. Dunlap.

104
00:03:55,940 --> 00:03:56,940
I told you I didn't know anything about them.

105
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
I told you.

106
00:03:57,940 --> 00:03:58,940
You've got to believe me.

107
00:03:58,940 --> 00:03:59,940
I didn't have anything to do with them.

108
00:03:59,940 --> 00:04:00,940
I never saw them before.

109
00:04:00,940 --> 00:04:01,940
Now, you just sit down, Miss Evans.

110
00:04:01,940 --> 00:04:02,940
Thank you.

111
00:04:02,940 --> 00:04:06,940
Now, the officers are here to just talk to you.

112
00:04:06,940 --> 00:04:08,940
They want to ask you a couple of questions.

113
00:04:08,940 --> 00:04:09,940
There's nothing wrong.

114
00:04:09,940 --> 00:04:11,940
You mean I'm not going to lose my job?

115
00:04:11,940 --> 00:04:12,940
No.

116
00:04:12,940 --> 00:04:13,940
Really?

117
00:04:13,940 --> 00:04:14,940
You're not going to fire me?

118
00:04:14,940 --> 00:04:15,940
We never even considered it.

119
00:04:15,940 --> 00:04:17,940
I don't know how to thank you.

120
00:04:17,940 --> 00:04:19,940
My first job would have a thing like this happen.

121
00:04:19,940 --> 00:04:20,940
Sure, appreciate it.

122
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Anything you want to know, I'll tell you.

123
00:04:21,940 --> 00:04:22,940
You just ask, I'll tell you.

124
00:04:22,940 --> 00:04:23,940
All right, Miss Evans.

125
00:04:23,940 --> 00:04:25,940
Have you any idea who might have stolen the merchandise?

126
00:04:25,940 --> 00:04:28,940
Oh, didn't you tell them what I said, Mr. Dunlap?

127
00:04:28,940 --> 00:04:30,940
Well, I thought it would be better if they heard it from you.

128
00:04:30,940 --> 00:04:31,940
Oh, I see.

129
00:04:31,940 --> 00:04:33,940
Well, I think I know who they were.

130
00:04:33,940 --> 00:04:35,940
I've tried to remember all the people I waited on, everyone.

131
00:04:35,940 --> 00:04:37,940
There's only two that stand out, like they were different.

132
00:04:37,940 --> 00:04:39,940
How do you mean different, Miss?

133
00:04:39,940 --> 00:04:40,940
Well, they didn't seem like the other customers.

134
00:04:40,940 --> 00:04:42,940
You know, like they really wanted to buy something.

135
00:04:42,940 --> 00:04:43,940
They just wanted to look around.

136
00:04:43,940 --> 00:04:45,940
I could tell they didn't really want to take anything with them.

137
00:04:45,940 --> 00:04:46,940
We had a course on that in school.

138
00:04:46,940 --> 00:04:48,940
I had to tell if a customer really wanted to buy.

139
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
Mm-mm.

140
00:04:49,940 --> 00:04:51,940
That was one of the class problems, to sell a customer

141
00:04:51,940 --> 00:04:53,940
who didn't really want to buy anything.

142
00:04:53,940 --> 00:04:54,940
Yes, ma'am.

143
00:04:54,940 --> 00:04:55,940
What about these people?

144
00:04:55,940 --> 00:04:58,940
What was it they did that makes you think they might have been the shoplifters?

145
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
Well, first, the way they talked.

146
00:04:59,940 --> 00:05:01,940
I was trying to wait on other people at the same time,

147
00:05:01,940 --> 00:05:03,940
and they kept me showing them all kinds of things.

148
00:05:03,940 --> 00:05:05,940
It took me almost a half an hour to clean up after they left.

149
00:05:05,940 --> 00:05:07,940
There were two people, is that right?

150
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
Yeah, a man and a woman.

151
00:05:08,940 --> 00:05:10,940
Can you give us a description of them?

152
00:05:10,940 --> 00:05:11,940
I told Mr. Dunlap all about it.

153
00:05:11,940 --> 00:05:12,940
You want me to go over again?

154
00:05:12,940 --> 00:05:14,940
I've got it, Joe. I'm having it typed for you now.

155
00:05:14,940 --> 00:05:15,940
All right, fine.

156
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
You want me to tell it again?

157
00:05:16,940 --> 00:05:18,940
Well, we'll check it with you, yes, ma'am.

158
00:05:18,940 --> 00:05:20,940
What kind of things these people want to see, ma'am?

159
00:05:20,940 --> 00:05:22,940
Just about everything at the counter.

160
00:05:22,940 --> 00:05:24,940
They had me so mixed up, I didn't know what to do.

161
00:05:24,940 --> 00:05:26,940
Told you I was trying to wait on another customer.

162
00:05:26,940 --> 00:05:28,940
A woman who wanted to buy a suit, I kept trying to take care of her.

163
00:05:28,940 --> 00:05:29,940
She finally left.

164
00:05:29,940 --> 00:05:31,940
These two were causing so much trouble.

165
00:05:31,940 --> 00:05:33,940
Every time I left them, I couldn't even take care of the woman.

166
00:05:33,940 --> 00:05:35,940
She got mad and left. I don't really blame her.

167
00:05:35,940 --> 00:05:38,940
You know, Mr. Dunlap, there really should be more people up there.

168
00:05:38,940 --> 00:05:40,940
Only three girls, and when we get busy,

169
00:05:40,940 --> 00:05:41,940
there just aren't enough to go around.

170
00:05:41,940 --> 00:05:42,940
Lots of customers walk out.

171
00:05:42,940 --> 00:05:44,940
Mm-hmm. Well, we'll see what we can do.

172
00:05:44,940 --> 00:05:46,940
Lots of times they walk out without buying something

173
00:05:46,940 --> 00:05:47,940
because there isn't anybody to help them.

174
00:05:47,940 --> 00:05:48,940
Mm-hmm.

175
00:05:48,940 --> 00:05:49,940
Best woman who walked out.

176
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
Could you describe her for us?

177
00:05:50,940 --> 00:05:52,940
Oh, you bet. She was real nice.

178
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
Had a lot of patience.

179
00:05:53,940 --> 00:05:55,940
Kept waiting for me to go back and take care of the troublemakers.

180
00:05:55,940 --> 00:05:56,940
Never said a word.

181
00:05:56,940 --> 00:05:58,940
When can you tell us what she looked like?

182
00:05:58,940 --> 00:06:00,940
Well, I'd say she was about 35.

183
00:06:00,940 --> 00:06:01,940
It's hard to say for sure.

184
00:06:01,940 --> 00:06:03,940
She took real good care of herself.

185
00:06:03,940 --> 00:06:04,940
You know, hair all nice and good makeup.

186
00:06:04,940 --> 00:06:06,940
Not cheap, like nice hands in the manicure.

187
00:06:06,940 --> 00:06:08,940
Was she carrying any packages when she came in?

188
00:06:08,940 --> 00:06:09,940
Do you remember?

189
00:06:09,940 --> 00:06:11,940
Mm, gee, I've got to think about that.

190
00:06:11,940 --> 00:06:13,940
I don't think so.

191
00:06:13,940 --> 00:06:16,940
Oh, you know, a couple of paper bags like from the notions department.

192
00:06:16,940 --> 00:06:18,940
Maybe face cream or cologne, things like that.

193
00:06:18,940 --> 00:06:19,940
No large boxes?

194
00:06:19,940 --> 00:06:20,940
No.

195
00:06:20,940 --> 00:06:22,940
I don't see why you're so interested in her.

196
00:06:22,940 --> 00:06:24,940
The other two were the ones who caused the trouble.

197
00:06:24,940 --> 00:06:25,940
They're the ones who must have taken things.

198
00:06:25,940 --> 00:06:27,940
Why are you asking about the lady?

199
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
How was she dressed? Do you remember?

200
00:06:28,940 --> 00:06:29,940
Oh, just beautiful.

201
00:06:29,940 --> 00:06:31,940
He had on a gray suit with large lapels.

202
00:06:31,940 --> 00:06:33,940
Kind of peplum that came out like this.

203
00:06:33,940 --> 00:06:35,940
Rhinestone buttons, beautifully good taste.

204
00:06:35,940 --> 00:06:36,940
She wearing a coat?

205
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
Mm-hmm, long.

206
00:06:37,940 --> 00:06:40,940
Had a stand-up collar, real full skirt, tight bodice.

207
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
Where was she looking at the suits?

208
00:06:41,940 --> 00:06:42,940
Over by the counter.

209
00:06:42,940 --> 00:06:44,940
She'd hold them up, you know, in front of the mirror.

210
00:06:44,940 --> 00:06:45,940
She knew what she wanted.

211
00:06:45,940 --> 00:06:47,940
Looked at the material, the way they were made.

212
00:06:47,940 --> 00:06:49,940
She'd have bought if I could have spent a little time with her.

213
00:06:49,940 --> 00:06:51,940
She liked the merchandise, liked everything I showed her.

214
00:06:51,940 --> 00:06:52,940
Mm-hmm.

215
00:06:52,940 --> 00:06:53,940
How many things did you take off the racks for?

216
00:06:53,940 --> 00:06:55,940
I guess she looked at a dozen styles.

217
00:06:55,940 --> 00:06:57,940
You know, a dozen real high-style suits.

218
00:06:57,940 --> 00:06:59,940
That seemed to be all she was interested in.

219
00:06:59,940 --> 00:07:01,940
You don't think she had anything to do with the stealing, though, do you?

220
00:07:01,940 --> 00:07:04,940
Well, looks like she was the one who did the actual taking of the merchandise.

221
00:07:04,940 --> 00:07:06,940
The other two were there to keep you busy.

222
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
I can't believe that.

223
00:07:07,940 --> 00:07:09,940
She was so nice, never seemed to get upset.

224
00:07:09,940 --> 00:07:11,940
Even when I couldn't spend more time with her, real nice.

225
00:07:11,940 --> 00:07:14,940
Didn't get upset at all when she couldn't find what she wanted.

226
00:07:14,940 --> 00:07:15,940
I'm afraid you're wrong, there.

227
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
Hmm?

228
00:07:16,940 --> 00:07:18,940
Here's your order.

229
00:07:18,940 --> 00:07:21,940
Here's what you're looking for.

230
00:07:21,940 --> 00:07:23,940
Indeed so, you didn't wait, did you?

231
00:07:23,940 --> 00:07:25,940
Yes, no but I'm glad we arrived on time though.

232
00:07:25,940 --> 00:07:27,940
Would you have a minute ofULA just for us?

233
00:07:27,940 --> 00:07:29,940
I'm quite nervous, ain't I, Your Honor.

234
00:07:29,940 --> 00:07:31,840
Well thanks, and thank you, Mr.

235
00:07:31,840 --> 00:07:33,140
Housekeeper Karena.

236
00:07:33,140 --> 00:07:37,940
We'll give you an official brief in less then 초 Molt cha as you'reila

237
00:07:37,940 --> 00:07:39,940
Inmo, percan under your��하면

238
00:07:39,940 --> 00:07:32,040
Oh no, what are you, a

239
00:07:42,940 --> 00:07:45,340
Name of saja Karaca

240
00:07:45,340 --> 00:07:45,940
get up

241
00:07:45,940 --> 00:07:49,400
This is not entirely true. Shoplifting is big business.

242
00:07:49,400 --> 00:07:54,700
Last year hundreds of thousands of dollars worth of merchandise was stolen from stores in the Los Angeles area alone.

243
00:07:54,700 --> 00:07:58,940
Most of the goods stolen by organized gangs is sold to fences for final disposal.

244
00:07:58,940 --> 00:08:05,940
During the course of our investigation we've been working with Storrs Protective Association incorporating all of the security officers in the larger businesses.

245
00:08:05,940 --> 00:08:09,200
MO bulletins had been gotten out on the gangs activities.

246
00:08:09,200 --> 00:08:12,700
From what we've been able to find out there were three people working as a unit.

247
00:08:12,700 --> 00:08:13,940
Two women and a man.

248
00:08:13,940 --> 00:08:16,940
The three suspects would enter a store and split up.

249
00:08:16,940 --> 00:08:22,940
One of the women would pretend to be looking at merchandise while the other two suspects would engage the clerk in conversation.

250
00:08:22,940 --> 00:08:25,940
In that way keeping her away from the first member of the trio.

251
00:08:25,940 --> 00:08:29,440
The articles stolen were almost always either coats or suits.

252
00:08:29,440 --> 00:08:32,940
And we noticed that one line of merchandise seemed to attract the criminals more than others.

253
00:08:32,940 --> 00:08:34,940
Monday, 3.46 p.m.

254
00:08:34,940 --> 00:08:38,940
Frank and I went down to a second hand clothing store on 5th street to talk to the owner.

255
00:08:39,940 --> 00:08:40,940
Be right with you.

256
00:08:40,940 --> 00:08:41,940
Toby?

257
00:08:41,940 --> 00:08:43,940
Yeah?

258
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
Hi fellas. What's going on?

259
00:08:45,940 --> 00:08:47,940
Oh, we got some things we want to talk to you about, Toby.

260
00:08:47,940 --> 00:08:50,940
Sure, just have me a cup of coffee in the back. Come on, I'll pour you a cup.

261
00:08:50,940 --> 00:08:51,940
Fine, thank you.

262
00:08:51,940 --> 00:08:53,940
In here?

263
00:08:55,940 --> 00:08:57,940
Here, sit down. Get you some java.

264
00:08:57,940 --> 00:08:59,940
Thanks.

265
00:09:04,940 --> 00:09:05,940
Anything special?

266
00:09:05,940 --> 00:09:11,940
No, we're just fishing, Toby. Thought you might be able to come up with a little something for us, maybe.

267
00:09:12,940 --> 00:09:15,940
Here you go. Either of you want sugar?

268
00:09:15,940 --> 00:09:16,940
No, no.

269
00:09:16,940 --> 00:09:18,940
Thanks, don't use it.

270
00:09:18,940 --> 00:09:19,940
Just doing part of your work here.

271
00:09:19,940 --> 00:09:20,940
All right.

272
00:09:20,940 --> 00:09:22,940
Yeah, buy sheets. Want to get in the mail tonight.

273
00:09:22,940 --> 00:09:23,940
Well, we don't want to keep you, Toby.

274
00:09:23,940 --> 00:09:29,940
No trouble, Sergeant. Max getting a little tired anyway. Just soon stop and have a cigarette.

275
00:09:30,940 --> 00:09:31,940
How's business? Pretty good?

276
00:09:31,940 --> 00:09:36,940
Keeping up. Now, what can I do for you?

277
00:09:36,940 --> 00:09:38,940
You got anything on a boosting gang working around?

278
00:09:38,940 --> 00:09:40,940
Nothing more than usual. Why?

279
00:09:40,940 --> 00:09:44,940
Well, we got a bunch that's giving us a little trouble. We're trying to come up with something that'll hang together on them.

280
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
Two men and a woman?

281
00:09:45,940 --> 00:09:46,940
Yeah. You got anything on them?

282
00:09:46,940 --> 00:09:52,940
Nothing worth repeating. Rumbled around about the three of them, that's about it. If they had any more, I'd have called you sooner.

283
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
Where's the information coming from?

284
00:09:53,940 --> 00:09:59,940
You know how it is, Sergeant. You hear something here, something else there, you put them together, you come up with a story, but know where to trace it.

285
00:09:59,940 --> 00:10:02,940
Yeah, I know. You got any idea where the stuff is being sold?

286
00:10:02,940 --> 00:10:07,940
Same answer. Rumbled's got it that all the loot's being shipped out of town. Some back east, some goes up north.

287
00:10:07,940 --> 00:10:10,940
I got a piece the other day that some of it's going to Mexico.

288
00:10:10,940 --> 00:10:11,940
Mexico, huh?

289
00:10:11,940 --> 00:10:13,940
Yeah. Most of it's ending up in the east, though.

290
00:10:13,940 --> 00:10:16,940
You know any reason they'd be hitting one brand more than the others?

291
00:10:16,940 --> 00:10:17,940
Got a word, that's about all.

292
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
What's that?

293
00:10:18,940 --> 00:10:25,940
The gang's laying it out around town that they'll pay up to 25 bucks for a suit. You know, going prices around five, maybe six and a half.

294
00:10:25,940 --> 00:10:28,940
Figures that if you can do better with one line, that's what you're going to boost.

295
00:10:28,940 --> 00:10:30,940
Why's the price gone up?

296
00:10:30,940 --> 00:10:33,940
Yeah, the only way I can figure it is that they're worth more on the market.

297
00:10:33,940 --> 00:10:34,940
Anybody approach you?

298
00:10:34,940 --> 00:10:36,940
Nah, if they had, you'd have been called right away, you know that.

299
00:10:36,940 --> 00:10:40,940
Yeah. You got any idea where we might be able to pick up anything on the trio?

300
00:10:40,940 --> 00:10:42,940
Not right out, but I'll tell you one thing.

301
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
What's that?

302
00:10:43,940 --> 00:10:44,940
Oh yeah, I got it. There's four of them.

303
00:10:44,940 --> 00:10:45,940
Yeah?

304
00:10:45,940 --> 00:10:48,940
Two men, two women. A man's a gun. He sets up the deals, makes shipments.

305
00:10:48,940 --> 00:10:50,940
How are they getting the stuff out, Toby, do you know?

306
00:10:50,940 --> 00:10:54,940
Pick up a kid and offer him a trip. Ask him to deliver a suitcase. Works out good for him.

307
00:10:54,940 --> 00:10:58,940
Carrier doesn't know who he's working for, can't lead the cops back to the operation.

308
00:10:58,940 --> 00:10:59,940
Mm-hmm.

309
00:10:59,940 --> 00:11:00,940
About the only way I can figure it.

310
00:11:00,940 --> 00:11:02,940
You say none of the stolen stuff's shown up down here?

311
00:11:02,940 --> 00:11:04,940
Mm-hmm, nothing so far.

312
00:11:04,940 --> 00:11:07,940
Well, thanks a lot, Toby. If you hear anything, we'd sure appreciate a call.

313
00:11:07,940 --> 00:11:08,940
Sure thing.

314
00:11:08,940 --> 00:11:09,940
Real good coffee, Toby.

315
00:11:09,940 --> 00:11:12,940
Instant. I make it in the percolator.

316
00:11:12,940 --> 00:11:15,940
Well, you mean that powdered stuff? You don't have to make that in the coffee pot.

317
00:11:15,940 --> 00:11:17,940
Have it, I guess.

318
00:11:19,940 --> 00:11:21,940
Well, thanks again. We won't keep you, Toby.

319
00:11:21,940 --> 00:11:22,940
Oh, hang on a minute.

320
00:11:22,940 --> 00:11:24,940
All right.

321
00:11:24,940 --> 00:11:25,940
Yes, sir? What can I do for you?

322
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
Buy used clothes?

323
00:11:26,940 --> 00:11:27,940
Yes, sir. What have you got to sell?

324
00:11:27,940 --> 00:11:29,940
That's in the car. I just want to be sure you're buying stuff.

325
00:11:29,940 --> 00:11:31,940
Well, bring it in. We'll take a look at it.

326
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
Okay, Toby, we'll see you later, huh?

327
00:11:32,940 --> 00:11:34,940
Right, Sergeant, give me a call.

328
00:11:34,940 --> 00:11:35,940
Right.

329
00:11:35,940 --> 00:11:36,940
I'll be right back.

330
00:11:36,940 --> 00:11:37,940
Excuse me.

331
00:11:37,940 --> 00:11:39,940
Whoa.

332
00:11:39,940 --> 00:11:42,940
Well, what do you think of that, Sergeant? Sure in a hurry, isn't he?

333
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Well, let's see why. Come on.

334
00:11:43,940 --> 00:11:45,940
Yeah.

335
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
See him?

336
00:11:47,940 --> 00:11:48,940
Yeah, right up there.

337
00:11:48,940 --> 00:11:50,940
Hey, hold it up there.

338
00:11:50,940 --> 00:11:51,940
Huh?

339
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
What do you want?

340
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
What's the matter? Didn't you hear me?

341
00:11:53,940 --> 00:11:54,940
I asked you to wait back there.

342
00:11:54,940 --> 00:11:56,940
Well, sure I heard you. I didn't know you were talking to me.

343
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
What do you want?

344
00:11:57,940 --> 00:11:58,940
Police officer.

345
00:11:58,940 --> 00:11:59,940
I'm gonna step over to the car.

346
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
I want to ask you a couple questions.

347
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
Well, I haven't done anything.

348
00:12:01,940 --> 00:12:02,940
I didn't say you did.

349
00:12:02,940 --> 00:12:03,940
Well, why do you want to talk to me?

350
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
What do you want me to come over?

351
00:12:04,940 --> 00:12:05,940
Come on, let's go.

352
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
All right.

353
00:12:06,940 --> 00:12:07,940
You're making a mistake. I haven't done anything.

354
00:12:07,940 --> 00:12:08,940
Mm-hmm.

355
00:12:08,940 --> 00:12:09,940
You got the wrong man.

356
00:12:09,940 --> 00:12:11,940
You got no reason to talk to me.

357
00:12:11,940 --> 00:12:13,940
All right.

358
00:12:13,940 --> 00:12:15,940
Get in.

359
00:12:15,940 --> 00:12:17,940
All right, sit still.

360
00:12:17,940 --> 00:12:18,940
What are you doing?

361
00:12:18,940 --> 00:12:20,940
You won't find anything.

362
00:12:22,940 --> 00:12:23,940
I don't know what you guys are after.

363
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
I haven't done anything.

364
00:12:24,940 --> 00:12:25,940
Take your wallet out.

365
00:12:25,940 --> 00:12:26,940
Why?

366
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
Take it out.

367
00:12:27,940 --> 00:12:28,940
Here.

368
00:12:28,940 --> 00:12:30,940
Take the money out of it.

369
00:12:31,940 --> 00:12:33,940
You always carry that much money, do you?

370
00:12:33,940 --> 00:12:34,940
No, not always.

371
00:12:34,940 --> 00:12:35,940
I know. You keep the money in your hand.

372
00:12:35,940 --> 00:12:36,940
Give me the wallet.

373
00:12:36,940 --> 00:12:38,940
Here you are.

374
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
Is this your true name?

375
00:12:40,940 --> 00:12:41,940
Mm-hmm.

376
00:12:41,940 --> 00:12:42,940
Check it out.

377
00:12:42,940 --> 00:12:45,940
Is this your true name?

378
00:12:45,940 --> 00:12:46,940
Kenneth Elgin Norris.

379
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
Is this your right name?

380
00:12:47,940 --> 00:12:48,940
Yeah.

381
00:12:48,940 --> 00:12:49,940
You live here now, do you?

382
00:12:49,940 --> 00:12:50,940
No, not now.

383
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Where do you live?

384
00:12:51,940 --> 00:12:52,940
I got a room over on 7th.

385
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
You want me to run a make on it?

386
00:12:53,940 --> 00:12:54,940
Yeah, will you?

387
00:12:54,940 --> 00:12:55,940
Here.

388
00:12:55,940 --> 00:12:56,940
Here's his ID.

389
00:12:56,940 --> 00:12:57,940
Thanks.

390
00:12:57,940 --> 00:12:59,940
1K80 to Control 1.

391
00:12:59,940 --> 00:13:01,940
1K80 to Control 1.

392
00:13:01,940 --> 00:13:04,940
Control 1 to 1K80, go ahead.

393
00:13:04,940 --> 00:13:06,940
Check for want.

394
00:13:06,940 --> 00:13:07,940
Kenneth Elgin Norris.

395
00:13:07,940 --> 00:13:09,940
That's N-O-R-R-I-S.

396
00:13:09,940 --> 00:13:11,940
Male, white American.

397
00:13:11,940 --> 00:13:14,940
26 years, 5 feet 10 and 3 quarters.

398
00:13:14,940 --> 00:13:18,940
168 pounds, black hair, brown eyes.

399
00:13:18,940 --> 00:13:20,940
KMA 367.

400
00:13:20,940 --> 00:13:22,940
1K80, Roger, stand by.

401
00:13:22,940 --> 00:13:23,940
What's all that about?

402
00:13:23,940 --> 00:13:25,940
Checking to see if you're wanted in any place.

403
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
You ever been in trouble?

404
00:13:26,940 --> 00:13:27,940
Me with the cops?

405
00:13:27,940 --> 00:13:28,940
That's right.

406
00:13:28,940 --> 00:13:29,940
No, never.

407
00:13:29,940 --> 00:13:30,940
Why'd you leave the clothing store in such a hurry?

408
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
I remembered I had a meeting guy.

409
00:13:31,940 --> 00:13:32,940
I remembered I was late.

410
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
Who's the guy?

411
00:13:33,940 --> 00:13:34,940
A friend of mine. You wouldn't know.

412
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
Well, try us.

413
00:13:35,940 --> 00:13:36,940
It's a guy named Arthur.

414
00:13:36,940 --> 00:13:37,940
I don't know his last name.

415
00:13:37,940 --> 00:13:38,940
Where were you gonna meet him?

416
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
Bar down the street.

417
00:13:39,940 --> 00:13:40,940
What about the clothes you wanted to sell?

418
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
What about them?

419
00:13:41,940 --> 00:13:42,940
Where are they?

420
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
I don't know.

421
00:13:43,940 --> 00:13:44,940
Well, you went in to sell something that you didn't have, is that it?

422
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
Well, I was gonna pick them up from Arthur.

423
00:13:45,940 --> 00:13:46,940
You don't know his last name?

424
00:13:46,940 --> 00:13:47,940
No.

425
00:13:47,940 --> 00:13:48,940
How come you were gonna sell the clothes?

426
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
Huh?

427
00:13:49,940 --> 00:13:50,940
Why were you gonna sell the clothes?

428
00:13:50,940 --> 00:13:51,940
Well, that's a silly question.

429
00:13:51,940 --> 00:13:52,940
Why does anybody sell anything?

430
00:13:52,940 --> 00:13:53,940
Cause I needed the money.

431
00:13:53,940 --> 00:13:54,940
You look like you're sitting pretty good.

432
00:13:54,940 --> 00:13:55,940
Well, I gotta leave town.

433
00:13:55,940 --> 00:13:56,940
I'm selling all my stuff.

434
00:13:56,940 --> 00:13:58,940
I thought you said the clothes belonged to this Arthur guy.

435
00:13:58,940 --> 00:14:00,940
Well, they do, but I'm gonna sell them for him.

436
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
He said he'd give me a piece of the problem.

437
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Why doesn't he sell them himself?

438
00:14:02,940 --> 00:14:03,940
Well, I don't know.

439
00:14:03,940 --> 00:14:04,940
You better ask him.

440
00:14:04,940 --> 00:14:11,940
I'll try to, and I'll get the rest of the stuff out of your pocket.

441
00:14:11,940 --> 00:14:12,940
Come on, everything.

442
00:14:12,940 --> 00:14:13,940
You guys are making a big mistake.

443
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
You know that, don't you?

444
00:14:14,940 --> 00:14:15,940
A real big mistake.

445
00:14:15,940 --> 00:14:16,940
Well, if we're wrong, we'll tell you.

446
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
Yeah.

447
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Here it is.

448
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
Comb, change, cigarettes, and a lighter.

449
00:14:19,940 --> 00:14:20,940
That's all there is.

450
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
You sure?

451
00:14:21,940 --> 00:14:22,940
Well, why would I lie?

452
00:14:22,940 --> 00:14:23,940
Turn your pockets inside out.

453
00:14:23,940 --> 00:14:24,940
Why?

454
00:14:24,940 --> 00:14:25,940
Turn them inside out.

455
00:14:25,940 --> 00:14:26,940
All right.

456
00:14:26,940 --> 00:14:27,940
All of them.

457
00:14:27,940 --> 00:14:28,940
The other one, too.

458
00:14:28,940 --> 00:14:29,940
Told you.

459
00:14:29,940 --> 00:14:30,940
I gave everything I had.

460
00:14:30,940 --> 00:14:31,940
There isn't anything else.

461
00:14:31,940 --> 00:14:32,940
Huh?

462
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
What's that?

463
00:14:33,940 --> 00:14:34,940
What's this?

464
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Looks like a key.

465
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
What's it for?

466
00:14:36,940 --> 00:14:37,940
Well, I don't know.

467
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
It isn't mine.

468
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
Well, maybe it belongs to Arthur.

469
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
Could be.

470
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
It isn't mine.

471
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
Looks like a check locker key, doesn't it?

472
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
Might be.

473
00:14:43,940 --> 00:14:44,940
I never saw it before.

474
00:14:44,940 --> 00:14:45,940
Came out of your pocket, didn't it?

475
00:14:45,940 --> 00:14:46,940
No, it didn't.

476
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
Must have been on the floor all the time.

477
00:14:47,940 --> 00:14:48,940
It isn't mine.

478
00:14:48,940 --> 00:14:53,940
1K80, your suspect has a felony record including burglary and is now wanted for parole violation.

479
00:14:53,940 --> 00:14:54,940
1K80, Roger.

480
00:14:54,940 --> 00:14:55,940
KMA 367.

481
00:14:55,940 --> 00:14:56,940
Thought you said you'd never been in trouble.

482
00:14:56,940 --> 00:14:57,940
I made a mistake.

483
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
Looks like you made more than one, doesn't it?

484
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
What?

485
00:14:59,940 --> 00:15:00,940
Maybe you were wrong about the locker key.

486
00:15:00,940 --> 00:15:01,940
I don't know.

487
00:15:01,940 --> 00:15:04,940
I never saw it before.

488
00:15:04,940 --> 00:15:05,940
Sure.

489
00:15:05,940 --> 00:15:06,940
Want to sit with him, Frank?

490
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
Yeah.

491
00:15:07,940 --> 00:15:08,940
I'll get to a phone.

492
00:15:08,940 --> 00:15:09,940
It's just a key.

493
00:15:09,940 --> 00:15:10,940
What does that prove?

494
00:15:10,940 --> 00:15:11,940
I don't know.

495
00:15:11,940 --> 00:15:12,940
Let's find out what it opens.

496
00:15:12,940 --> 00:15:18,860
We got the location of the locker and with the suspect, Frank and I drove over and removed

497
00:15:18,860 --> 00:15:20,940
a large black suitcase.

498
00:15:20,940 --> 00:15:24,740
The locks on the case had been broken and inside we found 11 women's suits of the same

499
00:15:24,740 --> 00:15:27,900
type that had been stolen from the Los Angeles stores.

500
00:15:27,900 --> 00:15:31,140
All identifying labels had been removed, but we were able to find the tag issued by the

501
00:15:31,140 --> 00:15:34,740
National Recovery Board inside the seams of the suits.

502
00:15:34,740 --> 00:15:37,900
We got in touch with their Los Angeles office and they told us that the serial number had

503
00:15:37,900 --> 00:15:40,580
been issued to a San Francisco company.

504
00:15:40,580 --> 00:15:43,580
On the way back to the city hall, we stopped and searched the suspect's room thoroughly,

505
00:15:43,580 --> 00:15:44,580
but we found nothing.

506
00:15:44,580 --> 00:15:48,300
When we got to the squad room, Frank went to the business office to arrange a phone call

507
00:15:48,300 --> 00:15:51,260
to San Francisco and I took the suspect to the interrogation room.

508
00:15:51,260 --> 00:15:52,260
620 p.m.

509
00:15:52,260 --> 00:15:53,540
You guys gotta believe me.

510
00:15:53,540 --> 00:15:54,540
That stuff's not in mine.

511
00:15:54,540 --> 00:15:55,540
I don't know where it came from.

512
00:15:55,540 --> 00:15:56,540
Where'd you get the key?

513
00:15:56,540 --> 00:15:57,540
It's not mine.

514
00:15:57,540 --> 00:15:58,540
I never saw it before.

515
00:15:58,540 --> 00:15:59,540
That's kind of hard to buy.

516
00:15:59,540 --> 00:16:00,540
I don't care if you want it or not.

517
00:16:00,540 --> 00:16:02,660
Tell us a little more about this, Arthur, will you?

518
00:16:02,660 --> 00:16:03,660
I told you everything I know.

519
00:16:03,660 --> 00:16:04,660
Where'd you meet him?

520
00:16:04,660 --> 00:16:06,180
In a bar down on Main.

521
00:16:06,180 --> 00:16:07,180
I told you that before.

522
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
Now what's the matter?

523
00:16:08,180 --> 00:16:09,180
Don't you believe me?

524
00:16:09,180 --> 00:16:10,180
You're making it tough to believe.

525
00:16:10,180 --> 00:16:11,180
I'm telling you the truth.

526
00:16:11,180 --> 00:16:12,180
Where'd the suits come from?

527
00:16:12,180 --> 00:16:13,180
I don't know.

528
00:16:13,180 --> 00:16:14,180
All right, here.

529
00:16:14,180 --> 00:16:15,180
Take another look at them.

530
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Might help you remember, huh?

531
00:16:16,180 --> 00:16:17,180
They were in the suitcase when Arthur gave them to me.

532
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
That's all I know.

533
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
Where'd he get them?

534
00:16:19,180 --> 00:16:20,180
I don't know.

535
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
Did he steal them?

536
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Well, I don't know.

537
00:16:22,180 --> 00:16:23,180
Why'd he give them to you?

538
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
He just said he wanted me to take care of them.

539
00:16:24,180 --> 00:16:25,180
You told us before he wanted you to sell them, didn't you?

540
00:16:25,180 --> 00:16:32,180
He said he'd get in touch with you.

541
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
Where?

542
00:16:33,180 --> 00:16:34,180
Around.

543
00:16:34,180 --> 00:16:35,180
He said he'd find me.

544
00:16:35,180 --> 00:16:36,180
He gave you over $500 worth of suits and he said he'd get in touch with you, huh?

545
00:16:36,180 --> 00:16:37,180
That's right.

546
00:16:37,180 --> 00:16:38,180
When?

547
00:16:38,180 --> 00:16:39,180
Sometime.

548
00:16:39,180 --> 00:16:40,180
He didn't name a date?

549
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
No, he just said he'd look me up.

550
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
How many times you been arrested?

551
00:16:42,180 --> 00:16:43,180
You got the record.

552
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
Why are you asking me?

553
00:16:44,180 --> 00:16:45,180
Who wants you to tell us?

554
00:16:45,180 --> 00:16:46,180
I don't know.

555
00:16:46,180 --> 00:16:47,180
I forget.

556
00:16:47,180 --> 00:16:48,180
Well, take a guess.

557
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
A few times.

558
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
Five?

559
00:16:50,180 --> 00:16:51,180
You got the record.

560
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
When's the last time you checked with your parole officer?

561
00:16:52,180 --> 00:16:53,180
I forget.

562
00:16:53,180 --> 00:16:54,180
You know your package is tabbed?

563
00:16:54,180 --> 00:16:55,180
I went up for burglary, is that right?

564
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
Yeah, they sent me up to the joint.

565
00:16:56,180 --> 00:16:57,180
You know you're going back, don't you?

566
00:16:57,180 --> 00:16:58,180
Yeah, I guess.

567
00:16:58,180 --> 00:16:59,180
Not gonna look good to have another charge marked on you.

568
00:16:59,180 --> 00:17:00,180
What do you mean?

569
00:17:00,180 --> 00:17:01,180
Burglary.

570
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
Why'd you dig that one up?

571
00:17:02,180 --> 00:17:03,180
These suits, if you can't explain them, it isn't gonna look too good, is it?

572
00:17:03,180 --> 00:17:04,180
Look, I told you Arthur gave them to me.

573
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
And he said he'd get in touch with you.

574
00:17:05,180 --> 00:17:06,180
Yeah, that's right.

575
00:17:06,180 --> 00:17:07,180
Sure.

576
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
Come up with the answers yet?

577
00:17:08,180 --> 00:17:09,180
Says he doesn't know them.

578
00:17:09,180 --> 00:17:10,180
Yeah?

579
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
Maybe we can help.

580
00:17:11,180 --> 00:17:12,180
Just got through talking with a Georgia writer up north.

581
00:17:12,180 --> 00:17:13,180
Yeah.

582
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
He checked the records.

583
00:17:14,180 --> 00:17:15,180
Code numbers from the shipment to the Whitfield Department Store.

584
00:17:15,180 --> 00:17:16,180
Looks like the bunch we're after.

585
00:17:16,180 --> 00:17:24,180
Now, who's Arthur?

586
00:17:24,180 --> 00:17:26,700
You mean the suits were stolen?

587
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
You called it.

588
00:17:27,700 --> 00:17:28,700
Who's Arthur?

589
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
Look, I don't want to go back to the joint on a beef like this.

590
00:17:29,700 --> 00:17:30,700
We don't decide that.

591
00:17:30,700 --> 00:17:32,180
But if I help you guys, you'll take care of me.

592
00:17:32,180 --> 00:17:33,180
You'll talk to my parole officer.

593
00:17:33,180 --> 00:17:34,180
We can't make any deals with you.

594
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
But I don't want to fall this way.

595
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
That's up to you, mister.

596
00:17:36,180 --> 00:17:37,180
You're sitting in the middle.

597
00:17:37,180 --> 00:17:38,180
Now, which way do you want to go?

598
00:17:38,180 --> 00:17:41,180
Nobody can help you but yourself.

599
00:17:41,180 --> 00:17:44,180
Miss Arthur must be a fine friend, leaving you with a bunch of stolen merchandise.

600
00:17:44,180 --> 00:17:46,180
Might be the way you figured it.

601
00:17:46,180 --> 00:17:47,180
What's the matter?

602
00:17:47,180 --> 00:17:48,180
Doesn't Arthur like you?

603
00:17:48,180 --> 00:17:51,180
Okay, I'll go the route, ma'am.

604
00:17:51,180 --> 00:18:02,180
I'll tell you where to find him.

605
00:18:02,180 --> 00:18:07,460
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

606
00:18:07,460 --> 00:18:09,340
You hear it everywhere.

607
00:18:09,340 --> 00:18:11,780
Chesterfield's for me.

608
00:18:11,780 --> 00:18:15,700
Notice how lovely New York model and television star Roxanne puts it.

609
00:18:15,700 --> 00:18:19,380
I started smoking Chesterfields about the time I got into show business.

610
00:18:19,380 --> 00:18:22,100
Yes, it's Chesterfields for me.

611
00:18:22,100 --> 00:18:23,700
I like the regular size.

612
00:18:23,700 --> 00:18:27,340
Now let's hear from the man who owns and runs the Stork Club, Sherman Billingsley.

613
00:18:27,340 --> 00:18:32,740
You know, it's my privilege to be host over 4,000 very nice people every day.

614
00:18:32,740 --> 00:18:35,800
And most all of them smoke Chesterfield.

615
00:18:35,800 --> 00:18:39,840
As a matter of fact, our records show that Chesterfield is our largest seller, three

616
00:18:39,840 --> 00:18:40,840
to one.

617
00:18:40,840 --> 00:18:43,020
And it's Chesterfield for me.

618
00:18:43,020 --> 00:18:44,420
I like them king size.

619
00:18:44,420 --> 00:18:46,540
Either way you like them.

620
00:18:46,540 --> 00:18:49,500
Chesterfield regular, Chesterfield king size.

621
00:18:49,500 --> 00:18:56,460
For the taste you want, the mildness you want, a really refreshing smoke every time.

622
00:18:56,460 --> 00:19:07,900
Always say Chesterfield's for me.

623
00:19:07,900 --> 00:19:10,900
We called a stenographer and Kenneth Norris gave us a complete statement.

624
00:19:10,900 --> 00:19:14,300
He said that he'd been approached by a man that he knew only as Arthur and asked to carry

625
00:19:14,300 --> 00:19:16,340
a suitcase to St. Louis.

626
00:19:16,340 --> 00:19:20,580
Once there, a man would have him paid at the airport and take the valise from him.

627
00:19:20,580 --> 00:19:25,340
In return for this service, the suspect was to be paid $100 and his expenses.

628
00:19:25,340 --> 00:19:28,900
Norris explained that he decided he could do better by selling the contents of the suitcase

629
00:19:28,900 --> 00:19:30,300
himself.

630
00:19:30,300 --> 00:19:32,660
This information was forwarded to the St. Louis Police Department.

631
00:19:32,660 --> 00:19:36,580
We got a complete description of the man he knew as Arthur and had the suspect check

632
00:19:36,580 --> 00:19:40,020
through the mug books but he was unable to make an identification.

633
00:19:40,020 --> 00:19:43,860
We got in touch with his parole officer and told him that we had Norris in custody.

634
00:19:43,860 --> 00:19:46,420
We asked that we be allowed to detain him for a few days.

635
00:19:46,420 --> 00:19:49,380
The following morning we met with Chief of Detective Stad Brown and Captain Welsh.

636
00:19:49,380 --> 00:19:52,500
It was decided that Norris would take us to the bar where he'd met the thief and he'd

637
00:19:52,500 --> 00:19:53,900
point him out.

638
00:19:53,900 --> 00:19:57,100
Norris would then be brought back to the main jail and booked and I would try to establish

639
00:19:57,100 --> 00:19:58,820
myself with this Arthur.

640
00:19:58,820 --> 00:20:02,060
In that way we'd have a better chance of building a case that we could take to court and apprehending

641
00:20:02,060 --> 00:20:04,620
the entire shoplifting gang.

642
00:20:04,620 --> 00:20:08,540
On Wednesday morning, September 22nd, Norris, Frank and I drove over to Main Street.

643
00:20:08,540 --> 00:20:10,800
We checked the bar but the suspect wasn't there.

644
00:20:10,800 --> 00:20:13,380
We waited in our car which was parked down the street.

645
00:20:13,380 --> 00:20:14,380
Arthur failed to arrive.

646
00:20:14,380 --> 00:20:17,380
He didn't show up at the bar on Thursday or Friday.

647
00:20:17,380 --> 00:20:19,180
Saturday, 1240 p.m.

648
00:20:19,180 --> 00:20:20,420
Norris pointed down the street.

649
00:20:20,420 --> 00:20:22,020
There, that's him just going in the place.

650
00:20:22,020 --> 00:20:23,020
Fell in the gray suit there?

651
00:20:23,020 --> 00:20:24,020
Yeah, that's him.

652
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
You sure?

653
00:20:25,020 --> 00:20:26,020
I got no reason to lie, have I?

654
00:20:26,020 --> 00:20:27,020
All right, Frank.

655
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
Yeah.

656
00:20:28,020 --> 00:20:29,020
You want to take Norris back to the office, I'll go on in.

657
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
Okay, I'll be right back.

658
00:20:30,020 --> 00:20:31,020
All right.

659
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
Sergeant?

660
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
Yeah?

661
00:20:33,020 --> 00:20:34,020
I'll give you something for free.

662
00:20:34,020 --> 00:20:35,020
I'll give you a long press.

663
00:20:35,020 --> 00:20:36,020
How do you mean that?

664
00:20:36,020 --> 00:20:37,020
He's a pretty rough guy.

665
00:20:37,020 --> 00:20:38,020
That so?

666
00:20:38,020 --> 00:20:39,020
Yeah, I hear he carries a gun.

667
00:20:39,020 --> 00:20:40,020
He'll be a lot of trouble if he's got it with him.

668
00:20:40,020 --> 00:20:46,820
Not unless he tries to use it.

669
00:20:46,820 --> 00:20:49,220
I left Frank at the curb and walked into the bar.

670
00:20:49,220 --> 00:20:51,940
I saw the man that we knew as Arthur sitting at the rear of the place.

671
00:20:51,940 --> 00:20:54,620
I took a seat near the front door and ordered a cup of coffee.

672
00:20:54,620 --> 00:20:58,020
In a few minutes, I walked back toward Arthur.

673
00:20:58,020 --> 00:21:03,580
Something you want?

674
00:21:03,580 --> 00:21:05,540
Yeah, I wondered if I could have one of your cigarettes there.

675
00:21:05,540 --> 00:21:06,540
There's a machine up front.

676
00:21:06,540 --> 00:21:08,900
If I had the price, I'd have bought a pack coming in.

677
00:21:08,900 --> 00:21:09,900
All right.

678
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
Here.

679
00:21:10,900 --> 00:21:11,900
Got a match?

680
00:21:11,900 --> 00:21:12,900
How do you fix for breath?

681
00:21:12,900 --> 00:21:13,900
Look, I just asked you for a cigarette.

682
00:21:13,900 --> 00:21:14,900
If you don't want to give me one, say so and I'll shove off.

683
00:21:14,900 --> 00:21:15,900
Never mind.

684
00:21:15,900 --> 00:21:16,900
Here's your match.

685
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
Thank you.

686
00:21:17,900 --> 00:21:18,900
Hey, you.

687
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
Yeah?

688
00:21:19,900 --> 00:21:20,900
You're broke, huh?

689
00:21:20,900 --> 00:21:21,900
All the way.

690
00:21:21,900 --> 00:21:22,900
I'm not.

691
00:21:22,900 --> 00:21:23,900
I'm not.

692
00:21:23,900 --> 00:21:24,900
I'm not.

693
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
I'm not.

694
00:21:25,900 --> 00:21:26,900
I'm not.

695
00:21:26,900 --> 00:21:27,900
I'm not.

696
00:21:27,900 --> 00:21:28,900
I'm not.

697
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
I'm not.

698
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
I'm not.

699
00:21:30,900 --> 00:21:31,900
I'm not.

700
00:21:31,900 --> 00:21:32,900
I'm not.

701
00:21:32,900 --> 00:21:34,520
I'm not.

702
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
All away.

703
00:21:35,520 --> 00:21:36,520
Just got in town?

704
00:21:36,520 --> 00:21:37,520
This morning.

705
00:21:37,520 --> 00:21:38,520
Where from?

706
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
Up north.

707
00:21:39,520 --> 00:21:40,520
Narrow it down.

708
00:21:40,520 --> 00:21:41,520
Look, mister, here's your cigarette bag.

709
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
Give me one of these.

710
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
Doesn't tell you none of my life story.

711
00:21:43,520 --> 00:21:44,520
You hungry?

712
00:21:44,520 --> 00:21:47,260
I haven't eaten for two days.

713
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
Here.

714
00:21:48,260 --> 00:21:49,260
Thanks.

715
00:21:49,260 --> 00:21:50,260
Appreciate this.

716
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
How long you going to be in town?

717
00:21:51,260 --> 00:21:52,260
Well, depends on how things work out.

718
00:21:52,260 --> 00:21:53,260
You got a job?

719
00:21:53,260 --> 00:21:54,380
I'm going to look.

720
00:21:54,380 --> 00:21:55,820
What do you do?

721
00:21:55,820 --> 00:21:57,260
Whatever pays.

722
00:21:57,260 --> 00:21:58,260
Tell you what.

723
00:21:58,260 --> 00:21:59,260
Yeah?

724
00:21:59,260 --> 00:22:00,820
I got some friends around town might be able to use you.

725
00:22:00,820 --> 00:22:03,420
Frank with me in a couple of days might be able to do something for you.

726
00:22:03,420 --> 00:22:04,820
How do I get in touch with you?

727
00:22:04,820 --> 00:22:05,820
Meet me here.

728
00:22:05,820 --> 00:22:07,420
I tagged the place a couple of times a week.

729
00:22:07,420 --> 00:22:09,220
Just ask if Arthur's around.

730
00:22:09,220 --> 00:22:10,420
What's your name?

731
00:22:10,420 --> 00:22:11,620
That's what I'm using this season.

732
00:22:11,620 --> 00:22:13,620
You look me up, kid, we'll work something out.

733
00:22:13,620 --> 00:22:15,620
Yeah, I'm sure we will.

734
00:22:21,320 --> 00:22:23,620
I sat and talked to Arthur for another half hour.

735
00:22:23,620 --> 00:22:25,620
During that time he wouldn't tell me his last name

736
00:22:25,620 --> 00:22:28,320
and I had no way of finding out anything more about him.

737
00:22:28,320 --> 00:22:31,120
At 1210 I saw Frank drive by the front door.

738
00:22:31,120 --> 00:22:35,020
That was the signal that the crew of detectives were standing by to follow the suspect.

739
00:22:35,020 --> 00:22:37,820
I left the bar and walked down Main Street up to 7th.

740
00:22:37,820 --> 00:22:39,320
Frank was waiting for me.

741
00:22:39,320 --> 00:22:43,820
We drove back to the city hall and discussed what had happened with Chief Brown and Captain Welsh.

742
00:22:43,820 --> 00:22:46,920
During the next three days Arthur was kept under constant surveillance.

743
00:22:46,920 --> 00:22:48,320
He didn't drive an automobile.

744
00:22:48,320 --> 00:22:49,820
He contacted no one.

745
00:22:49,820 --> 00:22:52,220
We were able to learn a considerable amount about the man.

746
00:22:52,220 --> 00:22:54,720
Although he didn't try to make contact with any other members of the gang,

747
00:22:54,720 --> 00:22:59,020
it was obvious that he was the prime fence and that he was directing the operation.

748
00:22:59,020 --> 00:23:01,720
Wednesday afternoon I walked into the bar on Main Street.

749
00:23:01,720 --> 00:23:05,020
Arthur wasn't there, but the bartender said that he was expecting him.

750
00:23:05,020 --> 00:23:05,820
I waited.

751
00:23:05,820 --> 00:23:08,620
At 647 p.m. the suspect entered the place.

752
00:23:08,620 --> 00:23:12,720
He took a seat at the rear of the bar and motioned me back.

753
00:23:12,720 --> 00:23:14,420
Hi, I've been looking for you.

754
00:23:14,420 --> 00:23:15,220
You're right.

755
00:23:15,220 --> 00:23:17,820
Yeah, I wonder if you've been able to come up with that job you were talking about.

756
00:23:17,820 --> 00:23:19,620
I could sure use a touch.

757
00:23:19,620 --> 00:23:20,820
You like to travel?

758
00:23:20,820 --> 00:23:21,420
What?

759
00:23:21,420 --> 00:23:22,620
I think I might have something for you.

760
00:23:22,620 --> 00:23:24,120
You've got to go out of town though.

761
00:23:24,120 --> 00:23:25,320
For dough?

762
00:23:25,320 --> 00:23:26,820
I wouldn't ask you any other way.

763
00:23:26,820 --> 00:23:28,220
Well, what do I have to do?

764
00:23:28,220 --> 00:23:31,720
A friend of mine has a suitcase he wants delivered to a party in Chicago.

765
00:23:31,720 --> 00:23:33,120
Why didn't he send it by mail?

766
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
He doesn't want it to go that way.

767
00:23:34,120 --> 00:23:36,020
He wants it delivered personally.

768
00:23:36,020 --> 00:23:37,420
Well, what's it pay?

769
00:23:37,420 --> 00:23:39,820
All your expenses and a hundred bucks.

770
00:23:39,820 --> 00:23:41,620
Well, what's in the suitcase?

771
00:23:41,620 --> 00:23:43,420
That isn't any of your business.

772
00:23:43,420 --> 00:23:44,820
What happens if I get picked up?

773
00:23:44,820 --> 00:23:46,620
How do I know I'm not carrying anything hot?

774
00:23:46,620 --> 00:23:48,720
You've got to take my word for it, Gene.

775
00:23:48,720 --> 00:23:49,120
All right.

776
00:23:49,120 --> 00:23:51,020
Who do I deliver the suitcase to?

777
00:23:51,020 --> 00:23:51,920
I'll meet you in the morning.

778
00:23:51,920 --> 00:23:53,220
I'll give you the bag then.

779
00:23:53,220 --> 00:23:54,920
You catch the 10 o'clock plane.

780
00:23:54,920 --> 00:23:56,820
When you land in Chicago, go to the coffee shop.

781
00:23:56,820 --> 00:23:57,720
You'll be paged.

782
00:23:57,720 --> 00:23:59,920
Meet the man and give him the suitcase.

783
00:23:59,920 --> 00:24:01,320
Well, how do I know if it's the right guy?

784
00:24:01,320 --> 00:24:02,120
We'll give you the name.

785
00:24:02,120 --> 00:24:04,920
He's the only one who knows what the name is and when you're coming in.

786
00:24:04,920 --> 00:24:05,720
All right.

787
00:24:05,720 --> 00:24:06,920
Where do I meet you?

788
00:24:06,920 --> 00:24:08,720
Be out in front of this place at eight in the morning.

789
00:24:08,720 --> 00:24:10,320
I'll pick you up.

790
00:24:10,320 --> 00:24:11,120
Just one more thing.

791
00:24:11,120 --> 00:24:12,320
How about the money?

792
00:24:12,320 --> 00:24:13,820
You won't need any going back.

793
00:24:13,820 --> 00:24:16,520
When you turn over the suitcase to my friend, he'll give you the hundred.

794
00:24:16,520 --> 00:24:18,720
You already have your ticket.

795
00:24:18,720 --> 00:24:20,420
All right. Sounds okay.

796
00:24:20,420 --> 00:24:21,920
Not as permanent as I'd like.

797
00:24:21,920 --> 00:24:24,620
If you carry this off, we'll be able to do more business.

798
00:24:24,620 --> 00:24:26,620
Well, I'll meet you here then at eight in the morning.

799
00:24:26,620 --> 00:24:27,120
Is that right?

800
00:24:27,120 --> 00:24:27,920
Right.

801
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
Be on time.

802
00:24:28,920 --> 00:24:30,220
I don't want you to miss that plane.

803
00:24:30,220 --> 00:24:31,820
It depends on this deal.

804
00:24:31,820 --> 00:24:33,320
I don't want anything to go wrong.

805
00:24:33,320 --> 00:24:34,220
Now, don't worry.

806
00:24:34,220 --> 00:24:34,720
What?

807
00:24:34,720 --> 00:24:35,820
Neither do I.

808
00:24:41,820 --> 00:24:43,420
I left the bar and met Frank.

809
00:24:43,420 --> 00:24:47,220
We stood at the front of the place and at 9.56 p.m., the suspect came out.

810
00:24:47,220 --> 00:24:49,120
He called a cab and we followed him.

811
00:24:49,120 --> 00:24:51,220
He went out to the apartment where we knew he lived.

812
00:24:51,220 --> 00:24:52,920
Frank and I waited out front.

813
00:24:52,920 --> 00:24:56,420
At 11.20, a car pulled up in front of the place and three people got out.

814
00:24:56,420 --> 00:24:59,420
They matched the description of the thieves in our shoplifting operation.

815
00:24:59,420 --> 00:25:00,920
They were carrying a large suitcase.

816
00:25:00,920 --> 00:25:05,420
We waited for 10 minutes and then Frank and I went up to Arthur's apartment.

817
00:25:05,420 --> 00:25:06,320
Number 408.

818
00:25:06,320 --> 00:25:08,120
Oh, it's down this way.

819
00:25:08,120 --> 00:25:09,120
Uh-huh.

820
00:25:12,020 --> 00:25:12,720
I'll get the door.

821
00:25:12,720 --> 00:25:13,720
Wait a minute.

822
00:25:15,620 --> 00:25:16,120
All right?

823
00:25:16,120 --> 00:25:17,320
Yeah.

824
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
Who is it?

825
00:25:22,320 --> 00:25:23,120
In a minute.

826
00:25:25,120 --> 00:25:25,920
What are you doing here?

827
00:25:25,920 --> 00:25:26,720
What's this all about, Art?

828
00:25:26,720 --> 00:25:27,820
Police officers. You're under arrest.

829
00:25:27,820 --> 00:25:28,520
Stand still.

830
00:25:28,520 --> 00:25:30,620
Cop. A lousy cop.

831
00:25:30,620 --> 00:25:32,720
Should have known. I thought I could trust you. I thought you were honest.

832
00:25:32,720 --> 00:25:35,420
You sure picked him. A cop for a messenger boy. You're real smart.

833
00:25:35,420 --> 00:25:37,220
I thought I could depend on him. I thought he was honest.

834
00:25:37,220 --> 00:25:38,220
You don't know what the word means.

835
00:25:38,220 --> 00:25:39,120
How about it, mister?

836
00:25:39,120 --> 00:25:39,620
Huh?

837
00:25:39,620 --> 00:25:47,920
Do you?

838
00:25:47,920 --> 00:25:50,420
The story you have just heard is true.

839
00:25:50,420 --> 00:25:52,820
The names were changed to protect the innocent.

840
00:25:52,820 --> 00:25:58,320
On January 18th, trial was held in Department 97, Superior Court of the State of California,

841
00:25:58,320 --> 00:26:00,720
in and for the County of Los Angeles.

842
00:26:00,720 --> 00:26:02,820
In a moment, the results of that trial.

843
00:26:02,820 --> 00:26:05,220
Now, here is our star, Jack Webb.

844
00:26:05,220 --> 00:26:06,620
Thank you, George Fenomen.

845
00:26:06,620 --> 00:26:09,420
You know, the Chesterfield you smoked today is the best cigarette ever made.

846
00:26:09,420 --> 00:26:11,220
And best for you. Now, that's a fact.

847
00:26:11,220 --> 00:26:15,020
And to my way of thinking, it's the very reason for you to change to Chesterfield.

848
00:26:15,020 --> 00:26:17,320
Try them either way. Regular or king size.

849
00:26:17,320 --> 00:26:19,820
If you try them, I think you'll say with all of us,

850
00:26:19,820 --> 00:26:21,420
Chesterfield's for me.

851
00:26:21,420 --> 00:26:29,620
["The Chesterfield Show Theme"]

852
00:26:29,620 --> 00:26:35,120
Arthur Nelson Thompson, Samuel Donald Hickok, Georgia Baxter Nielsen, and Dorothy Marie Simpson

853
00:26:35,120 --> 00:26:39,220
were tried and convicted of burglary in the second degree, 14 counts.

854
00:26:39,220 --> 00:26:41,820
They received sentence as prescribed by law.

855
00:26:41,820 --> 00:26:45,820
Burglary in the second degree is punishable by imprisonment in the state penitentiary

856
00:26:45,820 --> 00:26:50,020
for a period not less than one, nor more than 15 years.

857
00:26:50,020 --> 00:26:53,920
Ladies and gentlemen, we'd like to thank the editors of Cosmopolitan magazine

858
00:26:53,920 --> 00:26:57,220
for this month's pictorial feature on Jack Webb and Dragnet.

859
00:26:57,220 --> 00:27:01,020
Cosmopolitan, the May issue on your newsstands tomorrow.

860
00:27:01,020 --> 00:27:19,320
["The Chesterfield Show Theme"]

861
00:27:19,320 --> 00:27:24,120
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

862
00:27:24,120 --> 00:27:29,620
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

863
00:27:29,620 --> 00:27:34,820
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Brasher.

864
00:27:34,820 --> 00:27:40,320
Heard tonight were Ben Alexander, Jack Crouchon, Alice Bacchus, Ralph Moody, Herb Ellis.

865
00:27:40,320 --> 00:27:42,020
Script by John Robinson.

866
00:27:42,020 --> 00:27:43,720
Music by Walter Schuman.

867
00:27:43,720 --> 00:27:45,620
Hal Gibney speaking.

868
00:27:45,620 --> 00:27:49,520
["The Chesterfield Show Theme"]

869
00:27:49,520 --> 00:27:54,820
Watch an entirely different Dragnet case history each week on your local NBC television station.

870
00:27:54,820 --> 00:27:58,820
Please check your newspapers for the day and time.

871
00:27:58,820 --> 00:28:04,320
Chesterfield has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

872
00:28:04,320 --> 00:28:08,420
Filter cigarette smokers, here is headline news.

873
00:28:08,420 --> 00:28:13,620
Nationwide demand for L and M filters drops price.

874
00:28:13,620 --> 00:28:17,420
Now you save up to four cents a pack, 40 cents a carton.

875
00:28:17,420 --> 00:28:23,520
Now everyone can afford America's highest quality and best filter tip cigarette.

876
00:28:23,520 --> 00:28:28,820
Remember only L and M's have the miracle filter tip containing alpha cellulose.

877
00:28:28,820 --> 00:28:32,320
You get much more flavor, much less nicotine.

878
00:28:32,320 --> 00:28:38,920
Buy L and M filters, the distinctive monogram cigarette at the new low price.

879
00:28:38,920 --> 00:28:41,920
L and M filters.

880
00:28:41,920 --> 00:28:55,920
["The Chesterfield Show Theme"]

881
00:28:55,920 --> 00:29:04,320
Here, crime and Peter Chambers following John Cameron Swayze on the NBC Radio Network.

882
00:29:04,320 --> 00:29:12,320
["The Chesterfield Show Theme"]

