WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.960
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:11.960 --> 00:14.560
The names have been changed to protect the innocent.

00:14.560 --> 00:19.320
Dragnet is brought to you by Chesterfield, made by Liggett and Myers.

00:19.320 --> 00:26.640
First major tobacco company to give you a complete line of quality cigarettes.

00:26.640 --> 00:34.640
You're a detective sergeant. You're assigned a homicide detail.

00:34.640 --> 00:39.160
A young girl has been found in a cheap hotel room apparently in attempted suicide.

00:39.160 --> 00:44.240
There's reason to suspect foul play. Your job, investigate.

00:44.240 --> 00:51.920
To sell a product, you have to make it good and keep it good.

00:51.920 --> 00:55.120
What do the latest reports show about Chesterfield?

00:55.120 --> 00:59.720
Well, our research laboratory has compared it with the leading cigarettes in the country.

00:59.720 --> 01:04.240
Chesterfield is highest in quality, low in nicotine.

01:04.240 --> 01:09.600
Another good reason why thousands of people are changing to Chesterfield every day.

01:09.600 --> 01:15.520
Smoke America's most popular two-way cigarette, regular or king-size.

01:15.520 --> 01:29.160
You'll find Chesterfield really mild, really satisfying, best for you.

01:29.160 --> 01:32.360
Dragnet, the documentary drama of an actual crime.

01:32.360 --> 01:37.000
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department,

01:37.000 --> 01:41.520
you will travel step-by-step on the side of the law through an actual case transcribed

01:41.520 --> 01:47.280
from official police files. From beginning to end, from crime to punishment,

01:47.280 --> 01:51.520
Dragnet is the story of your police force in action.

01:51.520 --> 01:58.560
It was Thursday, November 19th. It was warm in Los Angeles.

01:58.560 --> 02:00.480
We were working the day watch out of homicide detail.

02:00.480 --> 02:03.160
My partner is Frank Smith. The boss is Captain Warman.

02:03.160 --> 02:05.760
My name's Friday. We just got in a call from Georgia Street

02:05.760 --> 02:10.200
Receiving Hospital and it was 946 A.M. when we got to the second floor.

02:10.200 --> 02:12.040
Go to the treatment room. Yes?

02:12.040 --> 02:15.200
Could I see Dr. Hall, please? Come in, Joe.

02:15.200 --> 02:17.360
Joe, Frank. Hi, Doc.

02:17.360 --> 02:18.360
Is this the girl? Yeah.

02:18.360 --> 02:20.120
How's she doing? I'm not sure yet.

02:20.120 --> 02:22.520
Just finished the transfusion. When are you going to know?

02:22.520 --> 02:24.480
We think she's going to live, but there's no way of telling right now

02:24.480 --> 02:27.720
how much damage has been done to the brain tissue.

02:27.720 --> 02:30.440
Bad bruise on her face. Must have received a bad blow.

02:30.440 --> 02:33.520
Might have gotten it when she fell. Let's go outside.

02:33.520 --> 02:35.000
I can use the smoke. Okay.

02:35.000 --> 02:42.000
If there's any change, I'll be out in the hall. All right, doctor.

02:42.000 --> 02:45.120
You got a cigarette? I'm fresh out. Yeah, here you are.

02:45.120 --> 02:48.000
Frank? Yeah, thanks.

02:48.000 --> 02:51.000
Here's a match.

02:51.000 --> 02:55.200
Thanks. I didn't know you gave transfusions in cases like this, Doc.

02:55.200 --> 02:57.800
Don't have to very often. You see, a thing like this,

02:57.800 --> 03:01.000
the carbon monoxide in the gas joins with the hemoglobin in the red cells.

03:01.000 --> 03:03.600
Won't let go. Blood takes the monoxide through the system

03:03.600 --> 03:07.000
and suffocates the brain tissue. We've given her some coramine.

03:07.000 --> 03:10.200
Helps speed up the heart action. Wait, look, she's got a good chance of living,

03:10.200 --> 03:12.200
but we won't know how bad it really is until later.

03:12.200 --> 03:14.800
It's a rough one, isn't it? You find out who she is?

03:14.800 --> 03:17.800
Well, according to the stuff we found in her wallet, her name's Mona Fenton.

03:17.800 --> 03:19.800
Another thing that doesn't make much sense, Doc,

03:19.800 --> 03:22.400
she registered into the hotel as Mrs. John Norris.

03:22.400 --> 03:24.000
As near as we can find out, she wasn't married.

03:24.000 --> 03:26.400
How'd you come up with that? Well, when the office got word about it,

03:26.400 --> 03:27.800
we tried to get in touch with her husband.

03:27.800 --> 03:30.400
We called the phone number on the ID that we found in her wallet,

03:30.400 --> 03:32.400
talked with her mother. She says the girl's single.

03:32.400 --> 03:34.400
How about the guy she was with? You been able to talk to him?

03:34.400 --> 03:37.400
No, haven't found out who he is. Name doesn't check out, huh?

03:37.400 --> 03:39.200
Not that we can find. How about the mother?

03:39.200 --> 03:41.600
Did she give you anything? We just talked to her for a minute.

03:41.600 --> 03:43.400
We're going over there when we leave here.

03:43.400 --> 03:46.000
Maybe she can come up with some answers. I sure hope so.

03:46.000 --> 03:48.600
Couple of more questions you can ask her. Yeah, what's that?

03:48.600 --> 03:50.800
Find out if the girl's been under a doctor's care.

03:50.800 --> 03:53.700
What do you mean? Checked her over when she came in, found marks.

03:53.700 --> 03:56.200
On her arm? Yeah, I think she's an addict.

03:56.200 --> 03:59.100
The

04:01.600 --> 04:05.400
At 8.30 a.m. that morning, a guest in a small hotel on Grand Avenue

04:05.400 --> 04:09.000
had thought that he detected the odor of gas in the halls of the building.

04:09.000 --> 04:12.800
He notified the desk clerk and together they conducted a search of the premises.

04:12.800 --> 04:18.000
Finally, they ascertained that the escaping gas was coming from a room on the third floor of the hotel.

04:18.000 --> 04:22.000
When the desk clerk got no answer to his calls, he used a passkey to open the door.

04:22.000 --> 04:25.700
Sprawled across the bed was a girl who appeared to be in her early 20s.

04:25.700 --> 04:29.000
The gas heater in the room had been turned on full and the windows were closed,

04:29.000 --> 04:33.400
locked and stuffed with pieces of torn sheets to keep the fumes in the room.

04:33.400 --> 04:37.300
The quick action of the desk clerk had undoubtedly saved the girl's life.

04:37.300 --> 04:40.800
While the hotel guest called an ambulance, the clerk turned off the gas,

04:40.800 --> 04:45.800
opened the windows and administered artificial respiration to the girl until the ambulance crew arrived.

04:45.800 --> 04:51.500
As an attempted suicide, the homicide detail had to make an investigation and Frank and I were assigned to the case.

04:51.500 --> 04:54.400
After we talked to Doc Hall at Georgia Street Receiving Hospital,

04:54.400 --> 04:57.500
we drove down to the hotel where the girl had been found.

04:57.500 --> 04:58.900
Right in here.

05:01.100 --> 05:03.200
Anybody been in this room since the other officers left?

05:03.200 --> 05:05.500
No, sir. They told me to lock it until you could see it.

05:05.500 --> 05:07.100
All right, sir.

05:07.100 --> 05:09.100
This is just the way you found it, is that right?

05:09.100 --> 05:14.000
Well, yes, of course. The gas is turned off and I opened the windows, but everything else is the same.

05:14.000 --> 05:15.400
I see.

05:17.500 --> 05:20.300
From what you said on the phone, she came in last night, is that right?

05:20.300 --> 05:23.000
Yes, sir. At least that's what the registration book says.

05:23.000 --> 05:25.300
They checked in at 10.15.

05:25.300 --> 05:26.500
Did you take care of him?

05:26.500 --> 05:29.000
No, I was out to dinner when they got here.

05:29.000 --> 05:30.100
Who checked him in?

05:30.100 --> 05:31.500
Jeff, Jeff Christensen.

05:31.500 --> 05:32.300
Is he around?

05:32.300 --> 05:35.600
No, not right now. He'll probably be back tonight.

05:35.600 --> 05:37.000
Know where we can find him?

05:37.000 --> 05:39.800
I don't know. See, Jeff got paid last night.

05:39.800 --> 05:41.200
Got his week's wages.

05:41.200 --> 05:45.400
Last I saw him, he was on his way out on the town with some of his friends.

05:45.400 --> 05:48.900
Jeff goes out on the town. Maybe we don't see him a couple of days.

05:48.900 --> 05:51.000
I see. But you figure he'll be back tonight, huh?

05:51.000 --> 05:56.400
Oh, yes, yes. Jeff only worked a couple of days last week, so he ain't gonna go on much of the town.

05:56.400 --> 05:59.300
Mm-hmm. Did you see the man Miss Benton came in with?

05:59.300 --> 06:00.400
No, I didn't.

06:00.400 --> 06:02.600
He was already in the room when I got back from dinner.

06:02.600 --> 06:06.400
I checked the book. I got the money from Jeff before I left.

06:06.400 --> 06:10.000
The man must have gone out sometime earlier this morning.

06:10.000 --> 06:12.300
I guess I was asleep. My room's just back of a desk.

06:12.300 --> 06:14.400
The fellow must have got out while I was asleep.

06:14.400 --> 06:17.200
I see. Did you get any calls from the room at all?

06:17.200 --> 06:18.800
Not a one.

06:18.800 --> 06:22.400
Like I told those uniformed officers we were here, I didn't see them at all. Not a people.

06:22.400 --> 06:26.000
Matter of fact, I was thinking how nice and quiet they were.

06:26.000 --> 06:29.800
But the way the room looks, they sure must have had some sort of argument.

06:29.800 --> 06:31.600
Yes, sir.

06:31.600 --> 06:33.800
Would you know if they brought any baggage with them?

06:33.800 --> 06:35.900
Matter of fact, I know they didn't.

06:35.900 --> 06:38.400
Sure looks like they did some heavy drinking, don't it?

06:38.400 --> 06:39.600
Mm-hmm.

06:39.600 --> 06:42.800
Yeah. Glasses. That bottle's almost empty.

06:42.800 --> 06:45.000
Yeah. I'd rather you wouldn't touch the bottle.

06:45.000 --> 06:47.400
Oh, yeah. Yeah, well, I won't.

06:47.400 --> 06:49.400
Say, you talk to the girls' people yet?

06:49.400 --> 06:50.400
No, sir, we haven't.

06:50.400 --> 06:51.800
But you plan to see them, aren't you?

06:51.800 --> 06:53.100
Yes, sir.

06:53.100 --> 06:56.500
Yeah, I wonder if you'd do me a favor. You know, when you see a people.

06:56.500 --> 06:57.400
Yes, sir. What's that?

06:57.400 --> 07:00.800
Well, I don't much mind the dirty glasses and having to straighten the room up.

07:00.800 --> 07:02.400
That's all part of the hotel business.

07:02.400 --> 07:05.600
But I wish you'd say something about the torn sheets.

07:05.600 --> 07:08.000
Tell the people about them. I don't want to cause no trouble.

07:08.000 --> 07:13.300
But maybe if they know how about the sheets were all torn up, they'd want to make good on them.

07:13.300 --> 07:15.000
You will mention them, won't you?

07:15.000 --> 07:16.200
Yes, sir.

07:16.200 --> 07:19.500
I'll call the office, Joe. Have them send out a crew. See what prints we can lift.

07:19.500 --> 07:21.400
All right, fine.

07:21.400 --> 07:23.100
Who else has a passkey to this room?

07:23.100 --> 07:24.100
Oh, you mean beside me?

07:24.100 --> 07:25.200
Yes, sir.

07:25.200 --> 07:26.400
Well, ain't nobody.

07:26.400 --> 07:27.800
Where's the key kept?

07:27.800 --> 07:31.400
It hangs on a nail next to this. That big nail there. It hangs right on it.

07:31.400 --> 07:32.100
Mm-hmm.

07:32.100 --> 07:35.800
When you came into the room, did you notice if there was anything around the door to keep the gas inside?

07:35.800 --> 07:38.000
Uh, I don't follow you.

07:38.000 --> 07:41.000
Well, you found pieces of torn sheets around the windows, you say.

07:41.000 --> 07:43.700
Now, was there anything like that but the door?

07:43.700 --> 07:46.800
Oh, oh, yes. I'm with you now. Yeah.

07:46.800 --> 07:48.500
Now, let me think.

07:48.500 --> 07:53.200
As I remember, no, no, there wasn't nothing there, just around the windows.

07:53.200 --> 07:55.600
Mm-hmm. Was the key in the lock when you came up here?

07:55.600 --> 07:56.600
You mean inside the room?

07:56.600 --> 07:57.400
Yes, sir. That's right.

07:57.400 --> 08:03.100
No, no. The reason I know that for sure is that I looked through the keyhole, tried to see what was in the room.

08:03.100 --> 08:06.800
No, sir, the key wasn't in. Of course, that don't mean nothing.

08:06.800 --> 08:07.600
Sir?

08:07.600 --> 08:10.900
Well, only a couple of the rooms have keys anyway. We don't use them anymore.

08:10.900 --> 08:12.800
You mean you don't lock the doors?

08:12.800 --> 08:16.000
Sure, we lock the doors. We got them all locked all the time.

08:16.000 --> 08:19.400
It's a respectable hotel. Of course, we lock the doors.

08:19.400 --> 08:22.300
But not with those keys. We got those other locks on the doors.

08:22.300 --> 08:24.200
Oh, I see. You see? Yeah, see there?

08:24.200 --> 08:27.500
Sort of like Yale locks. That kind, you know.

08:27.500 --> 08:29.800
That's what locks the doors, not the other keys.

08:29.800 --> 08:31.300
Yes, I see.

08:31.300 --> 08:33.000
Of course, we lock the doors.

08:33.000 --> 08:34.400
Yes.

08:34.400 --> 08:36.600
The locks catch when the door is closed, though, is that right?

08:36.600 --> 08:39.800
Yep. Locks them tight.

08:39.800 --> 08:42.800
I got in touch with Lee Jones, Joe. He sent a crew right over.

08:42.800 --> 08:44.800
Good. I checked with Doc Hall.

08:44.800 --> 08:45.500
How's the girl?

08:45.500 --> 08:47.800
Oh, she's coming along. Doc says she's doing better.

08:47.800 --> 08:52.600
Oh, these fellas that you're gonna have roaming around here, what's this all about? Is something wrong?

08:52.600 --> 08:54.300
We're not sure yet, sir.

08:54.300 --> 08:56.800
Oh, dear, dear. It always happens like this, don't it?

08:56.800 --> 08:57.600
What's that, sir?

08:57.600 --> 09:00.500
I try to run a respectable place. Goodness knows I do.

09:00.500 --> 09:04.500
I keep it right up to date. It's good service and something like this happens.

09:04.500 --> 09:07.700
There was no reason for that girl to do a thing like this. Not in my hotel.

09:07.700 --> 09:11.500
Now you cops come in here. Cops gonna be all over the place.

09:11.500 --> 09:14.200
Tenants aren't gonna like it. They ain't gonna like it at all.

09:14.200 --> 09:19.800
Just because of that girl. Why'd she have to come in here and do a thing like this?

09:19.800 --> 09:21.900
Why'd she have to do it at all, sir?

09:21.900 --> 09:28.900
["The Star-Spangled Banner"]

09:28.900 --> 09:32.200
11.26 a.m. We questioned the people in the hotel.

09:32.200 --> 09:37.200
None of them could remember hearing any undue noise coming from the room where the girl had tried to kill herself.

09:37.200 --> 09:41.200
Normally, the investigation would have been routine, but with the possibility of foul play,

09:41.200 --> 09:44.000
we had to check every angle and then check it again.

09:44.000 --> 09:47.500
The crew from the crime lab arrived and went over the room.

09:47.500 --> 09:52.000
Under the bed, they found an empty capsule, the type commonly used to dispense heroin.

09:52.000 --> 09:55.400
They also came up with a clean set of fingerprints on both glasses.

09:55.400 --> 10:01.100
They were photographed, and the water glasses themselves were removed to the crime lab to be booked as evidence.

10:01.100 --> 10:05.700
The registration card the couple had signed was turned over to Don Meyer in handwriting.

10:05.700 --> 10:09.400
The name was checked through our record bureau, through the phone book, and through the city directory,

10:09.400 --> 10:14.600
but when the leads were checked out, we were no further in knowing who the man was who'd taken the room with Mona Fenton.

10:14.600 --> 10:18.600
Word was left at the hotel for the handyman to contact us as soon as he returned.

10:18.600 --> 10:23.700
Word was also left that if the man who'd registered with the Fenton girl returned, we were to be called.

10:23.700 --> 10:29.600
11.45 a.m. The men from the crime lab finished their investigation and returned to the office to compile the results.

10:29.600 --> 10:33.400
Frank and I left the hotel and drove out to the address listed on the girl's identification.

10:33.400 --> 10:38.200
It was a large white colonial home near one of the colleges. We rang the doorbell and waited.

10:38.200 --> 10:39.900
Yes?

10:39.900 --> 10:40.700
Mrs. Fenton?

10:40.700 --> 10:42.200
Yes, that's right. What is it you want?

10:42.200 --> 10:43.600
Police officers would like to talk to you.

10:43.600 --> 10:44.400
Oh, come in.

10:44.400 --> 10:47.700
Thank you.

10:47.700 --> 10:49.100
It's about Mona, isn't it?

10:49.100 --> 10:49.600
Yes, ma'am.

10:49.600 --> 10:52.200
I knew something like this would happen. I knew it all along.

10:52.200 --> 10:53.100
May I get your pardon?

10:53.100 --> 10:57.500
When she first had this crazy idea, when she first told me about it, I knew.

10:57.500 --> 11:01.600
Kids, try to tell them. Just try, and they tell you that times have changed.

11:01.600 --> 11:06.200
They say that you're not keeping up with the time. They know it all. Nobody can tell them anything.

11:06.200 --> 11:07.700
Well, what idea is this, Mrs. Fenton?

11:07.700 --> 11:12.700
When she wanted to quit school and take the job in that drive-in restaurant, the most ridiculous thing I ever heard of.

11:12.700 --> 11:20.100
But nobody could talk her out of it, Lord knows I tried. I knew something like this would happen. I just knew it.

11:20.100 --> 11:24.400
Yes, ma'am. Do you know any reason why your daughter might want to take her own life?

11:24.400 --> 11:25.800
Are you a policeman, too?

11:25.800 --> 11:28.200
Yes, ma'am. I'm Frank Smith. This is my partner, Joe Friday.

11:28.200 --> 11:29.000
How do you do?

11:29.000 --> 11:33.400
How are you, ma'am? Do you know any reason why your daughter might want to kill herself?

11:33.400 --> 11:35.500
It's a little hard to say, Mr. Friday.

11:35.500 --> 11:36.600
What's that?

11:36.600 --> 11:39.200
Mona and I had quite an argument about her leaving school.

11:39.200 --> 11:43.300
It was one of those silly things that starts and gets all out of hand, you know.

11:43.300 --> 11:47.500
We both have pride, and neither one of us was going to back down.

11:47.500 --> 11:50.200
I haven't seen Mona to talk to for over a month.

11:50.200 --> 11:51.800
Does she live here, ma'am?

11:51.800 --> 11:53.500
Yes, she does, Mr. Smith.

11:53.500 --> 11:57.100
But there's an outside entrance to her room. She comes and goes as she pleases.

11:57.100 --> 11:59.500
Doesn't eat her meals here, so I hardly ever see her.

11:59.500 --> 12:02.500
Mm-hmm. Do you know if she's been under a doctor's care?

12:02.500 --> 12:04.900
No, I don't think so. Why do you ask that?

12:04.900 --> 12:07.100
Well, is your daughter a diabetic?

12:07.100 --> 12:09.200
No, she isn't, Mr. Friday.

12:09.200 --> 12:12.200
Why all these questions about Mona and a doctor? What are you trying to find out?

12:12.200 --> 12:14.800
Does your daughter have any special boyfriends, Mrs. Fenton?

12:14.800 --> 12:16.000
She did have.

12:16.000 --> 12:16.800
Who was that?

12:16.800 --> 12:18.900
Richard Burdick. Nice boy.

12:18.900 --> 12:21.800
Mona and he were planning to get married when they got out of school.

12:21.800 --> 12:25.600
Then, along with everything else, that just blew up.

12:25.600 --> 12:27.700
Everything seemed to go all at the same time.

12:27.700 --> 12:30.100
Did your daughter have any trouble with this Burdick?

12:30.100 --> 12:32.900
No. Nothing you could call real trouble.

12:32.900 --> 12:35.500
It's just that they agreed to disagree.

12:35.500 --> 12:37.900
It was Mona's idea. Richard didn't want anything to change.

12:37.900 --> 12:39.600
She was very much in love with her.

12:39.600 --> 12:40.400
Uh-huh.

12:40.400 --> 12:41.500
Does he know about this?

12:41.500 --> 12:43.600
I don't think so, Mrs. Fenton. We haven't told him.

12:43.600 --> 12:46.300
I don't know what he's going to do when he hears about it.

12:46.300 --> 12:49.100
It's going to hit him awfully hard. He's the sensitive type.

12:49.100 --> 12:51.500
Does your daughter have any close friends that she might confide in?

12:51.500 --> 12:52.900
I suppose she does.

12:52.900 --> 12:55.200
She's talked about some of the girls where she worked.

12:55.200 --> 12:57.100
Would you give us their names, please?

12:57.100 --> 12:59.900
Oh, yes, I will. I'll write them down for you, those I can remember.

12:59.900 --> 13:02.600
All right, fine. Has your daughter been in good spirits lately?

13:02.600 --> 13:06.000
As far as I know, yes. She's always seemed happy enough when I saw her.

13:06.000 --> 13:09.600
I told you we haven't said much more than hello the last month, but she seemed happy.

13:09.600 --> 13:12.600
Uh-huh. You said that she broke up with this Burdick boy, is that right?

13:12.600 --> 13:13.500
Yes.

13:13.500 --> 13:14.500
When was that?

13:14.500 --> 13:16.300
Six weeks, two months ago.

13:16.300 --> 13:17.600
You know what caused it?

13:17.600 --> 13:20.200
The job, all the other things.

13:20.200 --> 13:23.300
Mona kept making dates with him and then breaking them at the last minute.

13:23.300 --> 13:25.400
I guess Richard just got tired of being stood up.

13:25.400 --> 13:27.900
Well, did he and your daughter have any arguments that you know of?

13:27.900 --> 13:29.300
No.

13:29.300 --> 13:31.600
They just decided that it wouldn't work out for them.

13:31.600 --> 13:34.300
They just decided to stop seeing each other.

13:34.300 --> 13:36.000
Did your daughter have any other steady boyfriends?

13:36.000 --> 13:37.900
Anyone that she saw quite a bit of, maybe?

13:37.900 --> 13:41.300
Well, there was one boy. He was quite a bit older than Mona.

13:41.300 --> 13:43.600
She saw a lot of him the last couple of weeks.

13:43.600 --> 13:45.100
You know who he was?

13:45.100 --> 13:47.100
No, I never met him. I only saw him once.

13:47.100 --> 13:49.100
What if you could describe him for us?

13:49.100 --> 13:51.700
No, I'm afraid I can't. He drove by for Mona one night,

13:51.700 --> 13:53.400
going to pick her up for a date.

13:53.400 --> 13:54.800
Parked out in front and honked the horn.

13:54.800 --> 13:55.600
I see.

13:55.600 --> 13:57.300
I went to the front door to tell him to come in.

13:57.300 --> 13:58.800
Mona wasn't ready yet, but he wouldn't.

13:58.800 --> 14:00.500
Just sat out there and waited.

14:00.500 --> 14:01.800
I didn't get a good look at him.

14:01.800 --> 14:03.900
Could you describe the car for us?

14:03.900 --> 14:05.300
I'm not good.

14:05.300 --> 14:08.100
It was one of those foreign cars, a convertible.

14:08.100 --> 14:10.900
I think it might have been a Jaguar. I'm not sure about that, though.

14:10.900 --> 14:12.700
But you're sure it wasn't an American automobile.

14:12.700 --> 14:13.800
Yes, I'm sure about that.

14:13.800 --> 14:16.900
All right. How about the color of the car? Can you tell us that?

14:16.900 --> 14:20.300
It was awfully dark out there. I'm not sure.

14:20.300 --> 14:23.300
I'd rather not say, officer, if I can't be sure. You understand that.

14:23.300 --> 14:25.500
I wouldn't want to tell you something and then have it turn out to be wrong.

14:25.500 --> 14:26.800
You can understand that, can't you?

14:26.800 --> 14:28.300
Yes, ma'am, of course.

14:28.300 --> 14:29.900
Did you see Mona this morning?

14:29.900 --> 14:31.500
Yes, we did.

14:31.500 --> 14:32.300
Is she all right?

14:32.300 --> 14:33.900
They think so, yes.

14:33.900 --> 14:34.800
Aren't you sure?

14:34.800 --> 14:37.700
Well, when we talked to the doctor, they were doing everything they could.

14:37.700 --> 14:40.000
They seemed to think that she was going to be all right.

14:40.000 --> 14:42.200
Thank God.

14:42.200 --> 14:45.200
It's so hard, Mr. Friday, to know that your child is sick,

14:45.200 --> 14:47.300
that she tried to kill herself.

14:47.300 --> 14:52.100
To want to go to her and not be able to.

14:52.100 --> 14:54.400
It's so hard.

14:54.400 --> 14:56.100
Try to take it easy if you can, Miss Fenton.

14:56.100 --> 15:00.600
If you'll just give us the names of the girls that she might know, we'll be on our way.

15:00.600 --> 15:02.200
Yes, I'll write them for you.

15:02.200 --> 15:03.900
Thank you.

15:03.900 --> 15:04.600
Excuse me.

15:04.600 --> 15:07.600
Shirley.

15:07.600 --> 15:09.100
Hello.

15:09.100 --> 15:10.500
Yes, it is.

15:10.500 --> 15:11.700
What?

15:11.700 --> 15:13.700
Yes, they're here. Just a moment.

15:13.700 --> 15:14.600
It's for you.

15:14.600 --> 15:18.600
I'll get a job.

15:18.600 --> 15:20.100
I'll get those names for you, Mr. Friday.

15:20.100 --> 15:22.100
All right, fine.

15:22.100 --> 15:25.000
Did your daughter ever refer to this man in the foreign car by name?

15:25.000 --> 15:26.900
No, I don't think she did.

15:26.900 --> 15:30.500
All I know is that whenever she went out with him, it was the big date of the bunch.

15:30.500 --> 15:32.000
How often did she see him?

15:32.000 --> 15:33.500
Maybe a couple of times a week.

15:33.500 --> 15:34.700
Might have been more.

15:34.700 --> 15:37.300
I had no way of knowing what she was doing.

15:37.300 --> 15:39.600
She kept pretty much to herself when she met him,

15:39.600 --> 15:42.100
but I could tell he was the big thing in her life.

15:42.100 --> 15:44.500
He was it.

15:44.500 --> 15:45.200
Joe?

15:45.200 --> 15:46.000
Yeah.

15:46.000 --> 15:46.900
See a minute?

15:46.900 --> 15:48.100
Yes, excuse me, Miss Fenn.

15:48.100 --> 15:49.000
I'll finish this list.

15:49.000 --> 15:51.100
Thank you.

15:51.100 --> 15:51.700
Yeah.

15:51.700 --> 15:53.400
Call with some Jacks Meyers at the office.

15:53.400 --> 15:53.900
Yeah.

15:53.900 --> 15:55.400
Just removed her to the general hospital.

15:55.400 --> 15:55.800
Yeah.

15:55.800 --> 15:56.800
She had a relapse.

15:56.800 --> 15:59.500
They don't think she's gonna live.

15:59.500 --> 16:13.100
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

16:13.100 --> 16:17.900
There are good reasons why thousands of people are changing to Chesterfield every day.

16:17.900 --> 16:22.200
Why Chesterfield is the largest selling two-way cigarette in America.

16:22.200 --> 16:26.100
Why Chesterfield is best for me and best for you.

16:26.100 --> 16:28.200
People these days want facts.

16:28.200 --> 16:30.100
When you want people to use your product,

16:30.100 --> 16:33.800
you have to tell them what effect it has on people who do use it regularly.

16:33.800 --> 16:39.400
That's why a doctor has examined for almost two years a large group of Chesterfield smokers.

16:39.400 --> 16:45.300
Forty-five percent of them have, on the average, been smoking Chesterfields for well over ten years.

16:45.300 --> 16:48.800
What is the effect on these people from smoking Chesterfield?

16:48.800 --> 16:54.200
No adverse effects to the nose, throat, and sinuses, says the doctor.

16:54.200 --> 16:56.900
Consider Chesterfield's record with these smokers,

16:56.900 --> 17:00.000
with millions of other smokers throughout America.

17:00.000 --> 17:03.900
Another good reason for you to change to Chesterfield.

17:03.900 --> 17:08.300
Regular or king size, Chesterfield is best for me,

17:08.300 --> 17:10.400
best for you.

17:10.400 --> 17:19.500
["Fenton Girl's Marching March"]

17:19.500 --> 17:22.800
We obtained the name of the drive-in restaurant where the Fenton Girl was employed.

17:22.800 --> 17:25.000
We also got the names of the girls that she worked with,

17:25.000 --> 17:27.700
and the address of her boyfriend, Richard Burdick.

17:27.700 --> 17:33.000
Mrs. Fenton also gave us a list of names of persons who might be able to aid us in the investigation.

17:33.000 --> 17:36.200
Under further questioning, the mother was still unable to furnish us with a motive

17:36.200 --> 17:38.900
for her daughter's attempt to take her own life.

17:38.900 --> 17:42.100
The apparent lack of a motive, or any type of a suicide note,

17:42.100 --> 17:47.300
coupled with the bruise on the girl's chin, made the likelihood of foul play more than possible.

17:47.300 --> 17:51.200
12.57 p.m. We left the Fenton home and drove over to the drive-in.

17:51.200 --> 17:53.500
We stopped on the way and put in a call to the office.

17:53.500 --> 17:56.200
There still hadn't been any report of the handyman at the hotel,

17:56.200 --> 18:00.800
the only person who could give us a description of the man who registered at the place with the Fenton Girl.

18:00.800 --> 18:05.100
When we got to the drive-in, we asked about a Peggy Griegson, one of the girls on the list.

18:05.100 --> 18:07.800
After a few minutes, the girl came over to our car.

18:10.300 --> 18:11.300
You want to see me?

18:11.300 --> 18:12.300
You Peggy Griegson?

18:12.300 --> 18:12.900
Yeah, why?

18:12.900 --> 18:14.900
We'd like to ask you some questions about Mona Fenton.

18:14.900 --> 18:15.700
Who are you guys?

18:15.700 --> 18:17.600
Police officers. We'd just like to talk to you.

18:17.600 --> 18:20.400
I gotta get it okayed with the manager. I'm on duty now, lunchtime.

18:20.400 --> 18:21.900
Pretty busy. I gotta get it okayed.

18:21.900 --> 18:22.600
I'll take care of it.

18:22.600 --> 18:23.300
All right, fine.

18:23.300 --> 18:24.400
I'll check with the manager, Joe.

18:24.400 --> 18:25.300
Right.

18:25.300 --> 18:28.200
Hope this isn't gonna take long. I got a couple of customers waiting for orders.

18:28.200 --> 18:29.500
My partner will take care of it.

18:29.500 --> 18:32.400
Well, ain't the manager knowing that worries me. It's the tips they're gonna leave.

18:32.400 --> 18:33.800
Make what I do and the tips are important.

18:33.800 --> 18:35.000
Yes, ma'am.

18:35.000 --> 18:36.800
What's all this about Mona anyway?

18:36.800 --> 18:38.100
What are the cops after her for?

18:38.100 --> 18:40.100
Well, she tried to kill herself this morning.

18:40.100 --> 18:40.900
Mona?

18:40.900 --> 18:42.100
Yeah.

18:42.100 --> 18:43.800
Why? Why'd you do a thing like that?

18:43.800 --> 18:45.700
Well, we thought maybe you could help us there.

18:45.700 --> 18:47.400
Why me? I haven't got anything to do with it.

18:47.400 --> 18:49.100
Well, we understand you were pretty friendly with her.

18:49.100 --> 18:52.800
Well, sure, I was a friend of Mona's, but I don't know anything about no suicide.

18:52.800 --> 18:54.500
I don't know anything about it and I don't want to.

18:54.500 --> 18:56.500
Do you know any reason she might try to take her own life?

18:56.500 --> 18:58.700
Not a reason in the world. Not Mona.

18:58.700 --> 19:01.100
Do you know if she was under a doctor's care for any reason?

19:01.100 --> 19:03.000
No. I mean, I don't know.

19:03.000 --> 19:05.300
She didn't say anything about it. Never said a word.

19:05.300 --> 19:06.100
Was she?

19:06.100 --> 19:07.600
Well, that's what we're trying to find out.

19:07.600 --> 19:09.000
Can you think of any enemy she had?

19:09.000 --> 19:10.900
Anybody who might have wanted to hurt her?

19:10.900 --> 19:12.300
How far is this gonna go?

19:12.300 --> 19:13.400
Well, how do you mean, miss?

19:13.400 --> 19:14.800
I mean, who's gonna hear about this?

19:14.800 --> 19:16.300
Who's gonna hear the answers I'm gonna give?

19:16.300 --> 19:17.400
Well, no one.

19:17.400 --> 19:18.600
Now, what do you got for us?

19:18.600 --> 19:20.100
Well, I'll give you this for free.

19:20.100 --> 19:22.300
If anything happened to Mona, you go talk to Dick Burdick.

19:22.300 --> 19:24.000
Talk to him. He'll be able to tell you.

19:24.000 --> 19:24.900
Why'd you say that?

19:24.900 --> 19:26.500
Because it's true. No other reason.

19:26.500 --> 19:28.100
He's a real bum.

19:28.100 --> 19:30.000
You ask me, I think there's something wrong with him.

19:30.000 --> 19:31.100
You know, in the head.

19:31.100 --> 19:33.100
Would you have any reason to say that?

19:33.100 --> 19:34.300
All the reason in the world.

19:34.300 --> 19:37.600
Poor girl, this bum all the time coming around, giving her trouble.

19:37.600 --> 19:40.400
All the time telling her how he's gonna kill her and anybody that comes near her.

19:40.400 --> 19:41.800
Burdick said that to Miss Fenton, did he?

19:41.800 --> 19:43.000
Half a dozen times.

19:43.000 --> 19:45.100
Wasn't one a week ago.

19:45.100 --> 19:47.500
Mona told me she told him off, told him to get lost.

19:47.500 --> 19:49.800
She wanted any part of him to leave her alone.

19:49.800 --> 19:51.900
He made a big scene. Mona told me all about it.

19:51.900 --> 19:54.000
One day, this Terry drove in here.

19:54.000 --> 19:55.900
Got one of those flashy foreign cars.

19:55.900 --> 19:56.800
A Jaguar?

19:56.800 --> 19:58.000
I think so, yeah.

19:58.000 --> 19:59.000
All right, go ahead.

19:59.000 --> 20:00.700
Well, one day, he drove into the place.

20:00.700 --> 20:02.500
Mona took care of him.

20:02.500 --> 20:04.300
I guess he liked Mona. He kept coming back.

20:04.300 --> 20:06.600
Always parked in her station.

20:06.600 --> 20:08.600
Anyway, this Burdick kid found out about it.

20:08.600 --> 20:12.000
Wasn't anything for him to worry about, but he made a big thing about it.

20:12.000 --> 20:14.000
Told Mona she was supposed to stop seeing Terry.

20:14.000 --> 20:15.800
Said if she didn't, he was gonna cause real trouble.

20:15.800 --> 20:17.300
Did he say what he was gonna do?

20:17.300 --> 20:18.800
I think he was kidding.

20:18.800 --> 20:20.800
I don't think he really meant it. He's just a kid.

20:20.800 --> 20:21.800
What would he say?

20:21.800 --> 20:23.500
I really don't think he meant it.

20:23.500 --> 20:25.800
Well, all right. Now, what did he say to her?

20:25.800 --> 20:35.800
Said if he found them together again, kill them both.

20:35.800 --> 20:37.600
We talked to the other girls in the drive-in.

20:37.600 --> 20:41.500
From them, we got the same story about the scenes that Richard Burdick had created.

20:41.500 --> 20:46.000
We got more information about the threats that he'd made against the Fenton girl and Terry Hamilton.

20:46.000 --> 20:48.500
From one of the girls, we got the address of Hamilton.

20:48.500 --> 20:49.800
2.45 p.m.

20:49.800 --> 20:53.300
We left the drive-in and drove over to the address of the girl's boyfriend, Richard Burdick.

20:53.300 --> 20:54.400
We talked to the landlady.

20:54.400 --> 20:56.500
She told us that the Burdick boy had regular habits.

20:56.500 --> 20:59.000
He paid his rent on time. He never had any visitors.

20:59.000 --> 21:02.800
She told us that he wasn't in his room at that time, but she said that she'd let us in.

21:02.800 --> 21:04.400
In her company, we went upstairs.

21:04.400 --> 21:06.600
She unlocked the door and Frank and I went in.

21:06.600 --> 21:08.000
Go on, check the bedroom. I'll take the kitchen.

21:08.000 --> 21:09.000
Yeah.

21:14.600 --> 21:16.500
Nothing out there. How'd you do?

21:16.500 --> 21:17.900
Well, it looks like we're a little late.

21:17.900 --> 21:18.300
What?

21:18.300 --> 21:19.800
His clothes are gone.

21:19.800 --> 21:21.600
We checked the room further.

21:21.600 --> 21:25.000
Every indication was that Richard Burdick had left the apartment in a hurry.

21:25.000 --> 21:26.600
We talked to the landlady again.

21:26.600 --> 21:28.600
She could give us no reason for his disappearance.

21:28.600 --> 21:30.400
She gave us the name of his employer.

21:30.400 --> 21:34.700
We put in a call to them, but they told us that Burdick had failed to show up for work that day.

21:34.700 --> 21:36.100
4.15 p.m.

21:36.100 --> 21:41.800
We put in a call to the hotel on Grand Avenue, but the handyman still hadn't returned and there'd been no word from him.

21:41.800 --> 21:44.700
We went back to the office and checked the name Richard Burdick through R&I,

21:44.700 --> 21:47.300
but we found no criminal record for anybody answering questions.

21:47.300 --> 21:50.000
We put out a local and an APB on him.

21:50.000 --> 21:56.000
At 4.39 p.m., we got a call from General Hospital telling us that the Fenton girl had regained consciousness and that we could talk to her.

21:56.000 --> 21:59.200
Frank and I left the office and traveled code two out to the hospital.

21:59.200 --> 22:03.000
The doctor on duty told us that the girl was out of danger, but that she was very weak.

22:03.000 --> 22:06.000
He asked us not to get her excited and he led us into her room.

22:09.800 --> 22:11.000
Miss Fenton.

22:12.700 --> 22:14.000
Yes, who are you?

22:14.000 --> 22:15.000
I'm a doctor.

22:15.000 --> 22:17.400
Yes, who are you?

22:17.400 --> 22:18.700
Police officers.

22:18.700 --> 22:22.000
Why can't you leave me alone? Go away.

22:22.000 --> 22:24.000
Just a couple of questions we'd like to ask you.

22:24.000 --> 22:28.900
I don't want to talk to anybody. Why didn't you leave things the way they were? Why didn't you leave me alone?

22:28.900 --> 22:30.900
Well, you had a lot of people worried, Miss.

22:30.900 --> 22:32.200
No reason for it.

22:32.200 --> 22:36.500
Be better all the way around if things had happened the way I planned them.

22:36.500 --> 22:38.500
And you did try to kill yourself?

22:38.500 --> 22:39.200
Yes.

22:39.200 --> 22:41.000
Who was with you in that hotel room?

22:41.000 --> 22:42.300
You mean Mr. Morris?

22:42.300 --> 22:43.000
Yeah.

22:43.000 --> 22:44.300
It was Terry.

22:44.300 --> 22:48.000
It was always Terry. He was going to marry me, then he didn't.

22:48.000 --> 22:50.000
He said he would and he didn't.

22:50.000 --> 22:52.000
That way you did what you did?

22:52.000 --> 22:53.000
Yes.

22:53.000 --> 22:55.000
You used narcotics, Miss Fenton?

22:55.000 --> 22:56.000
Hmm?

22:56.000 --> 22:57.000
You used narcotics?

22:57.000 --> 23:00.000
Yes. That was Terry's idea, too.

23:00.000 --> 23:05.000
I think that's all he wanted with me, just to get me hooked so I'd have to do what he said.

23:05.000 --> 23:07.000
I think that was the reason.

23:07.000 --> 23:08.000
How about this Richard Burdick?

23:08.000 --> 23:09.000
What about him?

23:09.000 --> 23:11.000
Do you have anything to do with you deciding to take your own life?

23:11.000 --> 23:13.000
In a lot of ways.

23:13.000 --> 23:16.000
The biggest mistake I ever made was leaving Richard.

23:16.000 --> 23:19.000
I thought it was smart, real smart. I was going to show him.

23:19.000 --> 23:21.000
Terry said he'd marry me. He said he was in love with me.

23:21.000 --> 23:23.000
Did he get you started on narcotics?

23:23.000 --> 23:25.000
Yeah.

23:25.000 --> 23:28.000
At first it wasn't so bad. I loved him, really I did.

23:28.000 --> 23:31.000
Then when I had to have the fixes, he changed.

23:31.000 --> 23:34.000
Told me he couldn't give it to me anymore.

23:34.000 --> 23:38.000
That I was going to have to pay for it. I tried to tell him to tell him that I loved him.

23:38.000 --> 23:42.000
But I wanted to be with him. That's why I went to the hotel to talk it over.

23:42.000 --> 23:46.000
Try to come to an understanding. Some kind of an understanding.

23:46.000 --> 23:50.000
He said that he didn't want to have anything to do with me.

23:50.000 --> 23:52.000
That he wanted no part of me anymore.

23:52.000 --> 23:55.000
Said that I was going to have to pay for the H from now on.

23:55.000 --> 23:58.000
I didn't have any way to pay for it.

23:58.000 --> 24:00.000
He said it wasn't any of his business.

24:00.000 --> 24:02.000
Is he a user?

24:02.000 --> 24:04.000
Yes.

24:04.000 --> 24:08.000
It's all so stupid, all so stupid.

24:08.000 --> 24:10.000
Ma'am?

24:10.000 --> 24:13.000
The whole thing, I had it real good all the way around.

24:13.000 --> 24:17.000
And then I went ahead and ruined everything, tore it all down.

24:17.000 --> 24:21.000
Even if I'd have killed myself, it would have been no answer.

24:21.000 --> 24:23.000
Not the right answer anyway.

24:23.000 --> 24:26.000
I know that. I know it real well.

24:26.000 --> 24:28.000
Alright, can you tell us where you can find this Terry?

24:28.000 --> 24:30.000
You bet I can.

24:30.000 --> 24:33.000
I want to see him feel like I do.

24:33.000 --> 24:36.000
I want him to know what it's like.

24:36.000 --> 24:39.000
Will you be willing to meet with him? Make a buy off Narcotics Force?

24:39.000 --> 24:42.000
You name the time, I'll be there.

24:42.000 --> 24:44.000
I'll be there if I have to crawl.

24:44.000 --> 24:46.000
Alright, you better get some rest now.

24:46.000 --> 24:48.000
I guess so.

24:48.000 --> 24:51.000
I'm pretty tired.

24:51.000 --> 24:53.000
Did you see my mother?

24:53.000 --> 24:55.000
Yes, ma'am.

24:55.000 --> 24:57.000
Is she real mad at me?

24:57.000 --> 24:59.000
No, I don't think she is.

24:59.000 --> 25:01.000
Would you call her?

25:01.000 --> 25:04.000
Ask her to come and see me? Tell her I'm sorry.

25:04.000 --> 25:06.000
Tell her I want to see her.

25:06.000 --> 25:09.000
I'll be glad to hear that. I hope so.

25:09.000 --> 25:12.000
I've got so much to tell her, her and Richard.

25:12.000 --> 25:14.000
How much to tell them both.

25:14.000 --> 25:17.000
Alright, Miss Femme. We'll get in touch with her.

25:17.000 --> 25:20.000
And you tell me when you want me to call Terry. You tell me.

25:20.000 --> 25:22.000
Alright, we will.

25:22.000 --> 25:24.000
Terrible thing, isn't it?

25:24.000 --> 25:25.000
What's that?

25:25.000 --> 25:27.000
Terry.

25:27.000 --> 25:29.000
He's been around a long time.

25:29.000 --> 25:32.000
Must be other girls in the same fix all because of him.

25:32.000 --> 25:35.000
Girls who have a bad habit and have to do what he says.

25:35.000 --> 25:38.000
Girls like me, terrible. Nobody knows how many.

25:38.000 --> 25:39.000
Yes, ma'am.

25:39.000 --> 25:41.000
Where's it going to end?

25:41.000 --> 25:43.000
When you meet him.

25:50.000 --> 25:52.000
The story you have just heard is true.

25:52.000 --> 25:55.000
The names were changed to protect the innocent.

25:55.000 --> 25:58.000
On March 10th, trial was held in Department 98,

25:58.000 --> 26:00.000
Superior Court of the State of California,

26:00.000 --> 26:02.000
in and for the County of Los Angeles.

26:02.000 --> 26:04.000
In a moment, the results of that trial.

26:04.000 --> 26:06.000
Now, here is our star, Jack Webb.

26:06.000 --> 26:08.000
Thank you, George Fenomen.

26:08.000 --> 26:13.000
Obviously, it would be impossible for you to question all the Chesterfield smokers that you'd run into.

26:13.000 --> 26:18.000
Yet, we're convinced that you want to know what effect a product has on people who do use it regularly.

26:18.000 --> 26:20.000
Well, Chesterfield tells you.

26:20.000 --> 26:24.000
Now, you've heard the report from the doctor who's been examining Chesterfield smokers.

26:24.000 --> 26:28.000
No adverse effects to the nose, throat, and sinuses from smoking Chesterfield.

26:28.000 --> 26:31.000
I think it would make good sense for you to change to Chesterfield today.

26:31.000 --> 26:34.000
Smoke America's most popular two-way cigarette.

26:34.000 --> 26:38.000
Regular or king size, you'll find Chesterfield's best for you.

26:38.000 --> 27:04.000
Music

27:08.000 --> 27:30.800
she be placed under the care of a competent psychiatrist.

27:30.800 --> 27:35.640
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

27:35.640 --> 27:39.400
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police

27:39.400 --> 27:40.400
Department.

27:40.400 --> 27:45.560
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Brasher.

27:45.560 --> 27:49.760
Heard tonight were Ben Alexander, Vic Rodman, Virginia Gregg, Gene Tatum.

27:49.760 --> 27:51.640
Script by John Robinson.

27:51.640 --> 27:52.840
Music by Walter Schuman.

27:52.840 --> 27:57.400
Hal Gibney speaking.

27:57.400 --> 28:02.920
Watch an entirely different Dragnet case history each week on your local NBC television station.

28:02.920 --> 28:07.720
Please check your newspapers for the day and time.

28:07.720 --> 28:16.720
Chesterfield has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

28:16.720 --> 28:21.520
Announcing the best of filter cigarettes, L and M filters.

28:21.520 --> 28:25.280
The L and M filter is entirely pure, harmless to health.

28:25.280 --> 28:30.320
Filters out the heavy particles in the smoke, gives you more flavor, less nicotine.

28:30.320 --> 28:35.800
L and M filters and Potima with tips of perfect cork, both made and guaranteed by the makers

28:35.800 --> 28:37.440
of Chesterfield.

28:37.440 --> 28:51.880
Liggett and Myers Tobacco Company.

28:51.880 --> 29:01.600
Here John Cameron Swayze and the news next on the NBC Radio Network.

