1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
The story you are about to hear is true.

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
DRAGNET is brought to you by Chesterfield,

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
made by Liggett and Myers.

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
First major tobacco company

5
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
to give you a complete line of quality cigarettes.

6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
You're a detective sergeant.

7
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
You're a detective sergeant.

8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
You're a detective sergeant.

9
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
You're a detective sergeant.

10
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
You're assigned to burglary division.

11
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
You get a call that an important piece of religious art

12
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
has been stolen from the oldest church in Los Angeles.

13
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
There's no lead to its whereabouts.

14
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Your job, find it.

15
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
To sell a product, you have to make it good and keep it good.

16
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
What do the latest reports show about Chesterfield?

17
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Well, our research laboratory has compared it

18
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
with the leading cigarettes in the country.

19
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Chesterfield is highest in quality, low in nicotine.

20
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Another good reason why thousands of people

21
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
are changing to Chesterfield every day.

22
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Smoke America's most popular two-way cigarette,

23
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
regular or king size.

24
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
You'll find Chesterfield really mild, really satisfying.

25
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Best for you.

26
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

27
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
For the next 30 minutes in cooperation

28
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
with the Los Angeles Police Department,

29
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
you will travel step by step on the side of the law

30
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
through an actual case from official police files.

31
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
From beginning to end, from crime to punishment,

32
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Dragnet is the story of your police force in action.

33
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
It was Wednesday, December 24th. It was cold in Los Angeles.

34
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
We were working the day watch out of Burglary Division.

35
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
My partner is Frank Smith. The boss is Captain Bernard.

36
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
My name is Friday.

37
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
I'd gone across the street to buy stamps

38
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
for some Christmas cards I was sending out.

39
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
It was 9.15 a.m. when I got back to room 45, Burglary.

40
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
I sat down at a table in the squad room

41
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
and I started to address the cards when Frank walked in

42
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
carrying a stack of Christmas boxes.

43
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Hi, Joe.

44
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Hi.

45
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Christmas cards, huh? Little late, aren't you?

46
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Well, I was going to send them out Monday,

47
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
but we had that stake out.

48
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
You ought to get married, Joe.

49
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Yeah?

50
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
It's the only system.

51
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Faye does all that stuff for me.

52
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Laundry, mails cards, only system.

53
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Might help.

54
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
You got a big stack there.

55
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
I ought to cut down the list.

56
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Look at this here, upholstery shop.

57
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Yeah.

58
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
They send me a card every year.

59
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
I never get anything in return.

60
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Faye and I ought to go over our list, cut off a few names.

61
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
I brought in your present.

62
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Want to open it now?

63
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
No, I'll wait.

64
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
I always open a couple a day before.

65
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Why?

66
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Well, it puts you in the spirit ahead of time.

67
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
I opened Phil's this morning.

68
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Who's he?

69
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Faye's brother in Denver.

70
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Gave me a magazine, one of those funny ones.

71
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
What do you mean, a comic book?

72
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
No, one of those funny ones, you know.

73
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
No, I don't, Frank.

74
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Well, some of the pages have holes in them.

75
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
I don't know what they are.

76
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Well, some of the pages have holes in them.

77
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
You look through and there's a picture on the next page.

78
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Oh, yeah, I've seen those on the newsstand.

79
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
They have cloth pasted in.

80
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Cloth?

81
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
In the ads.

82
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
If you want to buy a suit, they have a sample right there.

83
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
You mean you can feel it?

84
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Reach right out and feel it.

85
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
It was one for $200.

86
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
A suit?

87
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Sure.

88
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Cloth comes from Scotland.

89
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
What's it made out of? Solid gold?

90
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
No, they've got a special kind of goat over there.

91
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
It's real smooth.

92
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Not a goat, Frank, a sheep.

93
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Well, it's a special kind of sheep then,

94
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
because a suit costs $200.

95
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
You going to get one?

96
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
I told Fay.

97
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
She said, wear the sample.

98
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Anything doing?

99
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Fanning and Pryor were in on that market holdup.

100
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Did they come up with anything?

101
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Pound of air, nothing else.

102
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
I hope it stays quiet.

103
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I've got more shopping to do.

104
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
I finished.

105
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
What did you get Ann?

106
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Stationary set, some paper and envelopes, leather binding.

107
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Joe, you'll never learn.

108
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
What's the matter?

109
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
No woman wants a stationary set.

110
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Get her something personal.

111
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Well, it's got her initials on it.

112
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
No, no, you want something more sentimental, romantic.

113
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
What did you get Fay?

114
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
It's different in her case.

115
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
What did you get Fay?

116
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Sewing machine.

117
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
That's romantic.

118
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Well, there's no way.

119
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Why don't you buy her a catcher's mitt?

120
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Burgory Friday.

121
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Yes, that's right.

122
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
You have the right department.

123
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
All right, Father, we'll be right down.

124
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
No, you can tell us about it there.

125
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Goodbye.

126
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
The old Mission Church, they've had a theft.

127
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Collection money?

128
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Statue of the Child Jesus.

129
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Frank and I checked out of the office and rode over to the church

130
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
at the corner of Sunset Boulevard and Main.

131
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
The old Mission Plaza Church founded 1781,

132
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
the year Los Angeles became a Pueblo.

133
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
The outside was typical early Spanish design, complete with mission arches.

134
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
It was made of adobe and painted white.

135
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
They called it the Queen of the Angels.

136
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
The Padres from down in Mexico built it.

137
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
The devout Mexicans in town still attended services there.

138
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
10.05 a.m.

139
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Frank and I crossed through the courtyard.

140
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
It used to be the old stable, but the Spanish priest changed all that

141
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
when it became a mission.

142
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
Stone masons paved the stable floor and made it a courtyard.

143
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
They planted grape vines, trees, and flowers.

144
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
A young priest crossed the courtyard to meet us.

145
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
He'd been sitting on a stone bench reading his morning prayers

146
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
as priests had done here for 172 years.

147
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
We asked for Father Xavier Rojas, who'd communicated with us.

148
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
We were told he was inside.

149
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
We entered a side door.

150
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
The church seemed to glow with hundreds of votive candles flickering

151
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
on both sides of the altar and at the shrines throughout the church.

152
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
It was empty except for a few people praying.

153
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Surrounding the main altar were several old oil paintings and gold frames.

154
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
The air was heavy with a scent of advent flowers.

155
00:05:54,000 --> 00:06:00,000
We found Father Rojas up near the sanctuary looking at the nativity scene.

156
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
He told us about the crib.

157
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
It was a $70 duplication of the scene at Bethlehem.

158
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
The parishioners had taken up a collection for it 31 years ago.

159
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
It was put up every year on December 22 and taken down after the holy season.

160
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
It was beautiful, except that one of the shepherds had lost an arm,

161
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
the sheep was old and cracked, and the infant Jesus was missing.

162
00:06:19,000 --> 00:06:24,000
Father Rojas led us back into the sacristy.

163
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
I'm sorry to bother you, man.

164
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
It's all right, Father.

165
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Especially now, the holiday season.

166
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
We cash our checks, Father. You want to tell us what happened?

167
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Or what you think happened?

168
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
I discovered the statue was missing right after the six o'clock mass.

169
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
You saved the six?

170
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Yes. I started over to the rectory and stopped by the crib.

171
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Was the statue there before mass?

172
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
I don't know, but it was there last night.

173
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
How late is the church open?

174
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
All night.

175
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
You leave it wide open so any thief can walk in?

176
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Particularly thieves, Sergeant.

177
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
You say it was there last night, Father. How late?

178
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Ten or eleven o'clock. We had confessions.

179
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
No one saw it after that?

180
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
One of the altar boys. He says it may have been there. He thinks it was.

181
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Did he see it?

182
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
He's not sure.

183
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
What's his name?

184
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Pardon me.

185
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Here's the schedule. You'll find the names for every mass there.

186
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Was there a big crowd at the six o'clock mass, Father?

187
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Not too many. Seven's the big one. People on their way to work.

188
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Did anyone stay after mass, did you notice?

189
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Not especially. I came back here, took off the vestments.

190
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
I suppose it was ten or fifteen minutes before I went back in the church.

191
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
It was empty then?

192
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
No. People were coming in for the seven o'clock.

193
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Are these the altar boys, James Corneen and Joseph Heffernan?

194
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
That's right. Joe's the one who mentioned it might have been there.

195
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Did you check with the other priests, Father?

196
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Before I called you. None of them knows anything about it.

197
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Just for a check on the pawn shops, how much the statue worth?

198
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
In money.

199
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
What's the point in pawn shops, Father?

200
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Only a few dollars.

201
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
We could get a new one, but it wouldn't be the same.

202
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
We've had children in the parish. They've grown up and married.

203
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
It's the only Jesus they know.

204
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
We understand.

205
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
And we've had children who died. It was the only Jesus they knew.

206
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
So many of the people who come here are simple people.

207
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
They wouldn't understand, Sergeant.

208
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
It would be like changing the evening star.

209
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
We'll do our best, Father.

210
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
That's why it would mean so much to have it back for the first mass on Christmas.

211
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
It's not very long, Father.

212
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Less than 24 hours.

213
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
If anything turns up here, you know where to get in touch with us.

214
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Yes.

215
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Sad, isn't it?

216
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
How's that?

217
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
In so short a time, men learn to steal.

218
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Yes, but consider us, Father.

219
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Us?

220
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
If some of them didn't, you and I'd be out of work.

221
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
10.50 a.m. We notified pawn shop detail.

222
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Frank and I checked out the two altar boys.

223
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
The first one, James Corneen, said he knew nothing about the missing statue.

224
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
The second one, Joseph Heffernan, was not at home.

225
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
His father said he had a part-time job, but he'd have him get in touch with us right after lunch.

226
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
By 11.30 a.m., we'd run out of book procedure.

227
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
We had a man to find.

228
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Our only clue?

229
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
He'd been to church.

230
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
11.33 a.m.

231
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
We checked the phone books for the names of religious stores in the area.

232
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Two of them were closed.

233
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
We tried the third.

234
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
When we got there, the only person in the store was an elderly man sitting by a table.

235
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
In front of him was a large, beautifully carved chess set.

236
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
We're police officers.

237
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
My name's Friday. This is my partner, Frank Smith.

238
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Pleased to see you. Caught me in the middle of a big chess match.

239
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Where's your partner?

240
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Up in San Jose. We've been playing for years.

241
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Same match?

242
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
No, just two or three months on this one.

243
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
What I meant was we've been playing different matches for years.

244
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
I see.

245
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
You know, we do it through the mail. I send him a move, he sends me one.

246
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Must keep you on your toes.

247
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Except during the holidays, the mail gets all fiddled up. That's no good.

248
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Guess not.

249
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Slows things down. That's no good. I like to catch him off guard.

250
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
You Mr. Flavin?

251
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
How'd you know? We never met.

252
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Your name's on the window out front.

253
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
Mr. Flavin, we checked the other two religious stores in this neighborhood. They're closed.

254
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
It's the best one anyway. 50% European items.

255
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
We're checking the stores around the Mission Church.

256
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
For what?

257
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Statue of the Child Jesus. Do you have one we could look at?

258
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Sure.

259
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
No, sir. A larger one.

260
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
You don't want a larger one. Unless it's for a church. That's why you want a larger one.

261
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Could we see it, please?

262
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
It's not my due to butt in.

263
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
But unless you live in a big place, this'll make your living room all the kilter.

264
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Yes, sir. Do most of the people who go to the Mission Church trade here?

265
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Good many of them. Special to kids.

266
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Why kids?

267
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
More religious. Check on yourself. See if kids aren't more religious than you.

268
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Might be so.

269
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
That's what's wrong with the world. Oh, I don't mean you're wrong with it. Everybody.

270
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Yes, sir. What if we could stick to the point, Mr. Flavin?

271
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Sure. A lot of people from the Mission Church come in here.

272
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Do people ever come in and sell back a religious article?

273
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Like a prayer book or rosaries?

274
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Yes, sir.

275
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Secondhand, you mean?

276
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Yes, sir.

277
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Not since I ever been around. It's silly.

278
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Why?

279
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
People don't have religious articles so they can get rid of them. They have them so they can have them.

280
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
But if a man had a statue and wanted to sell it, he'd come to a place like this.

281
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Sure, but he wouldn't want to sell it.

282
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
He would if it was stolen.

283
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
No, sir. If a man wants to steal a statue, he'd be crazy or something like that.

284
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
The only place he'd want to go is where crazy people are.

285
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
You may be right, Mr. Flavin.

286
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
I don't know what you fellas are looking for, but if it's somebody who stole a statue, he's crazy and you won't find him.

287
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
You won't find him as long as you live. Or in a million years.

288
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
That should cover it.

289
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
We checked religious stores out as far as Van Ness. We asked the same questions.

290
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
The owners gave us the same answers, but none of them were as encouraging as Mr. Flavin.

291
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Frank and I had lunch and reported back to the office.

292
00:11:39,000 --> 00:11:44,000
It was 1.30 p.m. when we started into the squad room. The captain was just coming out.

293
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
I just checked for you in the lunch room.

294
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
We've been out on that theft of the mission.

295
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
We may get some action on the Patterson case.

296
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Did they locate him?

297
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
I think he's on the bus from Sacramento.

298
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Well, that means the Bakersfield police.

299
00:11:52,000 --> 00:12:02,000
We'll wait and see.

300
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Are one of you fellas Sergeant Freddie?

301
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
He is.

302
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
I'm Joe Heffnin. My father said you wanted to see me.

303
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Well, sit down, son. You didn't have to come in. A phone call would have worked.

304
00:12:12,000 --> 00:12:17,000
My father said to get on over. He says that any kid that uses phones is lazy.

305
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
We want to ask you about this morning. You serve six o'clock mass?

306
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
Yes, sir. I'm senior boy. So I get the sixth.

307
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
You're senior and you take the early trick?

308
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
Yes, sir. That way if you receive communion, you get to have breakfast sooner.

309
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Father Rojas says you think the statue was there before mass.

310
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
I didn't look, but I have a feeling it was there.

311
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
A feeling?

312
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
You know, how you have a feeling about something, but you're not sure.

313
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Did you stay around long after mass?

314
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
I put out the candles and hung up my surplus.

315
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
How long would that take?

316
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
About five minutes, maybe.

317
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Did any of the people at mass stay on?

318
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Some always do, especially ladies.

319
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Oh?

320
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
Maybe they don't finish any time. Where else they start new prayers? I don't know.

321
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
So when you left, there were still some women there?

322
00:12:59,000 --> 00:13:05,000
No, sir. That was at first. After I went back to the sacristy, there was only this one man.

323
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
What man?

324
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
He comes at six o'clock all the time.

325
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Do you know his name?

326
00:13:09,000 --> 00:13:14,000
No, sir, but he works down in Olive. You know, paint shop. Where the paint signs.

327
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Could you describe him?

328
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
Sort of medium. He was wearing a suit that didn't match.

329
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Didn't match?

330
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
You know, different pants than coat.

331
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
How about his age?

332
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Always pretty old.

333
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Take a guess.

334
00:13:25,000 --> 00:13:29,000
About forty maybe. There's nothing particular about him.

335
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Then why did you notice him?

336
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
I've seen him before. In the bundle, I guess.

337
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
The bundle?

338
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
Out in front. I saw him when he was coming out. He had this bundle, and he almost dropped it.

339
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
How large a bundle?

340
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
It's hard to say.

341
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Come on, son. Was it large or small, the size of the statue?

342
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Not that big. Yes, sir.

343
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
We located the sign shop. The suspect didn't work there anymore,

344
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
but we discovered his name was Claude Stroop. We found out where he lived.

345
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Two twenty-five p.m. We arrived there.

346
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
It was a hotel for men, mostly old men, mostly down in outers.

347
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
It was called the Golden Dream.

348
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Police officers. We're looking for Claude Stroop.

349
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Hope Claude didn't get in any trouble.

350
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
So do we. Is he in?

351
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
No. He's got room 307. You can check if you like.

352
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
He'll take your word.

353
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Were you on this morning?

354
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Huh?

355
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
You had the early shift.

356
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Well, we don't have shifts. My uncle owns the place. I'm the shift.

357
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Did Stroop spend last night here?

358
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Came in about eleven.

359
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
When did he leave this morning?

360
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Around six, maybe before.

361
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Did he come back after?

362
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Eight o'clock or so. Then left. Supposed to be back at ten.

363
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Then pulls this trick.

364
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
What trick?

365
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Our program. He knows the other fellas need him.

366
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Program?

367
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
They're here at the hotel. Every Christmas we have a program.

368
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Put up a tree and sing. They're mostly old fellas.

369
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Singing like that makes them remember back when they were kids.

370
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Then Jimmy Finn comes on.

371
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Jimmy Finn?

372
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
He shares number 409.

373
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
His family once had a lot of money, so he tells the fellas about it.

374
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Stories about Christmas.

375
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
How they had this big log and his grandfather used to start it up.

376
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
After dinner, everybody turned over his plate and there underneath was a $20 gold piece.

377
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Brand new one.

378
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
When Stroop came in this morning, did he have a bundle?

379
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
I didn't see him come in.

380
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
You said you saw him.

381
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
I saw him go out after, but not come in.

382
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
When was that?

383
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Eight. If you want to look for a bundle, I could give you his key.

384
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
We don't have a warrant.

385
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
It's all right. I know about police. It's all right with me.

386
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
It's not with us.

387
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
I didn't mean that. I just meant it was all right with me.

388
00:15:31,000 --> 00:15:40,000
Good King Wester's lost look down on the feast of Stephen.

389
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
When the snow went round the house...

390
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
They were three old men.

391
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
You couldn't tell how much better they would have been with Stroop singing the fourth part,

392
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
but somehow you didn't care.

393
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
This was Christmas at the Golden Dream and it sounded fine.

394
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
...that night.

395
00:15:52,000 --> 00:16:00,000
Though the frost was cruel, when the poor man came in sight,

396
00:16:00,000 --> 00:16:06,000
gathering winter fuel.

397
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
This is the last rehearsal. They got most of the songs down pat.

398
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Sounds pretty good.

399
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
That's why it's a shame Claude isn't here.

400
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
He's tenor and they need him to make it sound just right.

401
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Does Stroop have a job?

402
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
No, sir. He used to have jobs. Not much lately, though.

403
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Did he say where he was going?

404
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
No, he should have. The fellas need him.

405
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
When he comes in, will you call us?

406
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Sure, and not say anything to him.

407
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
That's right.

408
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
I hope it's nothing serious for Claude.

409
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
The fellas' troubles ought to be over.

410
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Troubles?

411
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Way back, it wouldn't count now.

412
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Tell us anyway.

413
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
I don't know much about it.

414
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
As much as you know. Now come on.

415
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
It was something back where he used to live.

416
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
He robbed somebody or something.

417
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
What else?

418
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
That's all.

419
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
It was a long time ago, way far back.

420
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
But he forgot it all, the robin and everything?

421
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
No, not quite.

422
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
He remembered it this morning.

423
00:16:50,000 --> 00:16:58,000
God rest ye merry gentlemen, let nothing you dismay.

424
00:16:58,000 --> 00:17:06,000
For Jesus Christ our Savior was born upon this day.

425
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
To save the world.

426
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
We went back to the office and ran Stroop's name through R&I.

427
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
If he'd been booked anywhere, we had no record of it.

428
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
At least not under that name.

429
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
4.15 p.m. Pawn shop detail reported back.

430
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
No object resembling the statue of the child Jesus had been turned in.

431
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
4.18 p.m. I hung up the phone.

432
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Patterson's on that Sacramento bus.

433
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
I thought Bakersfield had it.

434
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
They were supposed to confirm, they did.

435
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
I'm afraid they're going to have to wait until the next morning.

436
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
I'm afraid they're going to have to wait until the next morning.

437
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
I thought Bakersfield had it. They were supposed to confirm, they did.

438
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Upward station.

439
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
What about Fanning and Pryor?

440
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
They're still out.

441
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
They'll be back soon. When's the bus arrive?

442
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Six o'clock.

443
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
There's plenty of time for them to make it.

444
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
There's more time for you.

445
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
We're still in that theft.

446
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Can it wait?

447
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
No.

448
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
What is it? Ten, fifteen dollar statue?

449
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
When's the price determine a case?

450
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
I realize it's a church statue, but that doesn't give it priority.

451
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
It's important to them, Captain. Joe and I promised to get it back.

452
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
What do you got on it?

453
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Nothing much.

454
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
And why are you so big hearted?

455
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Burgory Friday.

456
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
When?

457
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
No, don't say anything.

458
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
No, right.

459
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
It's Claude Stroop. He just walked into the hotel.

460
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
He's our suspect.

461
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Nobody's leaked to him?

462
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
No.

463
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
You'll keep. You can run him down tomorrow.

464
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
It'll be too late then.

465
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
They need it for the first mass in the morning, Skipper.

466
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
It's kind of a big thing for them.

467
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
I'm sorry. I can't juggle details around so you can get a statue back.

468
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
If there's time later on, we'll do our best.

469
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Yes, sir.

470
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
You better get over to the station.

471
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Yes, sir.

472
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Will you call Father Rojas over at the mission?

473
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Why?

474
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Tell him we're too busy to work on that statue.

475
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
But we'll do it later. Tomorrow or when we get a chance.

476
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Why can't you call him?

477
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Well, we better get over to the station.

478
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
If Patterson's on that bus, we don't want to miss him.

479
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
All right, I'll call him.

480
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Friday.

481
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Yeah.

482
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
I can send Fending and Prior.

483
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
He might as well stay on that other thing.

484
00:18:52,000 --> 00:19:05,000
Whatever you say, Cap'n.

485
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
You are listening to Dragnet,

486
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
the authentic story of your police force in action.

487
00:19:09,000 --> 00:19:14,000
There are good reasons why thousands of people are changing to Chesterfield every day.

488
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
Why Chesterfield is the largest selling two-way cigarette in America.

489
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
Why Chesterfield is best for me and best for you.

490
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
People these days want facts.

491
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
When you want people to use your product,

492
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
you have to tell them what effect it has on people who do use it regularly.

493
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
That's why a doctor has examined for almost two years

494
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
a large group of Chesterfield smokers.

495
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Forty-five percent of them have, on the average,

496
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
been smoking Chesterfields for well over ten years.

497
00:19:41,000 --> 00:19:45,000
What is the effect on these people from smoking Chesterfield?

498
00:19:45,000 --> 00:19:51,000
No adverse effects to the nose, throat, and sinuses, says the doctor.

499
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Consider Chesterfield's record with these smokers,

500
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
with millions of other smokers throughout America.

501
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
Another good reason for you to change to Chesterfield.

502
00:20:01,000 --> 00:20:16,000
Regular or king-size, Chesterfield is best for me, best for you.

503
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Four forty-three p.m. We arrived at the Golden Dream Hotel.

504
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
The desk clerk was right.

505
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Claude Stroop looked like a man who had his troubles at bargain rates.

506
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Your name Claude Stroop?

507
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Yes, sir.

508
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Police officers. We'd like to talk to you.

509
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
I didn't do anything against the law. Honest, I didn't do anything against it.

510
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
You haven't been accused.

511
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
I want to take you downtown.

512
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
We'd like to talk to you.

513
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
No, sir, I'm not going.

514
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
I'm not going anywhere. I'm not going to talk to anybody.

515
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
You're half wrong already.

516
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Five fifteen p.m. We returned Stroop for interrogation.

517
00:20:54,000 --> 00:20:59,000
He kept his word. He refused to talk.

518
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Six oh five p.m. Frank called Fay, told her he'd be a little late.

519
00:21:02,000 --> 00:21:09,000
Stroop didn't move for a whole hour. He sat and stared, but he didn't talk.

520
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Six forty p.m. We got a final report from pawn shop detail.

521
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
The shops were closed. There was no statue.

522
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Stroop still hadn't talked.

523
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Don't you ever want to go home, Stroop?

524
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
If I was to talk, he wouldn't let me go.

525
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Depends on what you'd say.

526
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
I'd say it wrong and I wouldn't get home.

527
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
You won't this way either.

528
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
I'd like to go. You can bet on that.

529
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
This is the seventh year we had the program and I never missed a one.

530
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
And a single one.

531
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Why don't you tell us what happened, Stroop?

532
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
How would I know you'd let me go?

533
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
You wouldn't.

534
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
I might as well anyway.

535
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
All right, what happened from Mass on?

536
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Well, there was Mass. I came out and started down toward the hotel.

537
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Back up.

538
00:21:44,000 --> 00:21:49,000
I left my stuff at the hotel and then I picked up George's car. I didn't steal it.

539
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
He said I could have it any time I wanted.

540
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Only this time I didn't ask him.

541
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
I took it and started out.

542
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Well...

543
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
I should have asked, but I just didn't.

544
00:21:58,000 --> 00:22:03,000
I went over to Grand Avenue for the Christmas bulbs for this fellow Selzen secondhand.

545
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
It was coming out of the lot, but I did it.

546
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
The bumper must have caught the other car.

547
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
Didn't leave too big a dent, but there was this long scratch.

548
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
I got out and tried to wipe it off with my handkerchief.

549
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
You know, spit on it like.

550
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Only didn't do no good.

551
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
I didn't think anybody saw.

552
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
I don't know how you fellas found out about it.

553
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
I'll check all the records.

554
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Right.

555
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Stroop, we didn't bring you down here to talk about that.

556
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
You didn't?

557
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
No. There's a statue missing from the church.

558
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
The statue of the child Jesus.

559
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
You mean I took it?

560
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
You took a bundle out of church.

561
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Yes, sir.

562
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
That was my other pants for the program tonight.

563
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
I had a place sewed up and there was a button on it.

564
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
You can check.

565
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
But I wouldn't take a statue.

566
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
I don't think you would either.

567
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
He's clear at auto records.

568
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Go on home.

569
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
For the program?

570
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
You mean it's all right?

571
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Good night, Stroop.

572
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Good night.

573
00:23:03,000 --> 00:23:08,000
Merry Christmas.

574
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Where to?

575
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
I don't know.

576
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
We could stay and work on it tonight.

577
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Wouldn't do any good.

578
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
We won't find it.

579
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
I don't think so.

580
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
I'll go and get it.

581
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
I'll go and get it.

582
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
I'll go and get it.

583
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
I don't think so.

584
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Tell you kid and the priest.

585
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Build his hopes up.

586
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
I'll go tell him now.

587
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Merry Christmas.

588
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
7.27 p.m.

589
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
We found Father Rojas.

590
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Frank told him how it was

591
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
to get the statue back by morning,

592
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
but that we'd keep trying during the week.

593
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
He said he understood.

594
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
We told him we had to get on.

595
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
As Frank and I started to leave,

596
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
the doors at the main entrance to the church opened.

597
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
It was a good 200 feet away.

598
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
It was hard to be sure,

599
00:24:22,000 --> 00:24:26,000
but it looked like a small boy drawing a bright red wagon behind him.

600
00:24:26,000 --> 00:24:30,000
When he got closer, you could see he was no bigger than a pint of milk.

601
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
He was a luminous-eyed little Mexican boy

602
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
with a face as young as yesterday.

603
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
The priest seemed to know him.

604
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Paquito?

605
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
In the back of the wagon was the missing statue of the child Jesus.

606
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
He picked it up gently and walked up to the priest.

607
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Father Rojas?

608
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
He just stood there looking up at Father Rojas.

609
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
It's Paco Mendoza, the boy from Paris.

610
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Ask him where he found it.

611
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Where did you find it?

612
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
I didn't find it. I picked it up this morning.

613
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
He didn't find it. He took it.

614
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Why?

615
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Why?

616
00:25:11,000 --> 00:25:15,000
Every year Paquito prayed for a red wagon.

617
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
This year Paquito prayed for the child Jesus.

618
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
This year Paquito prayed for the child Jesus.

619
00:25:25,000 --> 00:25:31,000
I promised the child Jesus the first trip in my little car.

620
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
He says all through the years he's prayed for a red wagon.

621
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
This year he prayed to the child Jesus.

622
00:25:38,000 --> 00:25:42,000
He promised that if he got the wagon, the child Jesus would have the first ride in it.

623
00:25:42,000 --> 00:25:47,000
Will the devil come to take Paquito?

624
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
He wants to know if the devil will come and take him to hell.

625
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
That's your department, Father.

626
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
He's not the devil.

627
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
He loves Paquito very much.

628
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
We crossed over to the sanctuary.

629
00:26:03,000 --> 00:26:08,000
With the help of Father Rojas, the young boy replaced the infant Jesus in its rightful place,

630
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
the crib in the nativity scene.

631
00:26:10,000 --> 00:26:15,000
Frank and I could have been wrong, but the small plaster statues seem to approve.

632
00:26:16,000 --> 00:26:25,000
Mary, Joseph, the wise men, Gaspar, Melchior, Baldazar, the old shepherd,

633
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
the young shepherd, the peasant.

634
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
They all seem to approve.

635
00:26:31,000 --> 00:26:35,000
They all seem to approve.

636
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
Vuelve a tu casa, Paquito.

637
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
The priest told the boy to go home.

638
00:26:45,000 --> 00:27:02,000
He took hold of his wagon and started the long walk out of the church.

639
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
There wasn't much we could say.

640
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
There wasn't much to say.

641
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
We just stood there and watched him go.

642
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
Halfway up he turned to look back.

643
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
And he went on out.

644
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
I don't understand how he got that wagon today.

645
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Don't kids wait for Santa Claus anymore?

646
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
It isn't from Santa Claus.

647
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
The firemen fix old toys and give them to new children.

648
00:27:33,000 --> 00:27:41,000
Paquito's family, they're poor.

649
00:27:41,000 --> 00:28:04,000
Aren't they, Father?

650
00:28:11,000 --> 00:28:40,000
The story you have just heard is true.

651
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
The names and locations were changed.

652
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
Ladies and gentlemen, here is our star, Jack Webb.

653
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Thank you, George Fenomen.

654
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Friends, remember your cigarette dealer will be open right up to Christmas Eve.

655
00:28:51,000 --> 00:28:55,000
And he can take care of your last minute shopping problems with Chesterfields.

656
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
Chesterfields and the special Christmas carton featuring the covered bridge.

657
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
And now, on behalf of the makers of Chesterfield, Liggett and Myers Tobacco Company,

658
00:29:03,000 --> 00:29:09,000
there are over 6,000 wholesale distributors and 1,300,000 retail dealers.

659
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
And of course, all of us on Dragnet.

660
00:29:11,000 --> 00:29:40,000
We'd like to wish you a very Merry Christmas.

