1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sound off for Chesterfield.

2
00:00:06,000 --> 00:00:15,000
Chesterfield, low in nicotine, highest in quality, best for you.

3
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Chesterfield brings you Dragmen.

4
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

5
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
The names have been changed to protect the innocent.

6
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
You're a detective sergeant. You're assigned to homicide detail.

7
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
You get a call that a man has barricaded himself in his apartment.

8
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
The report says he's going to kill himself. Your job, stop him.

9
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Chesterfield, the only cigarette ever to give you one proof of low nicotine, highest quality.

10
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Smokers by the thousands are now changing to Chesterfield.

11
00:01:01,000 --> 00:01:08,000
The only cigarette ever to give you one proof of low nicotine, highest quality.

12
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Two, this proven record with smokers.

13
00:01:11,000 --> 00:01:17,000
No adverse effects to the nose, throat, and sinuses from smoking Chesterfield.

14
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
Chesterfield, regular or king size, low in nicotine,

15
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
highest in quality, best for you.

16
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Dragnet, the documentary drama of an actual crime.

17
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department,

18
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
you will travel step by step on the side of the law through an actual case

19
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
transcribed from official police files.

20
00:01:47,000 --> 00:01:54,000
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force in action.

21
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
It was Wednesday, November 18th. It was cold in Los Angeles.

22
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
We were working the day watch out of homicide detail.

23
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
My partner is Frank Smith. The boss is Captain Warman. My name is Friday.

24
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
I was on my way back to the office and it was 10.32 a.m. when I got to room 42.

25
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Homicide.

26
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Sal? That didn't take too long.

27
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
No, Sal just got the coffee made. Here you are.

28
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Thanks.

29
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Boy, it sure is hot.

30
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Anything come in?

31
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
No, it's been pretty quiet.

32
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
I got it.

33
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Homicide Friday.

34
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Yes, ma'am.

35
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Yes, ma'am. When was that?

36
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
No, ma'am. No, if you'll wait just...

37
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Yes, I understand, but...

38
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Yes, ma'am. If you'll wait just a moment, I'll transfer you to robbery.

39
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Yes, ma'am. Well, I'll explain it to you over there.

40
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Right. Would you hold on, please?

41
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Would you give this call to 2511, please?

42
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Yes, that's right.

43
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Sure does, Malware.

44
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Yeah. It feels like it's gonna rain, doesn't it?

45
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
The paper says it might hit tonight.

46
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Yeah. Well, I hope it clears up before Sunday.

47
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
What do you got figured out this time?

48
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Well, Joe, I don't understand why you say it that way.

49
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
You don't, huh? No.

50
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Well, what do you got figured?

51
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Take a look at this.

52
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
I got just the ticket right here.

53
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
The ticket, huh? Yes, sir, look at that.

54
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
The answer to every homeowner's prayer. Take a look.

55
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Neil. Gonna be a beauty, isn't it?

56
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
No, if you say so.

57
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Now, look, look, here, Joe, look what it says.

58
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Easy, simple, install in a few hours.

59
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Just the ticket.

60
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Do you need one of these?

61
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Have you seen our backyard lately?

62
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
No, not for a couple of weeks.

63
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Looked all right the last time I did see it.

64
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Well, you ought to see it now. It's pretty bad.

65
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
It is, huh? Awful.

66
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
I just stand there, look at Perry's yard,

67
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
and want to throw rocks at mine.

68
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Perry's a fireman, isn't he?

69
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
No, Joe, that's Neil you're thinking of.

70
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
He lives on the other side. Perry's the insurance salesman.

71
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Oh, yeah, that's right.

72
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
He's the one who tries all their sales talks out on you,

73
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
is that right?

74
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Yeah, tells me all about him.

75
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
That's pretty good, too.

76
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Joe, would you believe it up to now,

77
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
I've bought $246,000 worth of insurance.

78
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
What?

79
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Yeah, me, just a policeman.

80
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Of course, that's all on paper, just on paper.

81
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Yeah. What's wrong with your yard?

82
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Too dry.

83
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Too dry?

84
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Yeah. Hot weather this summer, you know.

85
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Little plants that Faye put out drop like flies, Joe.

86
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
They died.

87
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Like flies.

88
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
But this is the answer, this right here.

89
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
See? Home sprinkler system.

90
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Install it yourself.

91
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
What's that?

92
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Look at it.

93
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
What is it?

94
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
It's a home sprinkler system, Joe.

95
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Read what it says here.

96
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Resist corrosion, rust, and rot.

97
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
That's the answer.

98
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
It is.

99
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Right.

100
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
I'm gonna put one of these little gems in my backyard,

101
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
just turn on the faucet, everything's all watered.

102
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Don't have to stand there with a hose,

103
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
just turn it on and it's watered.

104
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
You're gonna put this in yourself, are you?

105
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Well, I could, Joe. Like it says here in the paper,

106
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
shouldn't be any trouble at all.

107
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Who's gonna do it?

108
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Well, I thought I'd get all the stuff together

109
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
and then just start on it Sunday.

110
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
You know, about 10, 10.30 in the morning.

111
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Old Perry and Neil worked out in the yard that time.

112
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
They do, huh?

113
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Yeah.

114
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
They'll see this little gem

115
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
and they're gonna hop over the fence,

116
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
see what it's all about.

117
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
And then what happens?

118
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
I got them, Joe. I got them.

119
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
You have?

120
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Sure, Joe.

121
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
They see me laying out the sprinkler system right off,

122
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
they're gonna want to help.

123
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Well, if you want them to give you a hand,

124
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
why don't you just ask them?

125
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Well, you just can't do it that way, Joe.

126
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
It wouldn't be right.

127
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
It wouldn't be.

128
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
No, you gotta be subtle.

129
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Remember the kid that whitewashed the fence?

130
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Who?

131
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
You know, Huck Finn or whatever his name was.

132
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Whitewashed the fence.

133
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
You're still reading those books?

134
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
No, but I remember that he was pretty subtle.

135
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Mm-hmm.

136
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
I gotta figure it out.

137
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
They'll come over and, you know, look around,

138
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
start asking questions,

139
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
and next thing they'll be working.

140
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
After we get the system in,

141
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
I'll throw a little barbecue

142
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
and just sit around,

143
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
turn on the new sprinkler,

144
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
and it'll be cool.

145
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Yeah.

146
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Sure, I hope it clears up before Sunday.

147
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Well, it doesn't matter, does it?

148
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Well, sure, Joe.

149
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
If it rains Sunday,

150
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
old Perry and Neil won't be out in their yards.

151
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
They won't be able to see me with the hoses

152
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
and the sprinkler heads all day.

153
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Yeah, but if it rains,

154
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
there won't be any need to put in the sprinkler system

155
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
right away, will there?

156
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
I got it.

157
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Homicide Friday.

158
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Yeah, Sid.

159
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Uh-huh.

160
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Did you talk to him?

161
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
What'd he say?

162
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Right.

163
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
All right, we'll be right over.

164
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Want to get your coat?

165
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
What is it?

166
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Sid Hughes over at the mirror.

167
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Yeah.

168
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Just got a call from a guy who's gonna kill himself.

169
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Ten thirty-seven a.m., Frank,

170
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
and I notified the complaint board what had happened,

171
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
and then we left the office.

172
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
As we drove out of the City Hall garage,

173
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
it started to rain.

174
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
We turned up First Street and then over to Spring.

175
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Sid Hughes, the reporter who'd called me,

176
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
was waiting in front of the mirror building.

177
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Sid, over here.

178
00:06:53,000 --> 00:06:58,000
Oh.

179
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
You got the address, Sid?

180
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Yeah, here.

181
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
2682 North Hardmore, out by the Ambassador.

182
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Hi, Smith.

183
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Hi, Sid.

184
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
All right, let's go.

185
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
What do you got on him, Sid?

186
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Well, a couple of minutes ago,

187
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
a guy called, I answered the phone,

188
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
told me his name was Jan Padachek,

189
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
said he was gonna kill himself.

190
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Yeah.

191
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
I talked to him for a couple of seconds.

192
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
It was easy to see he wasn't just another crank.

193
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
He meant what he said.

194
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
How'd he happen to call you?

195
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
I don't know.

196
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
He said something about the paper

197
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
treating him right, said he wanted to thank us.

198
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
You know what he's talking about?

199
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
No, I got Casey Shawhand working on it now.

200
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
He's our city editor.

201
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Yeah, I know.

202
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
He's checking the morgue file,

203
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
see if he can come up with anything.

204
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
You ever heard of him, Frank?

205
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
No, name does nothing to me.

206
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
How come you figure he's on the level, Sid?

207
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Well, the way he talked, I can't put my finger on it.

208
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Just something in the way he sounded.

209
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
You knew he meant what he said.

210
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
What'd you tell him?

211
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
I tried to bluff it through,

212
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
told him that there wasn't anything so important

213
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
he ought to kill himself over.

214
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Yeah.

215
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
I asked him to let me talk to him,

216
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
asked him to wait until I could see him.

217
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
What'd he say to that?

218
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Told me it wouldn't do any good.

219
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Nothing could make him change his mind,

220
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
said I'd be wasting my time.

221
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Yeah.

222
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Told him I had a lot of it.

223
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Wouldn't do any harm to let me see him.

224
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
He went along with that, did he?

225
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Yeah, said he'd wait 15 minutes.

226
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Told me to come alone,

227
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
not to figure on trying anything.

228
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Well, Frank, you better kill the siren

229
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
before we get near the place.

230
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Right.

231
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
What time you got?

232
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
1042.

233
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Can we go any faster?

234
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
What's that?

235
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
I told you, I believe the guy.

236
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Yeah.

237
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
I said to get there before 1105.

238
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
2682 Ardmore was a two-story Spanish-type

239
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
apartment house.

240
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
There was a large courtyard in the center

241
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
of the U-shaped building.

242
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Apartment number eight was at the rear of the yard.

243
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
When we got there, there were several other people

244
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
standing by the entrance.

245
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Two police units had arrived,

246
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
and the officers were trying to keep the crowd

247
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
away from the door to the apartment.

248
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
1103 A.M.

249
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
As we walked back toward Padachek's apartment,

250
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Sid Hughes and I tried to figure some way

251
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
to talk the man out of carrying out his threat

252
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
to take his own life.

253
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
I'm not sure how to handle this thing, Joe.

254
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
I'd feel pretty bad if I went in and botched it up.

255
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
I wish you could do it.

256
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Well, has Padachek ever seen you before?

257
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
I don't think so.

258
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Well, we can try a switch if you want to.

259
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Tell him I'm Sid Hughes.

260
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
That'd be better, Joe.

261
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
You got some idea what to do in there.

262
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
I'm not sure I could swing it.

263
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
All right.

264
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
I told him I'd shove one of my cards

265
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
from the newspaper under the door.

266
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
That way he'd know it was me.

267
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
All right.

268
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Now, after you're inside, I'll try and get in touch

269
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
with Casey and see what he's been able to come up with

270
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
on Padachek.

271
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Good.

272
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Oh, you better leave your gun here.

273
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
I told him I'd come unarmed.

274
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
All right.

275
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
You think it's a good idea to go in there

276
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
without a gun, Joe?

277
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Well, we haven't got much to say about it.

278
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
The big thing right now is to try to get him out alive.

279
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Yeah, I guess you're right.

280
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Okay, you want to hang on to this for me?

281
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Right.

282
00:09:35,000 --> 00:09:44,000
All right, let's give it a try.

283
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Who is it?

284
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
It's Sid Hughes, Padachek.

285
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
I told you I'd be out here.

286
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
You want to let me in?

287
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
What about the card?

288
00:09:49,000 --> 00:09:56,000
All right, here it is under the door.

289
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
How about it?

290
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Padachek?

291
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
I only took the card, man.

292
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
I don't know.

293
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
I hope this thing works out.

294
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
You're going to try to get in touch with your office, aren't you, Sid,

295
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
and see what you can get on him?

296
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Might help.

297
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Come on, Padachek, let me in.

298
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
The police are there.

299
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
I'm not going to let them in.

300
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
They aren't going to bother you?

301
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Tell them to go away.

302
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Tell them to get off the porch.

303
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
All right, Frank, you better get the other officers

304
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
to clear the place out.

305
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Right.

306
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
All right, the police are gone now.

307
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
You want to let me in?

308
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Will you bring my mail in for me?

309
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
What's that?

310
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
My mail.

311
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
It's in the box, right on the side of the porch.

312
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
In the box.

313
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
All right, I'll get it.

314
00:10:32,000 --> 00:10:41,000
All right, now let me in, huh?

315
00:10:41,000 --> 00:10:46,000
Come on.

316
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I'll stand right there.

317
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
You don't need that gun.

318
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
I'm not going to cause you any trouble.

319
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Turn around.

320
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
I told you I was coming unarmed.

321
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Turn around.

322
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
We'll see.

323
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
All right, let's go upstairs.

324
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
All right.

325
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Just a minute.

326
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Okay, let's go.

327
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Why don't you put the gun down? You're not going to need that.

328
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
I feel better with it.

329
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Mind if I take off my raincoat?

330
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
No, go ahead. Make yourself comfortable.

331
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Here's your mail.

332
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Thanks.

333
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Aren't you going to open it up?

334
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
No reason to. There's nothing important.

335
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
You can't tell? There might be.

336
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
There isn't. I know that.

337
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
You want a cigarette?

338
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
No, no. But you go ahead.

339
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Here, have one of these. I want to be able to see your hands.

340
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
What's this all about?

341
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
There's no other way.

342
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
What do you mean?

343
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
All night I've been thinking about it since I got home.

344
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
There's nothing for me anymore.

345
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
I'm not going to prison. If they think they're going to take me, then they're wrong.

346
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Well, who says you're going to prison?

347
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
The authorities. They said I have to go to jail for 90 days.

348
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
I know how they plan it. They tell me 90 days and then they'll keep me there for more.

349
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Well, I'm not going back to prison.

350
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
You ever been in jail before?

351
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Yes, five years.

352
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
What for?

353
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
For nothing. Five years because I didn't agree with what they were doing.

354
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
I'm not going back. I'm not going. I'll kill myself first.

355
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
All right, take it easy.

356
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
You want to start from the beginning and tell me what happened?

357
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
I said I forged a man's name to a check.

358
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Did you?

359
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Yes, but you've got to understand I didn't have any money.

360
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
They're going to take my car away from me.

361
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
I'm behind on my rent here. I owe money.

362
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
All my creditors were hounding me.

363
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
I thought if I could just get a little money to pay the bills and I could pay it back when I got a job.

364
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
I was going to pay it back. All of it. I really was.

365
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
How much was the check?

366
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
$250.

367
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Whose name did you sign to it?

368
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
A man I know. I got a check and signed his name. He has the money.

369
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
I was going to pay him back. I have a job coming up.

370
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
As soon as I got paid, I was going to put the money back.

371
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
I didn't mean any harm. I knew what was wrong, but it was the only thing I could think of.

372
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
They were hounding me.

373
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
What about that car? Couldn't you sell it?

374
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
I suppose so, but then if I did, I wouldn't be able to get to my job.

375
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
I needed my car for that. I had to keep the machine.

376
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Well, you'll have a trial. If you tell them what happened, they'll probably understand.

377
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
The court will make an allowance.

378
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
I've had a trial. I told them I was guilty, that I did forge a check.

379
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
They told me I had to go to jail.

380
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
You said you'd been in prison before.

381
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Yes. Five years, and I escaped.

382
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Where was that?

383
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
In Czechoslovakia. They put me in prison because I wouldn't do what they told me.

384
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
They killed my father and my mother, and then they put me in prison.

385
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
I know what it's like. I'm not going back.

386
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Well, the prisons here aren't concentration camps. You know that.

387
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
That's what you say. I know different. I've lived in them.

388
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
You see here? You see these four teeth in front?

389
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Yes, I see them.

390
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Well, they're false.

391
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Is that right?

392
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
I lost the teeth when I was kicked by a guard. You know why I was kicked?

393
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
You know why he did it?

394
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
No.

395
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Because my clothes were torn. That's the reason he kicked me.

396
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
I tore my clothes so he knocked my four front teeth out.

397
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
That's all over now, isn't it? Things like that don't happen here.

398
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
Well, maybe not out in front of people, but they happen in the prisons.

399
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
I'm not going to have it happen to me again. There were 800 of us, all arrested at the same time.

400
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
800, Mr. Hughes.

401
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Yeah.

402
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
800 men, people I knew.

403
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
800 human beings with homes and families.

404
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
And I'm the only one alive now. All the rest were killed.

405
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
All taken to Buchenwald and run through the showers.

406
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Now, don't tell me about prisons, Mr. Hughes. I know I've lived in them.

407
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Tell me something.

408
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Yes.

409
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
You remember the name of the judge who sentenced you here on the forgery charge?

410
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Yes.

411
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Well, let me call him. Let me get him over here and talk this thing over.

412
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
We can work something out. There's no reason for you to do a thing like you're planning here.

413
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
It's not that important.

414
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Maybe not to you.

415
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
It isn't to anybody.

416
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
We can work something out here. Let me call the judge.

417
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
No, sit down, Mr. Hughes.

418
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
Look, I'm not a stupid man. I have degrees from three universities. I speak four languages.

419
00:14:46,000 --> 00:14:51,000
I spent five years jumping every time a guard looked at me. Five years wishing they'd kill me.

420
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
Five years wishing I could live in hell because it would be much better than the way things were.

421
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Now they think they're going to send me back. They're not.

422
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
You understand that, don't you, Mr. Hughes? Don't you?

423
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Yeah, I think I understand it.

424
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Look, you said yourself that you thought about it all night.

425
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
Now, isn't it possible that you're making this thing more important than it really is?

426
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
No.

427
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
I came in here to help you.

428
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
I want you to help yourself.

429
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Get your hands off me, Mr. Hughes. Now, get over there.

430
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Look, I don't know how to tell you, Patek. I don't know how to make you believe me, but none of us want to hurt you.

431
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
We want you to be happy here. That's one of the reasons you came to this country, isn't it?

432
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Yes, I read the books about freedom. That's why I came here.

433
00:15:30,000 --> 00:15:35,000
Now they're trying to take that freedom away from me. Before I even have it, they're trying to take it away from me.

434
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
I forged a check. I admitted it. I told them I did it.

435
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
But I told them I'd pay the money back. That didn't seem to make any difference.

436
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
They still said I had to go to jail.

437
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
Well, you said yourself that you were put in prison for not agreeing with the authorities, isn't that what you said?

438
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Yes, that's what I said.

439
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Well, they don't do that in this country. You know that.

440
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Everybody's entitled to his own opinion and live his own life.

441
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
We've got laws, laws that are written by the people to protect the people. You understand that, don't you?

442
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
The people themselves write the law.

443
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Yes, yes, I understand that.

444
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
Well, you don't break a law just a little bit. Either you keep it or you don't. Do you understand that?

445
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Yes.

446
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Well, you broke the law, didn't you? Isn't that right?

447
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
I told you I did. I broke the law.

448
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
All right, now listen, after you've broken the law, you can't make it right by saying you'll pay the money back.

449
00:16:14,000 --> 00:16:18,000
But the fact that you do want to rectify your mistake will certainly be taken into consideration by anybody in authority.

450
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
You understand that?

451
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
I don't know. I try to think.

452
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
I've thought about it over and over. I can't come to any answer.

453
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Where are you going?

454
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
I've got to take something for this headache.

455
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
I've got a bad headache.

456
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
What's this here?

457
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
What?

458
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
This note here on the bureau.

459
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
That's what I wrote to tell why I did it so they'd know.

460
00:16:46,000 --> 00:16:52,000
Nobody understands what has happened to me. I cannot accept a jail term. All I want is to find peace and freedom.

461
00:16:52,000 --> 00:16:58,000
I guess this is the only way to do that. I'm sorry to cause anybody any trouble. Please take care of my dogs.

462
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Patecek?

463
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Yes?

464
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
You know this is all wrong, don't you?

465
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
I don't know. I wish I did, but I don't know.

466
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Well, we're not going to need this. There's going to be no reason for it.

467
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
What are you doing?

468
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Get away from me. Leave my things alone.

469
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Like all the rest, you don't understand either.

470
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
You better get out of here. Get out.

471
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
All right, if that's the way you want it.

472
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Why'd you crumple up this note? Now, why?

473
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
I didn't think that you'd need it. I thought we had this thing straightened out.

474
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Oh, we haven't. I told you, get out.

475
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
All right, wait a minute. Wait a minute.

476
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
You said that you'd plead guilty. You admitted you forged that check, isn't that right?

477
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
That's what I said.

478
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Well, how come you're here? How come you happen to be home?

479
00:17:34,000 --> 00:17:39,000
They gave me 24 hours to arrange care for my dogs. I put up a bond, they gave me 24 hours.

480
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Where'd you get the money for the bond?

481
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
One of the companies by the jail. They put it up for me.

482
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Well, how about the dogs? Did you take care of them?

483
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
No, not yet.

484
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Where are they?

485
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Up in the kitchen.

486
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Can I see them?

487
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
You like dogs?

488
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Certainly I like dogs.

489
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
All right, come on.

490
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
There they are. This one's Marta, this little one's Eric.

491
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Yeah, they look like real good dogs.

492
00:18:01,000 --> 00:18:05,000
They are, thoroughbred shepherds. Only friends I have.

493
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
That's not true. You got friends.

494
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Who? Tell me who.

495
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Well, me for one. I'd like to be your friend if you'll just give me the chance.

496
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
How about it?

497
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
What do you say?

498
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
What's that on your belt?

499
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
What?

500
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
The leather case I'm talking about.

501
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
What's that on your belt?

502
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
The leather case I'm talking about.

503
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
What's that on your belt? What?

504
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
The leather case on your belt. What is it?

505
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
You don't have to answer. I'll tell you. It's a bullet clip.

506
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
You're not Sid Hughes, are you?

507
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Are you?

508
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
No, Jim.

509
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
No, you're a policeman.

510
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
You're here to take me to prison, but you made a mistake, a big mistake.

511
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Yeah.

512
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
I'm gonna kill you.

513
00:18:41,000 --> 00:18:47,000
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

514
00:18:47,000 --> 00:18:52,000
At cigarette dealers, in vending machines...

515
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
At supermarkets and stores coast to coast.

516
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Chesterfields, please.

517
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Smokers, please.

518
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
And you...

519
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
You're not gonna sell a cigarette?

520
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
I'm not gonna sell a cigarette?

521
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
I'm not gonna sell a cigarette.

522
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
I'm not gonna sell a cigarette.

523
00:19:09,000 --> 00:19:10,600
Chesterfield's, please.

524
00:19:10,600 --> 00:19:13,000
Smokers by the thousands.

525
00:19:13,000 --> 00:19:18,000
Yes, smokers by the thousands are now changing to Chesterfield.

526
00:19:18,000 --> 00:19:20,500
The only cigarette ever to give you...

527
00:19:20,500 --> 00:19:25,000
One, proof of low nicotine, highest quality.

528
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
Chemical analyses of the country's six leading brands confirm that.

529
00:19:29,000 --> 00:19:34,700
Two, the only cigarette ever to give you this proven record with smokers.

530
00:19:34,700 --> 00:19:38,600
Again and again, over a full year and one half,

531
00:19:38,600 --> 00:19:43,000
a group of Chesterfield smokers have been given thorough medical examinations.

532
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
The doctor's reports are a matter of record.

533
00:19:45,200 --> 00:19:52,000
No adverse effects to the nose, throat, and sinuses from smoking Chesterfield.

534
00:19:52,000 --> 00:19:57,400
A responsible independent research laboratory supervises this continuing program.

535
00:19:57,400 --> 00:20:02,800
Chesterfield, the only cigarette ever with a record like this.

536
00:20:02,800 --> 00:20:06,600
Chesterfield, best for you.

537
00:20:06,600 --> 00:20:11,600
The Chesterfield Smokers

538
00:20:15,600 --> 00:20:19,400
11.18 a.m. I'd been in the apartment with Jan Patichek for 13 minutes.

539
00:20:19,400 --> 00:20:22,200
During that time he dealt a chrome-plated luger pointed at me.

540
00:20:22,200 --> 00:20:26,800
We'd gone into the kitchen to see the dogs and Patichek had noticed the cartridge clip on my belt.

541
00:20:26,800 --> 00:20:30,400
When I'd given my gun and holster to Frank, I'd forgotten to take the clip off.

542
00:20:30,400 --> 00:20:32,800
Patichek had noticed it when I kneeled down to pet the dogs.

543
00:20:32,800 --> 00:20:36,000
He'd looked at it for a minute and then he motioned me to go into the living room.

544
00:20:36,000 --> 00:20:38,200
He followed, keeping the gun pointed at me.

545
00:20:38,200 --> 00:20:43,400
When we got into the center of the room, he told me to sit down and he walked over to the other side of the room and sat on a chair.

546
00:20:43,400 --> 00:20:46,200
There's some cigarettes on the table next to you. Please give me one.

547
00:20:46,200 --> 00:20:47,600
Yeah, sure. Here, hon.

548
00:20:47,600 --> 00:20:49,200
Just throw it over here.

549
00:20:49,200 --> 00:20:51,000
All right. Here you are.

550
00:20:51,000 --> 00:20:53,800
Thanks. Take one yourself, if you like.

551
00:20:53,800 --> 00:20:55,200
Hmm.

552
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Who are you?

553
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
My name's Friday.

554
00:21:04,000 --> 00:21:05,200
You're a policeman, aren't you?

555
00:21:05,200 --> 00:21:07,000
That's right.

556
00:21:07,000 --> 00:21:09,200
You know, killing isn't new to me. I've done it before.

557
00:21:09,200 --> 00:21:09,800
All right.

558
00:21:09,800 --> 00:21:11,200
Yeah.

559
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
See this gun?

560
00:21:12,200 --> 00:21:12,600
Yeah.

561
00:21:12,600 --> 00:21:16,600
I killed the man who owned it. He was the one at the prison camp, the one who kicked me.

562
00:21:16,600 --> 00:21:20,000
After I escaped, I went back. Now I have the gun.

563
00:21:20,000 --> 00:21:24,800
Now I don't have to listen to other people who tell me what to do or when or how to do it.

564
00:21:24,800 --> 00:21:27,600
You'll listen to me because you know if you don't, I'll kill you. You know that, don't you?

565
00:21:27,600 --> 00:21:28,800
Maybe.

566
00:21:28,800 --> 00:21:34,400
I've seen a lot of killing. I know what it is. I won't hesitate to kill you.

567
00:21:34,400 --> 00:21:36,400
What about the people you know here?

568
00:21:36,400 --> 00:21:37,600
What about?

569
00:21:37,600 --> 00:21:39,400
How are they going to feel after you've done away with yourself?

570
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
It won't matter to them.

571
00:21:40,400 --> 00:21:41,600
You sound pretty sure about that.

572
00:21:41,600 --> 00:21:42,800
I'm as sure as I can be.

573
00:21:42,800 --> 00:21:46,400
You mean that in the two years that you've been over here in this country, you haven't made any friends that are going to care about you?

574
00:21:46,400 --> 00:21:48,200
Not at all.

575
00:21:48,200 --> 00:21:50,000
What about the people in that picture?

576
00:21:50,000 --> 00:21:50,600
Mine.

577
00:21:50,600 --> 00:21:52,800
Right here.

578
00:21:52,800 --> 00:21:57,000
This photograph here. Christmas party, all the signatures. Won't they care?

579
00:21:57,000 --> 00:21:58,400
No.

580
00:21:58,400 --> 00:22:04,400
About this one here, says to Jan with deepest regards, sign Mary Jane. Is this her?

581
00:22:04,400 --> 00:22:05,800
Yes, that's her.

582
00:22:05,800 --> 00:22:07,000
Looks like a nice girl to me.

583
00:22:07,000 --> 00:22:08,200
She is.

584
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
Well, she'll care, won't she?

585
00:22:10,000 --> 00:22:10,600
I don't think so.

586
00:22:10,600 --> 00:22:11,000
Why?

587
00:22:11,000 --> 00:22:16,400
Because all of them, they felt sorry for me all the time. They tried to make it easier because they felt sorry for me.

588
00:22:16,400 --> 00:22:19,400
They thought I didn't know, but I did all the time. I knew.

589
00:22:19,400 --> 00:22:24,000
Well, some of the things that they wrote on the pictures doesn't make it look like that. Some of them are pretty nice.

590
00:22:24,000 --> 00:22:25,800
They didn't mean them.

591
00:22:25,800 --> 00:22:26,600
You really believe that?

592
00:22:26,600 --> 00:22:28,800
I don't have any other choice.

593
00:22:28,800 --> 00:22:31,600
How long has it been since you did believe in anything?

594
00:22:31,600 --> 00:22:32,200
Long time.

595
00:22:32,200 --> 00:22:32,800
How long?

596
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
I guess since my mother died.

597
00:22:33,800 --> 00:22:34,400
When was that?

598
00:22:34,400 --> 00:22:39,200
At the beginning of the war. Right after the conference. They came one night. They took her and my father.

599
00:22:39,200 --> 00:22:41,800
Took them both. I never saw them again.

600
00:22:41,800 --> 00:22:45,600
I heard what happened. I guess that's the time I stopped believing in anything.

601
00:22:45,600 --> 00:22:47,000
How'd you happen to come over to this country?

602
00:22:47,000 --> 00:22:54,600
After I escaped, I went to England for five years. I worked with the Czech forces there. Then when the war was over, I got permission to come here.

603
00:22:54,600 --> 00:22:57,800
I think you said before that you came over here because you wanted the freedom. Isn't that right?

604
00:22:57,800 --> 00:22:58,600
Yes.

605
00:22:58,600 --> 00:22:59,500
You found it, didn't you?

606
00:22:59,500 --> 00:22:59,900
I guess so.

607
00:22:59,900 --> 00:23:01,300
Anyone ever try to tell you where you could go?

608
00:23:01,300 --> 00:23:01,600
No.

609
00:23:01,600 --> 00:23:02,400
What church to go to?

610
00:23:02,400 --> 00:23:02,800
No.

611
00:23:02,800 --> 00:23:03,800
You can say what you think, can't you?

612
00:23:03,800 --> 00:23:06,000
Yes.

613
00:23:06,000 --> 00:23:07,500
Why do you want to do this thing?

614
00:23:07,500 --> 00:23:14,300
I try to tell you I know about prisons. I know what goes on behind the doors. I lived there. I lived and died in them.

615
00:23:14,300 --> 00:23:15,100
You ever been in one?

616
00:23:15,100 --> 00:23:15,500
Yes.

617
00:23:15,500 --> 00:23:16,000
As a prisoner?

618
00:23:16,000 --> 00:23:17,100
No, not as a prisoner.

619
00:23:17,100 --> 00:23:21,300
Well, that's just it. Maybe they got you fooled too.

620
00:23:21,300 --> 00:23:25,700
I remember when the people from the relief organizations would come along. The guard would take us out in the court of the prison.

621
00:23:25,700 --> 00:23:29,400
They'd make us stand there and tell the people how good they were to us.

622
00:23:29,400 --> 00:23:32,400
If we didn't say it that way, then they'd take us back and beat us to death.

623
00:23:32,400 --> 00:23:36,900
I know what goes on behind the doors. I know because I saw it. I lived it.

624
00:23:36,900 --> 00:23:39,400
Now don't tell me what happens.

625
00:23:39,400 --> 00:23:43,900
Now you and your law come along and tell me that you're going to send me back.

626
00:23:43,900 --> 00:23:49,000
What about them? Who's going to take care of the dogs? Isn't that the reason that you're here? Not the reason you came home? Who's going to take care of them?

627
00:23:49,000 --> 00:23:50,200
I don't know. Somebody will.

628
00:23:50,200 --> 00:23:51,300
They're going to miss you.

629
00:23:51,300 --> 00:23:52,700
They'll miss me feeding them, that's all.

630
00:23:52,700 --> 00:23:54,500
You know better than me.

631
00:23:54,500 --> 00:23:58,300
Martha, Eric, be quiet.

632
00:23:58,300 --> 00:23:59,500
They only seem to mind, don't they?

633
00:23:59,500 --> 00:24:00,700
They're well trained.

634
00:24:00,700 --> 00:24:01,600
You ever shown them?

635
00:24:01,600 --> 00:24:02,800
No.

636
00:24:02,800 --> 00:24:06,500
They have a lot of good dog shows around here. You ought to show them. They probably do real good.

637
00:24:06,500 --> 00:24:09,000
Do they have dog shows in prison?

638
00:24:09,000 --> 00:24:13,000
I don't know how to tell you. I don't know how to make you believe me. If you just let me get that judge over here, let him talk to you.

639
00:24:13,000 --> 00:24:16,100
Maybe he can make you believe that it's not going to be like it was in your country.

640
00:24:16,100 --> 00:24:19,400
You'll be well fed. You'll get decent clothes. Nobody's going to beat you. We don't do things like that here.

641
00:24:19,400 --> 00:24:20,600
We're not going to prison.

642
00:24:20,600 --> 00:24:25,900
Just let me get that judge over here. Now let me call him on the phone. He can be here in just a few minutes. He'll tell you. He can do something.

643
00:24:25,900 --> 00:24:28,400
There's no reason why we can't work this thing out. Now let me try to help you, please.

644
00:24:28,400 --> 00:24:33,300
I want to believe you, Mr. Friday. I really do, but it's hard to believe in anything.

645
00:24:33,300 --> 00:24:35,000
I'll just ask you one thing.

646
00:24:35,000 --> 00:24:36,200
Trust me.

647
00:24:36,200 --> 00:24:40,300
I've never seen you before. I don't know you outside of this room, but I ask you to believe me.

648
00:24:40,300 --> 00:24:42,800
I promise you. I give you my word that I won't let anything happen to you.

649
00:24:42,800 --> 00:24:44,300
I don't know. I don't know.

650
00:24:44,300 --> 00:24:48,500
Let me have that gun. Let me take it. Then we can work things out.

651
00:24:48,500 --> 00:24:51,000
Do you think we can do it? I think we can.

652
00:24:51,000 --> 00:24:52,600
John?

653
00:24:52,600 --> 00:24:54,000
John, let me in. I want to see you.

654
00:24:54,000 --> 00:24:55,800
Get here now to take me.

655
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
You won't let him do it, will you? Please don't let him take me.

656
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
Don't worry.

657
00:24:59,800 --> 00:25:02,600
All right, you down there. Get away from that door.

658
00:25:02,600 --> 00:25:03,300
All right, come on, Jan.

659
00:25:03,300 --> 00:25:07,800
I'll go crazy if they put me in prison again. I know I will. I don't want to go back.

660
00:25:07,800 --> 00:25:09,100
Jan, come on. Give me the gun, will you?

661
00:25:09,100 --> 00:25:12,100
I won't go back. If I go this time, it'll be for good.

662
00:25:12,100 --> 00:25:14,800
Now if they take me this time, they'll kill me for what I did. I know they will.

663
00:25:14,800 --> 00:25:17,000
No, they won't, Jan. Now please give me that gun.

664
00:25:17,000 --> 00:25:18,500
Let me in!

665
00:25:18,500 --> 00:25:20,200
Get away from that door and stay away, will you?

666
00:25:20,200 --> 00:25:21,500
They're going to break in.

667
00:25:21,500 --> 00:25:23,700
Quick, we've got to hide. If they find us, they'll kill us both.

668
00:25:23,700 --> 00:25:25,600
Come on, Jan, believe me. I won't let anybody hurt you. I promise.

669
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
I'll give you my word. Now give me that gun.

670
00:25:26,600 --> 00:25:27,300
You mean that?

671
00:25:27,300 --> 00:25:28,100
I do.

672
00:25:28,100 --> 00:25:28,700
You won't let them take me?

673
00:25:28,700 --> 00:25:30,100
No, now come on. Give me the gun.

674
00:25:30,100 --> 00:25:31,600
I want to believe you. I want to believe you.

675
00:25:31,600 --> 00:25:34,500
Then do it. Trust me, Jan. I won't let you down. Come on. Give me the gun.

676
00:25:34,500 --> 00:25:59,500
Get away from that door. I'm doing the best I can.

677
00:25:59,500 --> 00:26:01,700
Well, who is he?

678
00:26:01,700 --> 00:26:02,800
Now just stand still, you.

679
00:26:02,800 --> 00:26:03,300
All right.

680
00:26:03,300 --> 00:26:04,900
We did all we could, Joe. This guy got biased.

681
00:26:04,900 --> 00:26:06,100
Says Patecek owed him money.

682
00:26:06,100 --> 00:26:07,100
We tried to stop him, Joe.

683
00:26:07,100 --> 00:26:07,600
Yeah.

684
00:26:07,600 --> 00:26:08,400
You're the man who was with him?

685
00:26:08,400 --> 00:26:09,100
That's right.

686
00:26:09,100 --> 00:26:10,500
Well, you had no business up there.

687
00:26:10,500 --> 00:26:12,500
That's what you get for trying to impede justice. That's just what you get.

688
00:26:12,500 --> 00:26:15,000
You want to tell me something? What were you doing pounding on that door?

689
00:26:15,000 --> 00:26:16,900
Patecek owed me money. I heard he was going to jail.

690
00:26:16,900 --> 00:26:19,400
I wanted to get it before he left. I had a right to be here.

691
00:26:19,400 --> 00:26:21,300
If you'd tipped your nose out of this, I'd have gotten it straight now.

692
00:26:21,300 --> 00:26:23,100
Sure you would have. Patecek's dead.

693
00:26:23,100 --> 00:26:24,700
I know that. I heard the shot.

694
00:26:24,700 --> 00:26:26,700
I'm out a couple hundred dollars he owed me.

695
00:26:26,700 --> 00:26:28,000
Think I'll ever get it back?

696
00:26:28,000 --> 00:26:33,200
I hope you're happy. You just took a couple hundred dollars away from me, didn't you?

697
00:26:33,200 --> 00:26:34,500
Come on, Frank. Sit.

698
00:26:34,500 --> 00:26:35,100
Yeah.

699
00:26:35,100 --> 00:26:37,100
Let's go.

700
00:26:51,100 --> 00:26:53,700
The story you have just heard is true.

701
00:26:53,700 --> 00:26:56,400
The names were changed to protect the innocent.

702
00:26:56,400 --> 00:27:00,200
On November 19th, an autopsy was performed in the coroner's office in and

703
00:27:00,200 --> 00:27:02,900
Paul the County of Los Angeles, State of California.

704
00:27:02,900 --> 00:27:05,300
In a moment, the results of that autopsy.

705
00:27:05,300 --> 00:27:07,600
Now, here is our star, Jack Webb.

706
00:27:07,600 --> 00:27:08,900
Thank you, George Fenomen.

707
00:27:08,900 --> 00:27:13,100
Friends, we've been getting letters from people all over the country telling us that they've switched to Chesterfield.

708
00:27:13,100 --> 00:27:16,600
Just as I've been telling you, thousands of smokers are changing to Chesterfield

709
00:27:16,600 --> 00:27:20,700
because only Chesterfield gives proof of low nicotine, highest quality.

710
00:27:20,700 --> 00:27:22,900
That's why I recommend you try them today.

711
00:27:22,900 --> 00:27:26,900
Regular or king-size, you'll find Chesterfield best for you.

712
00:27:35,400 --> 00:27:41,400
The coroner's autopsy disclosed that the death of Jan Padachek resulted from a self-inflicted gunshot wound.

713
00:27:41,400 --> 00:27:53,400
It was officially recorded as a suicide.

714
00:27:53,400 --> 00:27:58,200
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

715
00:27:58,200 --> 00:28:03,400
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

716
00:28:03,400 --> 00:28:08,600
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wins, Sergeant Vance Brasher.

717
00:28:08,600 --> 00:28:12,900
Heard tonight were Ben Alexander, Whit Conner, Vic Perrin, Jack Prussian.

718
00:28:12,900 --> 00:28:14,800
Script by John Robinson.

719
00:28:14,800 --> 00:28:16,600
Music by Walter Schuman.

720
00:28:16,600 --> 00:28:20,100
Hal Gibney speaking.

721
00:28:20,100 --> 00:28:25,400
Watch an entirely new Dragnet case history each week on your local NBC television station.

722
00:28:25,400 --> 00:28:29,600
Please check your newspaper for the day and time.

723
00:28:29,600 --> 00:28:38,000
Chesterfield has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

724
00:28:38,000 --> 00:28:40,600
Have you tried new cork-tipped Fatima?

725
00:28:40,600 --> 00:28:42,600
It's the smooth smoke.

726
00:28:42,600 --> 00:28:43,800
Here's why.

727
00:28:43,800 --> 00:28:46,800
New Fatima tips of perfect cork.

728
00:28:46,800 --> 00:28:49,200
King-size for longer filtering.

729
00:28:49,200 --> 00:28:53,800
And Fatima quality for a much better flavor and aroma.

730
00:28:53,800 --> 00:28:57,600
Remember, Fatima has the tip for your lips.

731
00:28:57,600 --> 00:28:59,100
Try new Fatima.

732
00:28:59,100 --> 00:29:01,600
See how smooth it is.

733
00:29:01,600 --> 00:29:04,400
Fatima is made by the makers of Chesterfield.

734
00:29:04,400 --> 00:29:05,800
Liggett and Myers.

735
00:29:05,800 --> 00:29:09,400
One of tobacco's most respected names.

736
00:29:09,400 --> 00:29:30,600
Music by John Robinson.

737
00:29:30,600 --> 00:29:35,600
Visit with Cousin Willie next on NBC.

738
00:29:35,600 --> 00:29:39,400
Music by John Robinson.

