1
00:00:00,000 --> 00:00:12,760
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

2
00:00:12,760 --> 00:00:23,120
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:23,120 --> 00:00:27,160
Your detective sergeant, you're assigned to homicide detail.

4
00:00:27,160 --> 00:00:30,360
An elderly woman in your city has disappeared.

5
00:00:30,360 --> 00:00:33,800
There's no lead to where she's gone or why she left.

6
00:00:33,800 --> 00:00:40,320
Your job, find her.

7
00:00:40,320 --> 00:00:41,320
It was Wednesday, July 14th.

8
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
It was hot in Los Angeles.

9
00:00:42,320 --> 00:00:43,320
We were working the day.

10
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
Watch out for homicide detail.

11
00:00:44,320 --> 00:00:45,320
My partner is Frank Smith.

12
00:00:45,320 --> 00:00:46,320
The boss is Captain Warman.

13
00:00:46,320 --> 00:00:47,320
My name is Friday.

14
00:00:47,320 --> 00:00:52,920
We were on our way out from the office and it was 9.47 a.m. when we got to 654 Kenmore

15
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
Avenue.

16
00:00:53,920 --> 00:00:54,920
Yes?

17
00:00:54,920 --> 00:00:55,920
Miss Crocker?

18
00:00:55,920 --> 00:00:56,920
It's Miss Crocker, but I'm her.

19
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
Police officer.

20
00:00:57,920 --> 00:00:58,920
Oh, yes, come in.

21
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
Thank you.

22
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
This is my partner, Frank Smith.

23
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
My name's Friday.

24
00:01:01,920 --> 00:01:02,920
How you doing, ma'am?

25
00:01:02,920 --> 00:01:03,920
Oh, just sit down there on the couch.

26
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
Move that ass in.

27
00:01:04,920 --> 00:01:05,920
I was laying down when you got here.

28
00:01:05,920 --> 00:01:06,920
Terrible thing.

29
00:01:06,920 --> 00:01:07,920
I just know it.

30
00:01:07,920 --> 00:01:08,920
Yes, ma'am.

31
00:01:08,920 --> 00:01:09,920
If you tell us about it, please.

32
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
You bet I will.

33
00:01:10,920 --> 00:01:11,920
First off, can I get you something?

34
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
Maybe a cup of coffee, a little piece of cinnamon toast.

35
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
No, thank you, ma'am.

36
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
Okay.

37
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
You change your mind.

38
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
You just let me know.

39
00:01:16,920 --> 00:01:17,920
Yes, we will.

40
00:01:17,920 --> 00:01:18,920
Now, if you just tell us about Ms. Gillespie, please.

41
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
Yes, ma'am.

42
00:01:19,920 --> 00:01:26,920
Are you a friend of Mrs. Gillespie?

43
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
Her best.

44
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
That's why I know something's happened to her.

45
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
Uh-huh.

46
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
She wouldn't just take off like this without telling me.

47
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
Matter of fact, she didn't tell nobody.

48
00:01:31,920 --> 00:01:32,920
Just all of a sudden she was gone.

49
00:01:32,920 --> 00:01:33,920
All right.

50
00:01:33,920 --> 00:01:34,920
If you'd start right at the beginning and just tell us the whole story, please.

51
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
Well, Bertha Gillespie and me have been friends for years.

52
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
I see.

53
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
Her and me have been friends for years.

54
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
I'm afraid I'll have to go.

55
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
I'll have to go.

56
00:01:39,920 --> 00:01:40,920
I'll have to go.

57
00:01:40,920 --> 00:01:41,920
I'm afraid I'll have to go.

58
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
I'll have to go.

59
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
I'll have to go.

60
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
I'll have to go.

61
00:01:44,920 --> 00:01:45,920
I'll have to go.

62
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
I'll have to go.

63
00:01:46,920 --> 00:01:47,920
I'll have to go.

64
00:01:47,920 --> 00:01:52,460
Her and me have been friends for years, ever since her husband died and she opened up the

65
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
tea-coffee.

66
00:01:53,460 --> 00:01:54,460
That's the little tea shop she has.

67
00:01:54,460 --> 00:01:55,460
Well, nice place.

68
00:01:55,460 --> 00:01:57,040
She's done real good with it.

69
00:01:57,040 --> 00:02:00,120
All the ladies in the neighborhood were down there for afternoon teas, served those little

70
00:02:00,120 --> 00:02:02,880
tiny cake rolls with a pot of tea.

71
00:02:02,880 --> 00:02:04,000
Ladies fingers, you know?

72
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Yes, ma'am.

73
00:02:05,000 --> 00:02:08,440
Well, a couple of days ago I went down there to see Bertha.

74
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
You know what day that was?

75
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
Hmm?

76
00:02:10,440 --> 00:02:11,920
I say do you know the exact date?

77
00:02:11,920 --> 00:02:13,640
Oh, well now let's see.

78
00:02:13,640 --> 00:02:14,640
This is Wednesday.

79
00:02:14,640 --> 00:02:17,840
I guess it must have been Saturday.

80
00:02:17,840 --> 00:02:19,840
Yes, that's it, Saturday.

81
00:02:19,840 --> 00:02:21,840
All right, would you like to go ahead, please?

82
00:02:21,840 --> 00:02:23,840
Well, I went down to the tea coasters,

83
00:02:23,840 --> 00:02:26,840
and there was a sign right on the door telling how Bertha was sick

84
00:02:26,840 --> 00:02:28,840
and she'd gone away for a couple of days.

85
00:02:28,840 --> 00:02:30,340
Was she in poor health?

86
00:02:30,340 --> 00:02:31,340
Bertha?

87
00:02:31,340 --> 00:02:32,340
Yes, ma'am.

88
00:02:32,340 --> 00:02:34,340
Bertha was as strong as an ox.

89
00:02:34,340 --> 00:02:35,840
Nothing wrong with her.

90
00:02:35,840 --> 00:02:37,840
Besides, that's our only Friday night.

91
00:02:37,840 --> 00:02:39,840
She didn't say nothing to me about being sick.

92
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Not a word.

93
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
I see.

94
00:02:41,840 --> 00:02:44,340
That's what made me figure that there was something wrong.

95
00:02:44,340 --> 00:02:47,840
For the past ten years, if there was anything on Bertha's mind,

96
00:02:47,840 --> 00:02:49,840
she told me about it, you'd suspect she did.

97
00:02:49,840 --> 00:02:53,340
Well, isn't it possible that she just used the pretended illness as an excuse?

98
00:02:53,340 --> 00:02:55,340
That she just went away on a trip, maybe?

99
00:02:55,340 --> 00:02:56,840
Oh, Bertha wouldn't do that.

100
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
Why do you say that?

101
00:02:57,840 --> 00:02:59,840
Well, because she just wouldn't do it.

102
00:02:59,840 --> 00:03:01,340
Not with Saturday coming up.

103
00:03:01,340 --> 00:03:03,840
There isn't anything in the world that could make Bertha leave.

104
00:03:03,840 --> 00:03:05,340
Well, what's happening Saturday?

105
00:03:05,340 --> 00:03:06,340
Scrabble.

106
00:03:06,340 --> 00:03:07,840
The big party?

107
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
Scrabble.

108
00:03:08,840 --> 00:03:10,340
You know, the word game.

109
00:03:10,340 --> 00:03:12,840
Oh, yeah. Yeah, I know what you mean.

110
00:03:12,840 --> 00:03:15,840
Well, the ladies in the neighborhood have a sort of club.

111
00:03:15,840 --> 00:03:18,340
We meet down at the cozy and play our tournaments.

112
00:03:18,340 --> 00:03:19,840
Bertha's the champion.

113
00:03:19,840 --> 00:03:22,340
Hasn't been anybody that can beat her real good.

114
00:03:22,340 --> 00:03:23,840
You know, not regular.

115
00:03:23,840 --> 00:03:24,840
Yes, ma'am.

116
00:03:24,840 --> 00:03:26,340
That's why she wouldn't leave.

117
00:03:26,340 --> 00:03:29,340
This Saturday was her first big match outside the club.

118
00:03:29,340 --> 00:03:33,340
A woman from West Los Angeles was coming out here to challenge her.

119
00:03:33,340 --> 00:03:35,340
Bertha's been in training all week.

120
00:03:35,340 --> 00:03:38,340
She wouldn't just walk out on the match.

121
00:03:38,340 --> 00:03:40,840
I'm telling you, something's wrong.

122
00:03:40,840 --> 00:03:43,340
Was Mrs. Gillespie and your relatives here in Los Angeles?

123
00:03:43,340 --> 00:03:44,340
No.

124
00:03:44,340 --> 00:03:47,340
No, she's got some people back east.

125
00:03:47,340 --> 00:03:48,840
Mississippi, I think.

126
00:03:48,840 --> 00:03:50,840
Possible she might have left to go see them.

127
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
I told you.

128
00:03:51,840 --> 00:03:53,840
Not with the big match coming on.

129
00:03:53,840 --> 00:03:57,840
Ain't nothing in the world that could keep Bertha from playing in that.

130
00:03:57,840 --> 00:03:59,340
Nothing, and you believe it.

131
00:03:59,340 --> 00:04:00,340
Yes, ma'am.

132
00:04:00,340 --> 00:04:01,840
Does she have any men, friends?

133
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
Well, you mean romantic?

134
00:04:02,840 --> 00:04:04,340
Yes.

135
00:04:04,340 --> 00:04:06,840
Well, there's Chester.

136
00:04:06,840 --> 00:04:09,340
But that's not what I'd call a real romance.

137
00:04:09,340 --> 00:04:11,840
I'd go out to the movies with him once in a while.

138
00:04:11,840 --> 00:04:13,840
Maybe he'd come over to the T.Cose even evening,

139
00:04:13,840 --> 00:04:15,840
and they'd sit there and watch the television.

140
00:04:15,840 --> 00:04:19,340
But there'd always be somebody else there, mostly me.

141
00:04:19,340 --> 00:04:23,340
No, no, you couldn't say that it was any kind of a romance with Chester.

142
00:04:23,340 --> 00:04:24,840
Do you have his address?

143
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
Are you going to talk to him?

144
00:04:25,840 --> 00:04:26,840
Yes, we'll have to.

145
00:04:26,840 --> 00:04:28,340
It won't be any good. I already did.

146
00:04:28,340 --> 00:04:29,840
He don't know where Bertha is.

147
00:04:29,840 --> 00:04:31,840
If you'll just give us the phone number of this Chester,

148
00:04:31,840 --> 00:04:32,840
we'll check on your friend.

149
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
Yeah, you check.

150
00:04:33,840 --> 00:04:35,840
You'll find out what I said is true.

151
00:04:35,840 --> 00:04:36,840
Yes, ma'am.

152
00:04:36,840 --> 00:04:39,340
I think somebody done Bertha in.

153
00:04:39,340 --> 00:04:42,340
She wouldn't just take off like this without telling me.

154
00:04:42,340 --> 00:04:44,340
Well, ma'am, did she have any enemies in the neighborhood?

155
00:04:44,340 --> 00:04:46,340
Anybody that you think might want to do her harm?

156
00:04:46,340 --> 00:04:49,840
No, not a soul, not a single one.

157
00:04:49,840 --> 00:04:52,340
Isn't anyone who didn't like her.

158
00:04:52,340 --> 00:04:55,340
Well, maybe Mrs. Ruhman didn't care much for her,

159
00:04:55,340 --> 00:04:58,840
but I think that was kind of a jealous thing.

160
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
What do you mean?

161
00:04:59,840 --> 00:05:00,840
Scrabble.

162
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
What was that?

163
00:05:01,840 --> 00:05:03,840
Mrs. Ruhman. Helen.

164
00:05:03,840 --> 00:05:05,840
She thought she could play the game.

165
00:05:05,840 --> 00:05:07,840
But then when she challenged Bertha to a match,

166
00:05:07,840 --> 00:05:10,840
well, it was pretty terrible.

167
00:05:10,840 --> 00:05:13,840
From 457 to 214.

168
00:05:13,840 --> 00:05:15,340
Helen was pretty upset.

169
00:05:15,340 --> 00:05:17,340
She tried to make out like she was a good loser,

170
00:05:17,340 --> 00:05:19,840
you know, kind of smiles, laughs.

171
00:05:19,840 --> 00:05:21,340
I could tell.

172
00:05:21,340 --> 00:05:23,340
She didn't like being skunked.

173
00:05:23,340 --> 00:05:24,340
Yes, ma'am.

174
00:05:24,340 --> 00:05:25,840
Can you think of any reason why anyone would want to harm

175
00:05:25,840 --> 00:05:27,340
Miss Gillespie?

176
00:05:27,340 --> 00:05:29,840
Not right off unless it was for money.

177
00:05:29,840 --> 00:05:32,840
Last time I saw her, she was carrying a lot of cash money

178
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
around with her.

179
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
Yeah.

180
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
$1,500.

181
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
$1,500.

182
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
1033 A.M.

183
00:05:41,840 --> 00:05:43,840
We put in a call to missing persons detail

184
00:05:43,840 --> 00:05:45,840
and checked the name Bertha Gillespie through the file.

185
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
There had been no report filed on her,

186
00:05:47,840 --> 00:05:49,840
and her name did not appear in the Gaga file.

187
00:05:49,840 --> 00:05:51,340
We checked the name through RNI,

188
00:05:51,340 --> 00:05:53,840
but she had no criminal record in Los Angeles.

189
00:05:53,840 --> 00:05:55,340
1047 A.M.

190
00:05:55,340 --> 00:05:57,340
We drove by the T. Cozy Restaurant.

191
00:05:57,340 --> 00:05:59,840
On the front door, attached with cellophane tape,

192
00:05:59,840 --> 00:06:01,340
was a hand-lettered note reading,

193
00:06:01,340 --> 00:06:04,840
Taking a short vacation, watch for reopening.

194
00:06:04,840 --> 00:06:07,840
Through the glass pane, we could see the interior of the shop.

195
00:06:07,840 --> 00:06:09,840
Everything appeared to be in order.

196
00:06:09,840 --> 00:06:11,340
Frank and I checked the rear of the building,

197
00:06:11,340 --> 00:06:14,340
but from what we could see, there was nothing out of line.

198
00:06:14,340 --> 00:06:15,840
1128 A.M.

199
00:06:15,840 --> 00:06:18,840
We put in a call to the missing woman's boyfriend, Chester Avin.

200
00:06:18,840 --> 00:06:20,340
He told us that he'd talked to the Gillespie woman

201
00:06:20,340 --> 00:06:21,840
on the previous Friday night,

202
00:06:21,840 --> 00:06:23,340
and she'd appeared in good spirits

203
00:06:23,340 --> 00:06:25,340
and had said nothing about leaving.

204
00:06:25,340 --> 00:06:26,840
We checked at her bank.

205
00:06:26,840 --> 00:06:28,840
We found that she'd made a withdrawal from her savings account

206
00:06:28,840 --> 00:06:31,340
to the amount of $2,500.

207
00:06:31,340 --> 00:06:34,340
This left a balance of over $12,000 in the savings account,

208
00:06:34,340 --> 00:06:37,340
$6,000 in the checking account.

209
00:06:37,340 --> 00:06:39,840
The manager of the branch told us that he'd spoken with Mrs. Gillespie

210
00:06:39,840 --> 00:06:41,340
when she'd taken the money,

211
00:06:41,340 --> 00:06:44,340
and that she told him that she was thinking of taking a short vacation.

212
00:06:44,340 --> 00:06:47,340
We got in touch with Miss Crocker and told her what we'd found.

213
00:06:47,340 --> 00:06:50,340
We asked her if she wanted to file a missing persons report.

214
00:06:50,340 --> 00:06:51,840
She said that she'd wait until the end of the week,

215
00:06:51,840 --> 00:06:53,340
and if her friend hadn't returned by then,

216
00:06:53,340 --> 00:06:56,840
that she'd come into the office.

217
00:06:56,840 --> 00:06:59,340
A month passed before we heard from her again.

218
00:06:59,340 --> 00:07:01,340
On the morning of Friday, August 20th,

219
00:07:01,340 --> 00:07:04,340
she called to tell us that she still hadn't heard from Mrs. Gillespie

220
00:07:04,340 --> 00:07:06,840
and asked that we conduct a formal investigation.

221
00:07:06,840 --> 00:07:09,840
She came down to the office and filled out a form 316.

222
00:07:09,840 --> 00:07:12,340
Frank and I drove out to the restaurant to check it again.

223
00:07:12,340 --> 00:07:15,340
It was exactly as it had been when we'd last seen it.

224
00:07:15,340 --> 00:07:17,840
We tried the doors and found that they were still locked.

225
00:07:17,840 --> 00:07:21,340
1.43 p.m. We went back to the office.

226
00:07:21,340 --> 00:07:23,340
Yes, sir.

227
00:07:23,340 --> 00:07:25,340
Well, that's kind of high, isn't it?

228
00:07:25,340 --> 00:07:26,840
Yes.

229
00:07:26,840 --> 00:07:28,840
Well, did your people check into it?

230
00:07:28,840 --> 00:07:30,840
I see.

231
00:07:30,840 --> 00:07:32,340
Well, thank you, Mr. Jones.

232
00:07:32,340 --> 00:07:35,840
If you find out anything, we'd appreciate it if you'd give us a call.

233
00:07:35,840 --> 00:07:40,840
Right. That's Michigan 5211, extension 2521.

234
00:07:40,840 --> 00:07:42,340
Yes, sir.

235
00:07:42,340 --> 00:07:44,840
Either Officer Frank Smith or Sergeant Joe Friday.

236
00:07:44,840 --> 00:07:46,840
That's right. Thanks for your help.

237
00:07:46,840 --> 00:07:49,340
Yes, indeed. Thank you. Goodbye.

238
00:07:49,340 --> 00:07:51,840
Well, that finishes up the utility calls.

239
00:07:51,840 --> 00:07:53,340
What do you got?

240
00:07:53,340 --> 00:07:56,840
The phone bill for the past 30 days is just the service charge, no toll calls.

241
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
Same with the electric lights.

242
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
Did they receive payment in the last month today?

243
00:08:00,840 --> 00:08:03,840
No. Telephone company says they haven't been paid in over 60 days.

244
00:08:03,840 --> 00:08:05,840
Says they've sent a couple of reminders.

245
00:08:05,840 --> 00:08:09,840
The only reason they haven't cut off the service is the bills have always been paid promptly in the past.

246
00:08:09,840 --> 00:08:11,340
I see.

247
00:08:11,340 --> 00:08:12,840
I checked with their business office.

248
00:08:12,840 --> 00:08:15,840
The girl tells me the bill usually runs around 10 bucks.

249
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
Possible, isn't it? The phone hasn't been used at all, huh?

250
00:08:17,840 --> 00:08:20,340
Well, it shapes up that way. Same with the lights.

251
00:08:20,340 --> 00:08:21,840
The one thing doesn't match.

252
00:08:21,840 --> 00:08:22,840
Yeah, what's that?

253
00:08:22,840 --> 00:08:25,840
I checked with them. Normal bills, about four bucks for the place.

254
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Yeah.

255
00:08:26,840 --> 00:08:28,840
The last 60 days, it's been $79.

256
00:08:28,840 --> 00:08:30,340
A lot of water in it.

257
00:08:30,340 --> 00:08:33,840
Yeah. I talked to one of the engineers at the company, a fellow named Jones.

258
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
Yeah, what'd he tell you?

259
00:08:34,840 --> 00:08:37,840
Well, he told me there was only one thing that could cause a water jump like that.

260
00:08:37,840 --> 00:08:38,840
Yeah. A water tap.

261
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Yeah.

262
00:08:39,840 --> 00:08:40,840
Running for about a month.

263
00:08:40,840 --> 00:08:43,840
The Money

264
00:08:49,840 --> 00:08:52,840
2.06 p.m. We called the bank where Mrs. Gillespie had her accounts.

265
00:08:52,840 --> 00:08:58,840
The head cashier told us that since the date she'd withdrawn the $2,500, there's been no deposits or withdrawals made.

266
00:08:58,840 --> 00:09:02,840
We telephoned the missing woman's friend, Mrs. Winifred Crocker.

267
00:09:02,840 --> 00:09:07,840
From her, we got the name and address of the owner of the building where the T. Cozy Restaurant was located.

268
00:09:07,840 --> 00:09:10,840
Frank and I signed out of the office and drove out to see him.

269
00:09:10,840 --> 00:09:14,840
The address we'd been given was a large house in the Silver Lake District.

270
00:09:14,840 --> 00:09:17,840
We rang the bell to the front door, but we got no answer.

271
00:09:17,840 --> 00:09:20,840
We walked around to the back of the property to a large garage.

272
00:09:21,840 --> 00:09:25,840
Now, Joe, if we find this guy, we can find out if she gave him some indication she was gonna leave.

273
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Yeah.

274
00:09:27,840 --> 00:09:29,840
Sounds like there's somebody there.

275
00:09:29,840 --> 00:09:30,840
Yeah.

276
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
In here, I guess.

277
00:09:32,840 --> 00:09:37,840
Uh-huh. Yeah?

278
00:09:37,840 --> 00:09:39,840
We'd like to see Virgil Medina.

279
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
I'm him. What do you want?

280
00:09:40,840 --> 00:09:43,840
Police officers. Would like to check out a few things with you if we can?

281
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
What about?

282
00:09:44,840 --> 00:09:46,840
Oh, it might be easier if we talked inside.

283
00:09:46,840 --> 00:09:48,840
I got no truck with the cops. I got none that I want.

284
00:09:48,840 --> 00:09:51,840
Now you can just ask your questions from out there.

285
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
All right, sir. That's the way you want it.

286
00:09:52,840 --> 00:09:56,840
Well, that's the way it's gonna be. Now, get your questions asked and go about your business.

287
00:09:56,840 --> 00:09:59,840
You own a building located at 687 Kenmore Avenue.

288
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Why?

289
00:10:00,840 --> 00:10:04,840
Look, Mr. Medina, we're trying to conduct an investigation. We'd like to have your cooperation.

290
00:10:04,840 --> 00:10:06,840
If you don't want to talk here, we can go downtown.

291
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
I own the building. Why?

292
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
You have a tenant named Bertha Gillespie?

293
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
Yes. Why?

294
00:10:10,840 --> 00:10:11,840
When did you see her last?

295
00:10:11,840 --> 00:10:14,840
Well, about a month ago, at least that.

296
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
Do you remember the exact date?

297
00:10:15,840 --> 00:10:17,840
I don't know. It's a long time ago.

298
00:10:17,840 --> 00:10:21,840
What's all this about Bertha anyway? What are all these questions?

299
00:10:21,840 --> 00:10:24,840
You got something you want to know about her? Go ask her yourself.

300
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
Anything I can tell you that she can't?

301
00:10:26,840 --> 00:10:27,840
Go talk to her.

302
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Leave me alone.

303
00:10:28,840 --> 00:10:29,840
Where did you see her last?

304
00:10:29,840 --> 00:10:31,840
Down at the restaurant.

305
00:10:31,840 --> 00:10:32,840
What time of day?

306
00:10:32,840 --> 00:10:34,840
Night. Night time.

307
00:10:34,840 --> 00:10:37,840
Would you try to remember what date it was? It's pretty important.

308
00:10:37,840 --> 00:10:39,840
Wait a minute. I'll try to figure.

309
00:10:39,840 --> 00:10:42,840
See, I guess it must have been on a Saturday night.

310
00:10:42,840 --> 00:10:46,840
Yes, I'd say it was Saturday, the 10th of July.

311
00:10:46,840 --> 00:10:48,840
Do you have any way of being sure that that's the date?

312
00:10:48,840 --> 00:10:51,840
Now, look, you come around here asking questions and I've given you an answer.

313
00:10:51,840 --> 00:10:55,840
It can take you to leave it. I got no way of being sure.

314
00:10:55,840 --> 00:10:57,840
That's the day I think I saw her last.

315
00:10:57,840 --> 00:10:59,840
She seem in good spirits?

316
00:10:59,840 --> 00:11:00,840
What do you mean by that?

317
00:11:00,840 --> 00:11:02,840
Well, sir, was she happy or was there something worrying her?

318
00:11:02,840 --> 00:11:05,840
Well, she seemed happy to me. I didn't pay a lot of attention.

319
00:11:05,840 --> 00:11:07,840
What are you cops trying to find out?

320
00:11:07,840 --> 00:11:10,840
You come right out and tell me what you want. Maybe I'll have the answer.

321
00:11:10,840 --> 00:11:13,840
But I haven't got time to stand around and waste time with you.

322
00:11:13,840 --> 00:11:17,840
Now, you tell me why you're asking these questions or you can leave.

323
00:11:17,840 --> 00:11:20,840
Mrs. Gillespie's been reported missing. We're trying to trace it.

324
00:11:20,840 --> 00:11:23,840
Well, who done that? Who says she's missing?

325
00:11:23,840 --> 00:11:26,840
Well, that's not the important point here. We got the report. We've got to check it out.

326
00:11:26,840 --> 00:11:28,840
Well, whoever told you that's crazy?

327
00:11:28,840 --> 00:11:30,840
If Bertha's gone, there's a good reason for it.

328
00:11:30,840 --> 00:11:32,840
I guess she just finally got fed up and left town.

329
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
What do you mean?

330
00:11:33,840 --> 00:11:37,840
She made a mint of money from that place. Regular mint.

331
00:11:37,840 --> 00:11:41,840
She used to tell me that when she had enough, she was going to just take off and see the world.

332
00:11:41,840 --> 00:11:43,840
Go around the whole world on a cramped steamer.

333
00:11:43,840 --> 00:11:48,840
She told me when she signed the last lease that she thought this would be the last one.

334
00:11:48,840 --> 00:11:50,840
Aye, she ain't missing. She's just gone.

335
00:11:50,840 --> 00:11:53,840
Did she say anything to you about the fixtures in the place?

336
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
What do you mean?

337
00:11:54,840 --> 00:11:57,840
You know, the furniture, all the fixtures, they belong to her, don't they?

338
00:11:57,840 --> 00:11:59,840
Yes, I guess so.

339
00:11:59,840 --> 00:12:01,840
Would she make any arrangements to dispose of them?

340
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
Not to me, she didn't.

341
00:12:02,840 --> 00:12:04,840
What if you have a key to the place?

342
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
The T. Cozy?

343
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Yes, sir.

344
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
No, I don't.

345
00:12:07,840 --> 00:12:09,840
You own the building and you don't have a key to the restaurant?

346
00:12:09,840 --> 00:12:13,840
Well, no, I had one, but I lost it. Never had another one made. Why?

347
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
What do you want with the key?

348
00:12:14,840 --> 00:12:15,840
We want to check the premises.

349
00:12:15,840 --> 00:12:18,840
Well, as far as I'm concerned, you've got no right to do that.

350
00:12:18,840 --> 00:12:22,840
This belongs to Mrs. Gillespie. You've got no right to go tromping around in there.

351
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
I thought we were going to have to.

352
00:12:23,840 --> 00:12:25,840
Then you're going to do it without my say-so.

353
00:12:25,840 --> 00:12:27,840
All right, sir, if that's the way it's going to be.

354
00:12:27,840 --> 00:12:29,840
I'm telling you, she ain't going to like it.

355
00:12:29,840 --> 00:12:32,840
She ain't going to like you going in the place when she isn't there.

356
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Well, we take that up with her.

357
00:12:33,840 --> 00:12:36,840
Well, you better, because I'm not going to take any responsibility for it.

358
00:12:36,840 --> 00:12:38,840
We're not asking you to, Mr. Medina.

359
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
I'll give you this, though.

360
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
Yes, sir, what's that?

361
00:12:40,840 --> 00:12:44,840
You go nosing around, you'll probably come up with something that you ain't looking for.

362
00:12:44,840 --> 00:12:46,840
Well, thanks for your help, Mr. Medina.

363
00:12:46,840 --> 00:12:48,840
Don't mention it.

364
00:12:48,840 --> 00:12:51,840
Just remember what I told you about finding trouble when you ain't looking for it.

365
00:12:51,840 --> 00:12:52,840
Well, that doesn't happen often.

366
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Huh?

367
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
We're looking for it.

368
00:12:58,840 --> 00:13:02,840
314 p.m., Frank and I drove back to the T. Cozy Restaurant on Kenmore Avenue.

369
00:13:02,840 --> 00:13:04,840
We checked the front door of the place.

370
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
It was locked.

371
00:13:05,840 --> 00:13:09,840
While Frank covered one side of the building, I took the other side, looking for open windows.

372
00:13:11,840 --> 00:13:12,840
How about it?

373
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
No, no luck.

374
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
Me neither.

375
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
What do we do now?

376
00:13:15,840 --> 00:13:17,840
Well, we're going to have to try to force one of the windows in the back.

377
00:13:17,840 --> 00:13:22,840
All right, come on.

378
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
I think maybe we can get in here.

379
00:13:24,840 --> 00:13:25,840
You're going to break it?

380
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
Well, we're going to have to.

381
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
Wait a minute, Joe.

382
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
Huh?

383
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
You hear water running?

384
00:13:29,840 --> 00:13:32,840
Sounds like it's coming from inside.

385
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
Yeah, it might be.

386
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
Now, let's get in there.

387
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
All right.

388
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
You want my gun?

389
00:13:36,840 --> 00:13:38,840
No, I'll use the handcuffs to see if I can knock a hole in the top half of the window here.

390
00:13:38,840 --> 00:13:40,840
Well, why don't you better use your handkerchief?

391
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
Let me borrow yours.

392
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
Here.

393
00:13:42,840 --> 00:13:44,840
All right.

394
00:13:44,840 --> 00:13:48,840
I'll look.

395
00:13:48,840 --> 00:13:54,840
There, that does it.

396
00:13:54,840 --> 00:13:56,840
I'll go on in and open the door.

397
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
Yeah, let me see you out in front.

398
00:13:57,840 --> 00:14:04,840
All right.

399
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
Frank?

400
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
Yeah, I hear it.

401
00:14:06,840 --> 00:14:09,840
Come on in.

402
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
See anything?

403
00:14:10,840 --> 00:14:13,840
No, I haven't looked yet.

404
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
Well, this must be the living room.

405
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
Yeah.

406
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
Everything looks okay here, a little dusty.

407
00:14:17,840 --> 00:14:18,840
Yeah, water's running someplace.

408
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Wait a minute.

409
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
Yeah.

410
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
Sounds like it's coming from over there.

411
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Yeah, better turn it off.

412
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
Yeah.

413
00:14:23,840 --> 00:14:24,840
Better call a crime lab, huh?

414
00:14:24,840 --> 00:14:25,840
Yeah, kind of a rough one, isn't it?

415
00:14:25,840 --> 00:14:26,840
Yeah, looks like she put up quite a fight.

416
00:14:26,840 --> 00:14:27,840
Blood stains all over the place.

417
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
Yeah, look here.

418
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
Huh?

419
00:14:29,840 --> 00:14:44,840
I guess this is what killed her.

420
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Yeah.

421
00:14:45,840 --> 00:14:46,840
Butcher knife.

422
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
Beep.

423
00:14:47,840 --> 00:14:59,340
From a picture in the description that we'd gotten from Winifred Crocker, we identified

424
00:14:59,340 --> 00:15:01,840
the victim as the missing woman Bertha Gillespie.

425
00:15:01,840 --> 00:15:04,640
We put in a call for the crime lab.

426
00:15:04,640 --> 00:15:07,840
Lee Jones and his crew came out and went over the place.

427
00:15:07,840 --> 00:15:09,840
The rest of the restaurant seemed to be in order.

428
00:15:09,840 --> 00:15:13,840
There was no sign of a struggle of any kind except in the bathroom where the body had

429
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
been found.

430
00:15:14,840 --> 00:15:19,240
The murder weapon, the butcher knife, was dusted for prints as was the rest of the restaurant,

431
00:15:19,240 --> 00:15:23,840
but the parcels that the crime lab came up with were worthless for classification.

432
00:15:23,840 --> 00:15:27,840
They would be sufficient, however, for comparison if we caught the killer.

433
00:15:27,840 --> 00:15:30,960
The search of the personal effects of the dead woman revealed no further information

434
00:15:30,960 --> 00:15:33,240
to Aides in apprehending her killer.

435
00:15:33,240 --> 00:15:36,840
The $2,500 that she was known to have had when she was last seen was missing.

436
00:15:36,840 --> 00:15:42,120
621, the men from the crime lab finished their investigation on the scene and the coroner's

437
00:15:42,120 --> 00:15:43,640
office was called.

438
00:15:43,640 --> 00:15:45,400
They came out and removed the body.

439
00:15:45,400 --> 00:15:48,520
They also locked the door and affixed the coroner's seal.

440
00:15:48,520 --> 00:15:50,160
645 p.m.

441
00:15:50,160 --> 00:15:52,160
Frank and I got back to our car to go down to the office.

442
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
Now let's go, Frank.

443
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
Yeah.

444
00:15:54,160 --> 00:15:55,160
Hey, wait a minute!

445
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Hold it, Frank.

446
00:15:56,160 --> 00:15:57,160
Huh?

447
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
What's the little kid?

448
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
You guys the cops?

449
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Yeah, son, what's the matter?

450
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
A lot of excitement around here, huh?

451
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
Yeah, that's right.

452
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
Something we can do for you?

453
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
No, I figured maybe there's something I can do for you.

454
00:16:04,160 --> 00:16:05,160
What do you mean?

455
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
You know who did the murder yet?

456
00:16:06,160 --> 00:16:07,160
Why do you say it was a murder, son?

457
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
I know who did it.

458
00:16:08,160 --> 00:16:36,640
The working detective has learned by experience that approximately 60 percent of all homicides

459
00:16:36,640 --> 00:16:40,320
are solved within 20 minutes after the arrival of the authorities.

460
00:16:40,320 --> 00:16:44,000
Two things are necessary in establishing the identity of a killer.

461
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Motive and opportunity.

462
00:16:45,000 --> 00:16:47,480
In the present instance, we had the motive.

463
00:16:47,480 --> 00:16:51,080
$2,500 that the dead woman had withdrawn from her account was missing.

464
00:16:51,080 --> 00:16:55,400
However, a month had passed between the time the actual murder had taken place and it had

465
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
been discovered.

466
00:16:56,400 --> 00:16:59,360
Ample time for the killer to cover his track.

467
00:16:59,360 --> 00:17:02,600
Now before we could leave the scene, we had a witness who stated that he could name the

468
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
killer for us.

469
00:17:03,600 --> 00:17:07,240
We asked the boy to get into the back seat of the police car while Frank and I questioned

470
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
him.

471
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
What's your name, son?

472
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
Gordon Eric.

473
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
Kids always call me Gordy.

474
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Uh-huh.

475
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
How old are you?

476
00:17:13,240 --> 00:17:14,240
Seven.

477
00:17:14,240 --> 00:17:17,360
Now what's all this about you being able to tell us who killed Mrs. Gillespie?

478
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
I can.

479
00:17:18,360 --> 00:17:19,360
Well, who was it?

480
00:17:19,360 --> 00:17:20,360
Mr. Medina.

481
00:17:20,360 --> 00:17:21,360
You mean the man who owns the building?

482
00:17:21,360 --> 00:17:22,360
Yeah, that's who I mean.

483
00:17:22,360 --> 00:17:23,360
Well, that's a pretty serious charge, Gordon.

484
00:17:23,360 --> 00:17:24,360
Do you have any way to prove that?

485
00:17:24,360 --> 00:17:25,360
I guess I really can't prove it, but I know it's true.

486
00:17:25,360 --> 00:17:26,360
Well, how do you know?

487
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
I just know that's all.

488
00:17:27,360 --> 00:17:28,360
I seen him there.

489
00:17:28,360 --> 00:17:29,360
I saw him.

490
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
I saw him.

491
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
I saw him.

492
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
I saw him.

493
00:17:32,360 --> 00:17:34,020
I saw him there.

494
00:17:34,020 --> 00:17:35,720
I just seen him going in and out.

495
00:17:35,720 --> 00:17:37,400
Well, when was this?

496
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
Three weeks ago.

497
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Maybe a month.

498
00:17:39,400 --> 00:17:44,920
But he used to go in and out all the time, argue with Mrs. Gillespie.

499
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
What do you mean by argument?

500
00:17:45,920 --> 00:17:49,240
Well, Mr. Medina screamed at Mrs. Gillespie.

501
00:17:49,240 --> 00:17:52,280
Will you ever hear any of these arguments, son?

502
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
Sure.

503
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
I'm mother's friend of Mrs. Gillespie.

504
00:17:55,280 --> 00:17:58,360
We just live a couple of blocks away on Dewy Street.

505
00:17:58,360 --> 00:18:00,520
I play over here all the time.

506
00:18:00,520 --> 00:18:03,280
I heard Mr. Medina yell at her and yell at her.

507
00:18:03,280 --> 00:18:04,280
What they argue about, son?

508
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
Mostly about least or something.

509
00:18:05,280 --> 00:18:06,280
Seems like Mr. Medina wants Mrs. Gillespie to move out.

510
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
She hit him wrong.

511
00:18:07,280 --> 00:18:08,280
Made him pretty sore.

512
00:18:08,280 --> 00:18:09,280
You've got to talk to him.

513
00:18:09,280 --> 00:18:17,280
He'll tell you the same thing of how he used to fight with her.

514
00:18:17,280 --> 00:18:18,280
All right, son.

515
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
Your mother ever hear any of these fights?

516
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
Sure.

517
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
You ask her.

518
00:18:21,280 --> 00:18:23,280
She'll tell you the same way just like I did.

519
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
Okay.

520
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
Is she home now?

521
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
Should be.

522
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Maybe she went out to the store or something.

523
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
She should be home.

524
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
Okay, son.

525
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
Let's go.

526
00:18:30,280 --> 00:18:31,280
Yeah.

527
00:18:31,280 --> 00:18:36,020
Guess this is about the most exciting we've had for a long time.

528
00:18:36,020 --> 00:18:37,020
Yeah?

529
00:18:37,020 --> 00:18:38,020
Her old Mrs. Gillespie.

530
00:18:38,020 --> 00:18:39,020
True nice old lady.

531
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
Real nice.

532
00:18:40,020 --> 00:18:41,020
Wouldn't hardly eat anybody I didn't like or hardly anybody.

533
00:18:41,020 --> 00:18:42,020
How about Mr. Medina?

534
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
7.04 p.m.

535
00:18:43,020 --> 00:18:45,560
We drove young Gordon Eric to his home and talked with his mother.

536
00:18:45,560 --> 00:18:48,560
He verified his story about the fight.

537
00:18:48,560 --> 00:18:50,340
He said the fight was over.

538
00:18:50,340 --> 00:18:53,760
He didn't want to talk about the fight.

539
00:18:53,760 --> 00:18:57,760
He said he was going to be a good friend.

540
00:18:57,760 --> 00:19:00,760
He said he wanted to talk to his mother.

541
00:19:00,760 --> 00:19:03,760
He verified his story about the arguments between the victim and Medina.

542
00:19:03,760 --> 00:19:06,760
She went on to say that Medina had threatened Mrs. Gillespie, saying that if she wouldn't

543
00:19:06,760 --> 00:19:09,760
vacate the premises, he'd take care of her.

544
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
We had their statements taken.

545
00:19:10,760 --> 00:19:14,760
And at 8.40 p.m. we went by Medina's house and asked him to accompany us downtown.

546
00:19:14,760 --> 00:19:17,760
Finally agreed, although he was sullen and uncooperative.

547
00:19:17,760 --> 00:19:21,760
When we got him down to the office, we checked his name to the record bureau, but we found

548
00:19:21,760 --> 00:19:23,760
that he had no criminal record in Los Angeles.

549
00:19:23,760 --> 00:19:26,760
His prints were rolled and sent to Holland's stall for comparison with those found on the

550
00:19:26,760 --> 00:19:27,760
murder weapon.

551
00:19:27,760 --> 00:19:30,760
While we waited for the results, we talked to him in the squad room.

552
00:19:30,760 --> 00:19:32,760
You're going to regret this, you know that?

553
00:19:32,760 --> 00:19:33,760
Yeah.

554
00:19:33,760 --> 00:19:36,760
I'm telling you, you dragged me down here with all these questions.

555
00:19:36,760 --> 00:19:38,760
You just wait till my lawyers get here.

556
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
You put a stop to all this foolishness.

557
00:19:40,760 --> 00:19:42,760
You want to tell us what it's all about, Medina?

558
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
Tell you about what?

559
00:19:43,760 --> 00:19:45,760
How one of my tenants got herself killed.

560
00:19:45,760 --> 00:19:48,760
Now listen, I got property all over town, a lot of tenants.

561
00:19:48,760 --> 00:19:50,760
I'm worried about each one of them.

562
00:19:50,760 --> 00:19:52,760
I wouldn't have no time to do nothing else.

563
00:19:52,760 --> 00:19:55,760
We understand you had some pretty big arguments with Mrs. Gillespie.

564
00:19:55,760 --> 00:19:57,760
Who said that? Who told you that?

565
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
Is it true?

566
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
Why, it's a lie.

567
00:19:59,760 --> 00:20:02,760
You bring the person in here who said it, and I'll tell them it's a lie right to their face.

568
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
You just bring them in here.

569
00:20:03,760 --> 00:20:05,760
We can't do that, and you know it.

570
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Yeah, of course you can.

571
00:20:06,760 --> 00:20:08,760
You know why? You want me to tell you?

572
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
Go ahead, you tell me.

573
00:20:09,760 --> 00:20:12,760
You can't show the person who said that because there ain't no such person.

574
00:20:12,760 --> 00:20:15,760
Is there anybody in the world who says, I'll get with Bertha?

575
00:20:15,760 --> 00:20:16,760
Uh-huh.

576
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
You try to get her to break her leaf with you?

577
00:20:17,760 --> 00:20:18,760
That's none of your business.

578
00:20:18,760 --> 00:20:22,760
I told you before, I'm not about to answer a lot of questions that aren't none of your concern.

579
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
Couple things we better set you straight on, mister.

580
00:20:24,760 --> 00:20:26,760
You're a suspect in a murder.

581
00:20:26,760 --> 00:20:30,760
Now, if you're smart, you're gonna realize that and give us some straight answers.

582
00:20:30,760 --> 00:20:32,760
You just wait till my lawyer gets here.

583
00:20:32,760 --> 00:20:35,760
He'll take care of all this, and he's gonna fix you for taking my fingerprints.

584
00:20:35,760 --> 00:20:38,760
I still don't think he had any right to do that. No right at all.

585
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Oh, yeah.

586
00:20:42,760 --> 00:20:43,760
Commicide, Spidey.

587
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
Yeah, Harlow.

588
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
I'm in.

589
00:20:48,760 --> 00:20:50,760
All right. Thank you.

590
00:20:50,760 --> 00:20:52,760
You want to tell us why you killed her, Medina?

591
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
What are you talking about?

592
00:20:53,760 --> 00:20:54,760
That was our fingerprint, ma'am.

593
00:20:54,760 --> 00:20:57,760
They checked your prints against the ones we found on the murder night.

594
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
They matched perfectly.

595
00:21:00,760 --> 00:21:02,760
Hmm. You sure, Harvey?

596
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
Yeah, sure.

597
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
All right.

598
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
I didn't mean to do it.

599
00:21:08,760 --> 00:21:10,760
I really didn't mean to, Arthur.

600
00:21:10,760 --> 00:21:12,760
Just all of a sudden, I got so mad.

601
00:21:12,760 --> 00:21:14,760
I was standing there smiling.

602
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
You should have known this.

603
00:21:15,760 --> 00:21:18,760
You had a way of smiling at you, and you knew that you were gonna get killed.

604
00:21:18,760 --> 00:21:21,760
You had a way of smiling at you, and you knew that there wasn't anything that you could do.

605
00:21:21,760 --> 00:21:23,760
You just stand there smiling.

606
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
I didn't mean to kill her, though.

607
00:21:24,760 --> 00:21:27,760
You've got to believe that I didn't mean to kill her.

608
00:21:27,760 --> 00:21:29,760
Want to tell us how it happened?

609
00:21:30,760 --> 00:21:32,760
Have you got a cigarette?

610
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
Yeah.

611
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
Here you go.

612
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
Thanks.

613
00:21:37,760 --> 00:21:38,760
Here's the match.

614
00:21:43,760 --> 00:21:46,760
I had a chance to lease the place to some other people.

615
00:21:46,760 --> 00:21:48,760
More money. I tried to get her out.

616
00:21:48,760 --> 00:21:49,760
Go ahead.

617
00:21:49,760 --> 00:21:52,760
I tried to talk to her. I tried to get her to retire.

618
00:21:52,760 --> 00:21:55,760
She had enough money. She didn't ever have to worry.

619
00:21:55,760 --> 00:21:57,760
All I wanted her to do was to get out.

620
00:21:57,760 --> 00:21:58,760
But she wouldn't.

621
00:21:58,760 --> 00:22:01,760
He said I'd signed a lease with her, and he was gonna keep it.

622
00:22:01,760 --> 00:22:06,760
How much difference was there between what she was paying and what the new people were gonna give you?

623
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Fifty dollars a month.

624
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
Who killed her for that?

625
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
Oh, yeah, you don't understand. You've got to try.

626
00:22:12,760 --> 00:22:16,760
This is important. If you knew better, you'd know why I did it.

627
00:22:16,760 --> 00:22:21,760
You see, I went to her. I told her that I'd give her a lease on another piece of property.

628
00:22:21,760 --> 00:22:23,760
I'd give it to her at less money.

629
00:22:23,760 --> 00:22:25,760
I was trying to be fair. You can see that.

630
00:22:25,760 --> 00:22:27,760
I wanted to be fair.

631
00:22:28,760 --> 00:22:31,760
Well, that Saturday night, I decided to have it out with her.

632
00:22:32,760 --> 00:22:34,760
I went over to talk. I tried to convince her.

633
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
But she wouldn't listen.

634
00:22:37,760 --> 00:22:41,760
She just wouldn't listen. I tried everything to make her listen, but she wouldn't.

635
00:22:41,760 --> 00:22:45,760
She just stood there and told me that she had the lease and that she was gonna keep it.

636
00:22:45,760 --> 00:22:49,760
She just stood there with that superior smile of hers, like she knew it all.

637
00:22:49,760 --> 00:22:51,760
Makes you want to kid her as hard as you could.

638
00:22:52,760 --> 00:22:54,760
If you knew her, you'd see what I mean.

639
00:22:54,760 --> 00:22:56,760
You'd see, you'd see.

640
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
You'd take the money?

641
00:22:58,760 --> 00:22:59,760
Yes.

642
00:23:00,760 --> 00:23:01,760
I don't know why I did that.

643
00:23:01,760 --> 00:23:09,760
Just all of a sudden, I got so mad at her, I picked up the knife and I killed her.

644
00:23:10,760 --> 00:23:12,760
I didn't mean to be honest. I didn't.

645
00:23:12,760 --> 00:23:16,760
As soon as I saw her, I was sorry. I was real sorry.

646
00:23:17,760 --> 00:23:19,760
Yeah. Did you turn that water on?

647
00:23:19,760 --> 00:23:22,760
Well, I guess so. I don't remember too good.

648
00:23:23,760 --> 00:23:26,760
I washed my hands after I killed her. I remember that.

649
00:23:26,760 --> 00:23:31,760
I guess I did leave the water on. I guess I did, yeah.

650
00:23:31,760 --> 00:23:33,760
All right. Do you want to get the stenographer, Frank?

651
00:23:33,760 --> 00:23:34,760
Sure.

652
00:23:41,760 --> 00:23:45,760
You'd seen the way she thought she was so much better than anybody else, you'd know.

653
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
Is that right?

654
00:23:46,760 --> 00:23:56,760
Sure. All those old hands clucking around all the time, building her up, making her feel superior, real superior.

655
00:23:56,760 --> 00:24:03,760
If she'd just moved out, if she'd just let me have the place, it all would have been all right.

656
00:24:03,760 --> 00:24:08,760
If she'd just done that. That's a lot of money, you know.

657
00:24:09,760 --> 00:24:14,760
Fifty dollars a month. That's what I stood to make on the deal.

658
00:24:14,760 --> 00:24:16,760
Yeah.

659
00:24:16,760 --> 00:24:22,760
It was worth it, don't you think? Fifty dollars a month without turning a hand?

660
00:24:23,760 --> 00:24:26,760
Everybody'd see you that way, wouldn't they?

661
00:24:26,760 --> 00:24:30,760
Well, everybody'd think so.

662
00:24:30,760 --> 00:24:33,760
Now, when you get where you're going, you're going to ask them.

663
00:24:33,760 --> 00:24:46,760
The story you have just heard is true. The names were changed to protect the innocent.

664
00:24:46,760 --> 00:24:53,760
On November 10th, trial was held in Department 97, Superior Court of the State of California, in and for the County of Los Angeles.

665
00:24:53,760 --> 00:24:55,760
The story you have just heard is true.

666
00:25:02,760 --> 00:25:08,760
Virgil Amal Medina was tried and convicted of murder in the second degree and received sentence as prescribed by law.

667
00:25:08,760 --> 00:25:23,760
Murder in the second degree is punishable by imprisonment in the state penitentiary for a period of from five years to life.

