WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.840
Sound off for Chesterfield.

00:10.840 --> 00:15.000
Chesterfield, first with premium quality and best for you.

00:15.000 --> 00:25.040
Chesterfield brings you Dregnett.

00:25.040 --> 00:28.680
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:28.680 --> 00:38.880
The names have been changed to protect the innocent.

00:38.880 --> 00:40.360
You're a detective sergeant.

00:40.360 --> 00:42.820
You're assigned a missing person's detail.

00:42.820 --> 00:45.040
You get a call that a man is missing.

00:45.040 --> 00:47.880
He failed to return from his work the day before.

00:47.880 --> 00:50.040
There are no leads to his whereabouts.

00:50.040 --> 00:57.000
Your job, find him.

00:57.000 --> 01:01.080
Here is Chesterfield's record with smokers and important to you.

01:01.080 --> 01:07.120
No adverse effects to the nose, throat, and sinuses from smoking Chesterfield.

01:07.120 --> 01:10.720
That's the report of a doctor who has been examining a group of Chesterfield smokers

01:10.720 --> 01:16.280
for a full year and two months as a part of a program supervised by a responsible independent

01:16.280 --> 01:18.420
research laboratory.

01:18.420 --> 01:21.960
Don't you want to try a cigarette with a record like this?

01:21.960 --> 01:25.680
Chesterfield, first with premium quality.

01:25.680 --> 01:29.280
Chesterfield, first choice of young America.

01:29.280 --> 01:34.200
And that's from a survey made in 274 colleges and universities.

01:34.200 --> 01:36.640
Try Chesterfield's today.

01:36.640 --> 01:40.000
Chesterfield, regular or king size.

01:40.000 --> 01:46.280
They're much milder and best for you.

01:46.280 --> 01:53.120
Dregnett, the documented drama of an actual crime.

01:53.120 --> 01:58.120
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

01:58.120 --> 02:02.800
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

02:02.800 --> 02:04.520
police files.

02:04.520 --> 02:09.760
From beginning to end, from crime to punishment, Dregnett is the story of your police force

02:09.760 --> 02:14.960
in action.

02:14.960 --> 02:16.320
It was Tuesday, June 16th.

02:16.320 --> 02:17.920
It was warm in Los Angeles.

02:17.920 --> 02:21.160
We were working the night watch out a homicide division, missing persons detail.

02:21.160 --> 02:22.480
My partner is Frank Smith.

02:22.480 --> 02:24.440
The boss is Chief of Detective Stab Brown.

02:24.440 --> 02:25.440
My name's Friday.

02:25.440 --> 02:30.280
I was on my way back to the office and it was 1159 p.m. when I got to room 24, missing

02:30.280 --> 02:31.280
persons.

02:31.280 --> 02:34.280
What was his mental condition when you last saw him, Mr. Ford?

02:34.280 --> 02:36.280
Where did you last see him?

02:36.280 --> 02:38.760
Was he driving his car?

02:38.760 --> 02:39.760
What time was that?

02:39.760 --> 02:44.280
Yes, ma'am, but what was the exact time?

02:44.280 --> 02:45.400
I see.

02:45.400 --> 02:46.400
And your address?

02:46.400 --> 02:48.400
And the phone, please.

02:48.400 --> 02:51.880
Now, can you think of anything you forgot to tell me?

02:51.880 --> 02:52.880
Right.

02:52.880 --> 02:53.880
Right.

02:53.880 --> 02:55.920
Oh, you gave me that before.

02:55.920 --> 02:56.920
Mm-hmm.

02:56.920 --> 02:59.280
Now, was your husband a drinking man, ma'am?

02:59.280 --> 03:00.640
I see.

03:00.640 --> 03:03.680
Okay, Miss Borg, we'll make a check, call you back.

03:03.680 --> 03:05.880
Yes, ma'am, we'll do our best, thanks.

03:05.880 --> 03:06.880
What's his name?

03:06.880 --> 03:09.680
Ma'am, but the name of Borg, Missy.

03:09.680 --> 03:13.760
I'm sure glad my wife doesn't call for help every time I miss a meal.

03:13.760 --> 03:17.360
The trouble with most guys is they let a woman keep tabs on them, check on everything they

03:17.360 --> 03:18.360
do.

03:18.360 --> 03:19.360
Let me see that 97, will you?

03:19.360 --> 03:20.360
Yeah, here you go.

03:20.360 --> 03:22.800
That's everything his wife gave me.

03:22.800 --> 03:23.800
Mm-hmm.

03:23.800 --> 03:30.640
When you get the jails and records, I'll check Georgia Street County Hospital in the morgue.

03:30.640 --> 03:35.240
It looked like a routine investigation.

03:35.240 --> 03:37.080
Lots of things can keep a man from getting home.

03:37.080 --> 03:42.880
A few drinks, a sick friend, unexpected business conference, a flat tire on an isolated road,

03:42.880 --> 03:43.880
maybe just boredom.

03:43.880 --> 03:47.080
But there are other things that can keep a man from getting home.

03:47.080 --> 03:49.480
It had to be checked out.

03:49.480 --> 03:55.280
Henry Borg, 51, male, white American, address 1571 East Burindos Street, had failed to return

03:55.280 --> 03:57.600
home at the usual time on Monday.

03:57.600 --> 04:00.400
His wife called one of the men he worked with and found that he hadn't been at work all

04:00.400 --> 04:01.400
day that day.

04:01.400 --> 04:04.200
He still hadn't come home the next afternoon.

04:04.200 --> 04:05.200
She called us.

04:05.200 --> 04:09.760
I checked the Gaga file to see if he was one of our regular customers, mental case or alcoholic.

04:09.760 --> 04:10.760
He wasn't.

04:10.760 --> 04:13.720
Frank and I checked the jails, the hospitals, and the morgue.

04:13.720 --> 04:17.360
They had no record of him there, no John Doe's fitting his description.

04:17.360 --> 04:19.240
And Borg had no criminal record.

04:19.240 --> 04:21.600
We could assume that he was at least alive.

04:21.600 --> 04:25.240
Frank called Mrs. Borg back, told her not to worry, and asked her to call us immediately

04:25.240 --> 04:26.960
if she heard from her husband.

04:26.960 --> 04:29.720
Wednesday, 310 p.m., still no word of Henry Borg.

04:29.720 --> 04:33.880
At the day watch, it made another check of the jails, the hospitals, and the morgue.

04:33.880 --> 04:35.760
Mrs. Borg called three times.

04:35.760 --> 04:39.240
The day watch officer's notes described her as very upset.

04:39.240 --> 04:43.280
I called her back and asked her to come in the next day to file a missing persons report.

04:43.280 --> 04:46.640
I asked her also to bring in the best picture she had of her husband.

04:46.640 --> 04:50.840
Thursday, 240 p.m., Mrs. Borg was waiting with Frank when I got to work.

04:50.840 --> 04:53.120
She had already filled out the form 316.

04:53.120 --> 04:55.680
She was holding an aging Pekingese dog in her arms.

04:55.680 --> 04:57.760
Joe, this is Mrs. Borg.

04:57.760 --> 04:58.760
How are you ma'am?

04:58.760 --> 05:00.680
My partner, Joe Friday, ma'am.

05:00.680 --> 05:02.460
Hello Officer Friday.

05:02.460 --> 05:04.280
I talked to Mr. Smith and filled out the paper.

05:04.280 --> 05:05.680
Here's that picture you wanted.

05:05.680 --> 05:07.800
Oh yes, thank you very much ma'am.

05:07.800 --> 05:08.800
It's a good likeness.

05:08.800 --> 05:13.320
Now, Mrs. Borg, I see here that you haven't put anything down under personal habits for

05:13.320 --> 05:14.320
your husband.

05:14.320 --> 05:15.320
Well, I don't understand.

05:15.320 --> 05:17.760
Well, does your husband drink at all ma'am?

05:17.760 --> 05:18.760
Henry?

05:18.760 --> 05:19.760
No.

05:19.760 --> 05:24.120
He takes a glass of beer with his supper when he comes home, but he's not what a person

05:24.120 --> 05:26.160
would call a drinking person.

05:26.160 --> 05:27.160
Gamble?

05:27.160 --> 05:28.160
Gamble?

05:28.160 --> 05:29.160
Yes ma'am.

05:29.160 --> 05:30.160
Cards, dice, horses?

05:30.160 --> 05:31.160
Oh, I should say not.

05:31.160 --> 05:34.280
He never does nothing like that.

05:34.280 --> 05:35.920
You've never known him to gamble at all then?

05:35.920 --> 05:36.920
Henry?

05:36.920 --> 05:37.920
I should say not.

05:37.920 --> 05:40.160
Now, Mrs. Borg, you say here that your husband has no relatives.

05:40.160 --> 05:43.920
Oh, only a brother Ed, older brother, but I didn't put him down.

05:43.920 --> 05:45.720
We don't know where he lives.

05:45.720 --> 05:48.000
Haven't heard a word about him nine, ten years.

05:48.000 --> 05:49.000
What about your family?

05:49.000 --> 05:51.120
Your husband friendly with your family?

05:51.120 --> 05:54.120
My family hasn't spoke to me since the day I married Henry Borg.

05:54.120 --> 05:57.280
Mrs. Borg, I see you only have one friend listed, a Hal Bishop.

05:57.280 --> 05:59.360
That's the man your husband rode to work with, isn't it?

05:59.360 --> 06:00.360
Yes.

06:00.360 --> 06:01.360
Do you know Mr. Bishop's address?

06:01.360 --> 06:02.360
No, I don't.

06:02.360 --> 06:04.760
Did your husband ride to work with Bishop every day?

06:04.760 --> 06:06.160
You say he left his car at home Monday.

06:06.160 --> 06:07.640
Did he ever drive it to work?

06:07.640 --> 06:12.240
Well, he usually drove our car, but then he'd ride with Mr. Bishop pretty often too.

06:12.240 --> 06:13.440
I didn't think anything about it.

06:13.440 --> 06:14.640
It didn't seem like anything.

06:14.640 --> 06:16.880
Well, did your husband spend much time with this Bishop?

06:16.880 --> 06:18.880
No, just at work.

06:18.880 --> 06:21.880
Henry, he used to like to spend his free time with me.

06:21.880 --> 06:24.680
All right now, ma'am, please don't get upset here.

06:24.680 --> 06:28.880
Did your husband have any financial problems, debts that were worrying him?

06:28.880 --> 06:31.360
Financial difficulties like bills and things?

06:31.360 --> 06:33.960
No, Henry always took care of it.

06:33.960 --> 06:37.480
Do you think there might have been anything you didn't know about that was worrying him?

06:37.480 --> 06:40.440
Officer, if Henry was worried about anything, I'd have known it.

06:40.440 --> 06:41.800
He'd have told me for sure.

06:41.800 --> 06:43.200
Now, what about your home?

06:43.200 --> 06:44.200
Did you own it?

06:44.200 --> 06:45.200
What do you mean?

06:45.200 --> 06:46.840
Was there a mortgage on it, I mean?

06:46.840 --> 06:47.840
Yes.

06:47.840 --> 06:49.440
Do you have the pink slip on your car?

06:49.440 --> 06:50.440
No, no.

06:50.440 --> 06:53.560
Well, is it possible that your husband was behind in the payments?

06:53.560 --> 06:56.000
No, no, he would have told me.

06:56.000 --> 06:58.040
Well, did he owe money down where he worked?

06:58.040 --> 07:00.440
No, not that I know of.

07:00.440 --> 07:01.920
His job, maybe.

07:01.920 --> 07:03.160
Was he worried about that?

07:03.160 --> 07:06.360
Mr. Snyder, that's his boss.

07:06.360 --> 07:10.600
He always said Henry would have a job as long as he was in the contracting business.

07:10.600 --> 07:11.600
Henry makes good wages.

07:11.600 --> 07:15.040
Now, you say here his mental condition was good.

07:15.040 --> 07:16.240
Has that ever been poor?

07:16.240 --> 07:18.640
You ever know your husband to black out?

07:18.640 --> 07:20.080
How do you mean, black out?

07:20.080 --> 07:22.120
Well, has he ever suffered from lapse of memory?

07:22.120 --> 07:24.560
Is there any history of epilepsy in this family?

07:24.560 --> 07:25.560
History of epilepsy?

07:25.560 --> 07:28.320
Oh, no, not Henry.

07:28.320 --> 07:29.320
He's a healthy man.

07:29.320 --> 07:30.320
He hasn't had a sick day.

07:30.320 --> 07:33.240
Now, Miss Borg, have you and your husband been getting along lately?

07:33.240 --> 07:37.160
What do you mean by a thing like that, Officer?

07:37.160 --> 07:39.160
You think Henry and I had a fight and that's why he left.

07:39.160 --> 07:40.160
Is that what you think?

07:40.160 --> 07:43.040
Well, we don't think anything here, but these are the things we have to check out.

07:43.040 --> 07:45.280
Well, it's a waste of time.

07:45.280 --> 07:46.880
Don't you think I'd have already told you that?

07:46.880 --> 07:48.760
If Henry and I had had a fight, I'd have told you first off.

07:48.760 --> 07:50.760
It's the first thing I'd have said.

07:50.760 --> 07:51.760
Yes, ma'am.

07:51.760 --> 07:52.760
Something's happened to my husband, Officer.

07:52.760 --> 07:53.760
I just know it.

07:53.760 --> 07:54.760
Something's happened to him.

07:54.760 --> 07:57.200
Did you and your husband go out together much, ma'am?

07:57.200 --> 08:03.440
Well, one night last month we went to the Coconut Grove, there in the Ambassador Hotel,

08:03.440 --> 08:05.600
and we used to go up the movies pretty regular.

08:05.600 --> 08:08.400
Was he in the habit of leaving the house at night alone?

08:08.400 --> 08:09.760
No.

08:09.760 --> 08:11.720
Just when he went out with Francine.

08:11.720 --> 08:12.720
Francine?

08:12.720 --> 08:17.720
Yes, our Pekingese here.

08:17.720 --> 08:27.000
3.55 p.m. Thursday, June 18th.

08:27.000 --> 08:28.720
Began to look as if Henry Borg was in trouble.

08:28.720 --> 08:32.600
From what we'd been told, he wasn't a man who had just suddenly decided to leave home.

08:32.600 --> 08:35.560
We had to find out if the facts we'd been given were accurate.

08:35.560 --> 08:36.560
Thursday, 4.10 p.m.

08:36.560 --> 08:40.800
We contacted Borg's friend, Hal Bishop, just as he was leaving the construction job where

08:40.800 --> 08:41.800
they both worked.

08:41.800 --> 08:45.480
He said he hadn't gone by Borg's house to pick him up Monday because Borg hadn't asked

08:45.480 --> 08:46.480
him to.

08:46.480 --> 08:50.600
The way they worked it, Borg always told him the day before if he wanted a ride.

08:50.600 --> 08:53.640
At first, Bishop said he hadn't noticed anything strange about Borg recently.

08:53.640 --> 08:56.520
Then he decided Borg had been a little irritable the last few days.

08:56.520 --> 08:58.400
Said it wasn't like him to be irritable.

08:58.400 --> 09:02.160
That he'd never known Borg to miss work before, and that he'd never heard of any trouble between

09:02.160 --> 09:03.160
Borg and his wife.

09:03.160 --> 09:06.280
He said that Borg didn't talk much about his wife.

09:06.280 --> 09:08.080
We called on the neighbors of the Borgs.

09:08.080 --> 09:12.160
They said nothing to indicate any flaws in Mrs. Borg's story.

09:12.160 --> 09:15.520
Henry and Martha Borg were average people in an average neighborhood.

09:15.520 --> 09:17.480
He went to work every morning at 7 a.m.

09:17.480 --> 09:19.440
Came home at 5.15.

09:19.440 --> 09:21.480
His neighbors didn't know much about him.

09:21.480 --> 09:23.320
He was a quiet man.

09:23.320 --> 09:25.800
They lived in the same house for 13 years.

09:25.800 --> 09:28.400
Martha Borg was 47, maybe 48.

09:28.400 --> 09:30.320
They never had visitors.

09:30.320 --> 09:34.560
After 13 years in the same neighborhood, she apparently had no close friends.

09:34.560 --> 09:37.800
Two of her neighbors had noticed that in the past year, Martha Borg would leave her house

09:37.800 --> 09:40.800
three or four times a week at 11 a.m.

09:40.800 --> 09:42.200
Always at 11 a.m.

09:42.200 --> 09:44.840
She invariably got back before her husband did.

09:44.840 --> 09:47.560
The neighbors said she usually brought some shopping home with her.

09:47.560 --> 09:49.080
They did go out frequently in the evenings.

09:49.080 --> 09:53.080
However, there were no reports of family trouble between Martha and Henry Borg.

09:53.080 --> 09:54.760
Thursday, 6.20 p.m.

09:54.760 --> 09:58.000
We talked to Adolf Wernicke, whose grocery store was on the corner a half a block from

09:58.000 --> 09:59.000
the Borg home.

09:59.000 --> 10:01.280
They'd been trading with him ever since they moved to the neighborhood.

10:01.280 --> 10:03.920
I don't know what to tell you about, Mr. Borg officer.

10:03.920 --> 10:05.520
He always seemed like a nice fellow to me.

10:05.520 --> 10:06.800
He didn't say much, but nice.

10:06.800 --> 10:08.880
It sure is funny him disappearing like that.

10:08.880 --> 10:11.320
You got any idea if he had any trouble with his wife?

10:11.320 --> 10:12.960
No, that wife, she's a funny one.

10:12.960 --> 10:14.760
Different from Mr. Borg is day and night.

10:14.760 --> 10:15.760
Well, how's that, sir?

10:15.760 --> 10:16.760
I don't know.

10:16.760 --> 10:18.280
High hat sort of.

10:18.280 --> 10:19.280
She's all right, I guess.

10:19.280 --> 10:20.280
Kind of show off, though.

10:20.280 --> 10:23.360
The kind of person who dresses up when she goes shopping around the corner and likes

10:23.360 --> 10:26.120
to buy fancy groceries, stuff I never get calls for.

10:26.120 --> 10:27.680
Like those anchovies up there on the shelf.

10:27.680 --> 10:31.120
Now, I'll bet you I won't sell two cans of them in a year, but Mrs. Borg comes in and

10:31.120 --> 10:32.120
she'll buy them.

10:32.120 --> 10:33.520
Now, Mr. Borg, he don't like that kind of stuff at all.

10:33.520 --> 10:34.520
He told me so himself.

10:34.520 --> 10:35.520
Yes, sir, but how'd they get along?

10:35.520 --> 10:37.000
Did he ever say anything about his wife?

10:37.000 --> 10:38.320
I'm telling you the truth, officer.

10:38.320 --> 10:39.320
I don't know.

10:39.320 --> 10:40.920
As far as a man and his wife arguing, I don't pry.

10:40.920 --> 10:41.920
It hurts business.

10:41.920 --> 10:44.120
Come to think of it, he did say one thing.

10:44.120 --> 10:47.240
It was a long time ago, about two, three months ago, maybe more.

10:47.240 --> 10:48.240
What was that?

10:48.240 --> 10:49.240
What'd he say?

10:49.240 --> 10:50.640
Well, he came in here, just about like this time it was.

10:50.640 --> 10:52.400
Didn't buy anything, just kind of hung around.

10:52.400 --> 10:53.760
Remember, he seemed down to sorts.

10:53.760 --> 10:55.280
I asked him if he was feeling all right.

10:55.280 --> 10:56.280
Said he was.

10:56.280 --> 10:57.280
Just felt like he had to get away from the house.

10:57.280 --> 10:59.280
Now, that'll happen to a man.

10:59.280 --> 11:01.000
Just feel like you gotta get away for a while.

11:01.000 --> 11:04.000
You know what I mean, officer.

11:04.000 --> 11:08.000
No, sir, I'm not married.

11:08.000 --> 11:11.640
Thursday, 7.50 p.m.

11:11.640 --> 11:14.880
Borg's description and the circumstances of his disappearance have been broadcast to all

11:14.880 --> 11:15.880
units.

11:15.880 --> 11:16.880
Still no word.

11:16.880 --> 11:17.880
4.10 p.m.

11:17.880 --> 11:19.440
Friday, June 19th.

11:19.440 --> 11:20.440
We checked Borg's union.

11:20.440 --> 11:22.920
He hadn't reported for a new job.

11:22.920 --> 11:24.440
We filed an all-points bulletin.

11:24.440 --> 11:25.440
8.5 p.m.

11:25.440 --> 11:27.280
I checked back into the office.

11:27.280 --> 11:28.280
Mrs. Borg was waiting.

11:28.280 --> 11:30.960
Sergeant Friday, I'd like to know just what's going on around here.

11:30.960 --> 11:34.880
My husband has been missing almost a week, and I don't see why something hasn't been

11:34.880 --> 11:35.880
done about it.

11:35.880 --> 11:38.600
If you can't find my husband, then why don't they put more men on this case?

11:38.600 --> 11:40.120
This is a terrible thing.

11:40.120 --> 11:42.720
I'm a woman alone, and the police haven't done a single thing.

11:42.720 --> 11:44.280
My husband may be dead.

11:44.280 --> 11:46.800
He may be dead, and nobody's doing anything about it.

11:46.800 --> 11:50.040
In my work, you hear it every day, but you can't get mad.

11:50.040 --> 11:52.560
It's against regulations, and you can't blame them either.

11:52.560 --> 11:54.240
They're in trouble, so you let them talk.

11:54.240 --> 11:55.240
You try to explain.

11:55.240 --> 11:56.720
They don't listen, but you try.

11:56.720 --> 11:58.720
Well, we're doing all we can, ma'am.

11:58.720 --> 12:01.120
They're always talking these days about giving policemen more money.

12:01.120 --> 12:03.800
It seems to me there are certain policemen who aren't even earning the money they get

12:03.800 --> 12:04.800
right now.

12:04.800 --> 12:05.800
Yes, ma'am.

12:05.800 --> 12:06.800
What are you doing for my husband?

12:06.800 --> 12:09.400
Mrs. Borg, here's the file on it.

12:09.400 --> 12:12.120
Now we've made regular checks on the hospitals, the jails, and the morgues.

12:12.120 --> 12:15.760
Thursday night, when you came in to file that Form 316, we had a complete description of

12:15.760 --> 12:18.520
your husband broadcast to all radio units in the city.

12:18.520 --> 12:20.080
Was teletyped to every police division.

12:20.080 --> 12:23.340
Today, we sent out an all-points bulletin over the state wire.

12:23.340 --> 12:26.280
Every police department, sheriff's office, and highway patrol unit in the state knows

12:26.280 --> 12:27.280
that your husband is missing.

12:27.280 --> 12:29.720
Here, you can see the bulletin right here, ma'am.

12:29.720 --> 12:32.560
Now, in these cases, ma'am, we start with nothing.

12:32.560 --> 12:34.800
We don't know where they've gone or why they've gone.

12:34.800 --> 12:36.240
Most of them turn up by themselves.

12:36.240 --> 12:37.360
Some of them don't.

12:37.360 --> 12:40.320
We do everything we can to find the ones that don't.

12:40.320 --> 12:45.960
Mrs. Borg, there are 4,000 police officers in this city looking for your husband.

12:45.960 --> 12:50.440
8.57 p.m.

12:50.440 --> 12:52.720
When we thought Mrs. Borg was feeling better, we sent her home.

12:52.720 --> 12:56.400
We reminded her again to notify us immediately if she heard from her husband.

12:56.400 --> 12:57.400
9.10 p.m.

12:57.400 --> 13:00.360
The desk at Central called and told us that they'd picked up a John Doe.

13:00.360 --> 13:02.360
From what they said, he apparently was suffering from amnesia.

13:02.360 --> 13:06.240
While I went down to homicide to check out some reports, Frank went over to Central to

13:06.240 --> 13:07.800
see the man they picked up.

13:07.800 --> 13:09.280
9.16 p.m.

13:09.280 --> 13:10.280
Frank came back to the office.

13:10.280 --> 13:11.280
John?

13:11.280 --> 13:12.280
Yeah?

13:12.280 --> 13:14.840
I just checked out that John Doe at Central.

13:14.840 --> 13:15.840
Anything on him?

13:15.840 --> 13:16.840
Yeah, it's Henry Borg.

13:16.840 --> 13:33.680
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

13:33.680 --> 13:35.360
Years ahead of them all.

13:35.360 --> 13:38.800
Chesterfield is years ahead of all cigarettes.

13:38.800 --> 13:41.320
Chesterfield quality is highest.

13:41.320 --> 13:42.800
Here's the proof.

13:42.800 --> 13:47.760
The chemical analysis give an index of good quality for the country's six leading cigarette

13:47.760 --> 13:48.760
brands.

13:48.760 --> 13:54.040
The index of good quality table, which is a ratio of high sugar to low nicotine, shows

13:54.040 --> 13:56.400
Chesterfield quality highest.

13:56.400 --> 13:58.080
Chesterfield quality highest.

13:58.080 --> 14:01.600
15% higher than its nearest competitor.

14:01.600 --> 14:03.080
Chesterfield quality highest.

14:03.080 --> 14:08.000
31% higher than the average of the five other leading brands.

14:08.000 --> 14:11.600
Don't you want to try a cigarette with a record like this?

14:11.600 --> 14:12.600
Chesterfield.

14:12.600 --> 14:15.800
With premium quality and best for you.

14:15.800 --> 14:18.240
Try Chesterfield today.

14:18.240 --> 14:22.560
Regular or king size.

14:22.560 --> 14:30.040
9.18 p.m.

14:30.040 --> 14:33.080
Officers Gorman and Mayer brought in Henry Borg, alias John Doe.

14:33.080 --> 14:37.000
They found him wandering around on the 900 block down on South Spring Street, the financial

14:37.000 --> 14:38.000
district.

14:38.000 --> 14:41.200
Wasn't much reason for anybody to be loitering around there at that time of night.

14:41.200 --> 14:43.640
All the businesses in the area were closed.

14:43.640 --> 14:44.640
The officers investigated.

14:44.640 --> 14:48.120
When they questioned the suspect, he would not or could not reply.

14:48.120 --> 14:51.360
They took him to central division where the watch commander, Lieutenant Hale, had him

14:51.360 --> 14:52.360
shaken down.

14:52.360 --> 14:53.880
His wallet was missing.

14:53.880 --> 14:55.680
No papers, no identification.

14:55.680 --> 15:00.000
In his pockets, the officers found eight cents, a key ring and several keys.

15:00.000 --> 15:01.320
No cigarettes, no matches.

15:01.320 --> 15:04.080
He was dressed in a good quality worsted suit.

15:04.080 --> 15:05.080
Very rumpled.

15:05.080 --> 15:07.120
No tie, no hat.

15:07.120 --> 15:09.980
Gorman and Mayer had rolled his prints at the city hall and sent them to latent prints

15:09.980 --> 15:11.840
for classification.

15:11.840 --> 15:15.960
During this time, no one let him know that we had any idea who he was.

15:15.960 --> 15:18.320
The two officers that had picked him up stood by.

15:18.320 --> 15:21.200
Frank and I walked over to where he was sitting.

15:21.200 --> 15:26.120
Do you know who you are?

15:26.120 --> 15:27.120
Feel sick?

15:27.120 --> 15:29.120
Been drinking maybe?

15:29.120 --> 15:32.280
Would you have a rough night?

15:32.280 --> 15:36.360
Look, if you can talk, mister, I think you better make things a lot simpler here.

15:36.360 --> 15:38.360
We're trying to help you.

15:38.360 --> 15:44.120
How about tell us who you are?

15:44.120 --> 15:46.520
Maybe there's something wrong with you, mister, but we don't think so.

15:46.520 --> 15:47.520
We want to know who you are.

15:47.520 --> 15:48.520
We want you to tell us.

15:48.520 --> 15:52.240
If you don't, the only thing we can do is let them book you at city jail as a John Doe.

15:52.240 --> 15:53.240
That's the law.

15:53.240 --> 15:58.320
Now look, if you're trying to hide something, if you're wanted, we're going to know it

15:58.320 --> 15:59.320
in a few minutes anyhow.

15:59.320 --> 16:02.480
If you want to wait, we'll wait it out with you.

16:02.480 --> 16:04.000
You want us to think you're an amnesia case.

16:04.000 --> 16:05.000
Is that it?

16:05.000 --> 16:07.420
Well, maybe you got a good reason, but it won't work.

16:07.420 --> 16:08.880
I've been in this department a long time.

16:08.880 --> 16:10.600
I've seen a lot of phony amnesia cases.

16:10.600 --> 16:12.880
I've only seen one real one and he didn't act like you.

16:12.880 --> 16:14.680
You want to know what I think?

16:14.680 --> 16:17.560
I think you're pulling a phony.

16:17.560 --> 16:18.560
Come on.

16:18.560 --> 16:19.560
How about it, mister?

16:19.560 --> 16:20.560
I got it.

16:20.560 --> 16:21.560
Missing persons Friday.

16:21.560 --> 16:22.560
All right.

16:22.560 --> 16:23.560
Yeah.

16:23.560 --> 16:24.560
You bet.

16:24.560 --> 16:25.560
Thanks very much.

16:25.560 --> 16:26.560
Right.

16:26.560 --> 16:27.560
Okay.

16:27.560 --> 16:28.560
That was latent prints, mister.

16:28.560 --> 16:29.560
They got your fingerprints classified.

16:29.560 --> 16:30.560
Now we know you're not wanted for anything.

16:30.560 --> 16:31.560
Look, we're not going to let you go.

16:31.560 --> 16:32.560
We're going to have to get you out of here.

16:32.560 --> 16:33.560
We're going to have to get you out of here.

16:33.560 --> 16:34.560
We're going to have to get you out of here.

16:34.560 --> 16:35.560
We're going to have to get you out of here.

16:35.560 --> 16:38.680
Look, we know you're not a bum.

16:38.680 --> 16:41.380
Your clothes are good and you look like a guy who takes good care of himself.

16:41.380 --> 16:43.160
A man like you doesn't walk around without a wallet.

16:43.160 --> 16:44.160
What happened to you?

16:44.160 --> 16:45.160
You got a problem?

16:45.160 --> 16:46.160
Tell us about it.

16:46.160 --> 16:47.160
Maybe we can help you.

16:47.160 --> 16:48.340
Now, why don't you tell us who you are?

16:48.340 --> 16:49.340
You probably got a wife.

16:49.340 --> 16:51.420
She must be mighty worried about you right now.

16:51.420 --> 16:54.880
All right, book him.

16:54.880 --> 16:56.880
I lost my wallet.

16:56.880 --> 16:58.320
How?

16:58.320 --> 16:59.580
I don't know how.

16:59.580 --> 17:00.580
Where?

17:00.580 --> 17:02.800
I don't know where I've been.

17:02.800 --> 17:03.800
Now you listen to me, mister.

17:03.800 --> 17:04.800
We want to know who you are.

17:04.800 --> 17:06.800
We want to know where you've been, we want to know right now.

17:07.800 --> 17:08.800
I don't know who I am.

17:08.800 --> 17:09.800
Let me see your hands.

17:09.800 --> 17:10.800
What?

17:10.800 --> 17:11.800
Your hands.

17:11.800 --> 17:12.800
Come on, hold them up.

17:12.800 --> 17:13.800
Let me see them.

17:13.800 --> 17:14.800
That's it.

17:14.800 --> 17:16.600
Now I'm going to tell you something about yourself, mister.

17:16.600 --> 17:17.800
You work for a living, don't you?

17:17.800 --> 17:18.800
Hard work, with your hands.

17:18.800 --> 17:19.800
Like a mason, maybe, huh?

17:19.800 --> 17:21.800
Yeah, maybe you're a mason or a hod carrier.

17:21.800 --> 17:23.800
You could be a painter, some kind of construction work, I'd say.

17:23.800 --> 17:25.800
Something like a plasterer, for instance, huh?

17:25.800 --> 17:28.800
You couldn't be a plasterer by any chance, could you, mister?

17:28.800 --> 17:30.800
I don't know.

17:30.800 --> 17:31.800
Okay.

17:31.800 --> 17:34.800
You ready to talk to us now, Henry?

17:35.800 --> 17:38.800
I wasn't trying to fool you.

17:38.800 --> 17:40.800
I was only trying to fool myself.

17:40.800 --> 17:42.800
We've been looking for you since Tuesday, Borg.

17:42.800 --> 17:44.800
Your wife's pretty worried.

17:44.800 --> 17:46.800
I'm not going back.

17:46.800 --> 17:48.800
No matter what you do, I'm not going back.

17:48.800 --> 17:49.800
We're not going to make you go back.

17:49.800 --> 17:50.800
That's up to you, Borg.

17:50.800 --> 17:53.800
All I pay is for, mister, is to find you, to make sure you're okay.

17:53.800 --> 17:54.800
None of our business if you go back.

17:54.800 --> 17:55.800
I'm not going back.

17:55.800 --> 17:57.800
All right, now look, you're pretty upset, Borg.

17:57.800 --> 17:58.800
Why don't you tell us about it?

17:58.800 --> 17:59.800
It's crazy.

17:59.800 --> 18:01.800
It's crazy what I did.

18:01.800 --> 18:03.800
It doesn't make any sense.

18:03.800 --> 18:06.800
You fellas, you wouldn't be interested.

18:06.800 --> 18:08.800
Maybe I'll just go.

18:08.800 --> 18:10.800
If it's all right with you, I'll just go.

18:10.800 --> 18:11.800
Yeah, it's all right.

18:11.800 --> 18:13.800
It's okay if you want to.

18:13.800 --> 18:15.800
Look, we're going to be around here another hour.

18:15.800 --> 18:16.800
We haven't got much to do.

18:16.800 --> 18:17.800
Our work's all cleaned up.

18:17.800 --> 18:18.800
We're just about ready to go home.

18:18.800 --> 18:20.800
Why don't you stick around and talk to us, huh?

18:20.800 --> 18:21.800
We'd kind of like to hear what happened.

18:21.800 --> 18:22.800
Yeah.

18:22.800 --> 18:26.800
Just might help to clear things up in your mind if you talked about it.

18:26.800 --> 18:28.800
Oh, it's crazy.

18:28.800 --> 18:32.800
I know it's crazy, but I guess I do want to tell somebody about it.

18:32.800 --> 18:33.800
How about a cigarette?

18:33.800 --> 18:34.800
Will that help?

18:34.800 --> 18:36.800
Yeah.

18:36.800 --> 18:38.800
Think I'll give you a match?

18:43.800 --> 18:45.800
I am a man 50 years old.

18:45.800 --> 18:47.800
I work hard.

18:47.800 --> 18:49.800
I learned my trade as a boy of 16.

18:49.800 --> 18:52.800
I've been at it ever since.

18:52.800 --> 18:54.800
My wife and me, we got a new car.

18:54.800 --> 18:58.800
We got our own home, almost paid for.

18:58.800 --> 19:03.800
A man my age, when he gets home nights, he wants to take it easy.

19:03.800 --> 19:06.800
Read the paper, watch the television.

19:06.800 --> 19:10.800
Bought a $400 TV, 21-inch screen.

19:10.800 --> 19:14.800
Now, you want to know what happens when I get home?

19:14.800 --> 19:17.800
She wants to go out.

19:17.800 --> 19:20.800
It don't make any difference how tired I am.

19:20.800 --> 19:24.800
It don't make any difference if I've been working hard all day.

19:24.800 --> 19:26.800
She wants to go out.

19:26.800 --> 19:28.800
Do you know what that's like?

19:28.800 --> 19:30.800
Well, it doesn't sound like the reason a man would leave home.

19:30.800 --> 19:35.800
I don't mind it once in a while if it was just once in a while,

19:35.800 --> 19:37.800
but she's after me every minute I'm home.

19:37.800 --> 19:41.800
Here for the last few years, it's been every night.

19:41.800 --> 19:44.800
I don't know what's come over her.

19:44.800 --> 19:47.800
She didn't used to be like that.

19:47.800 --> 19:50.800
Martha used to be a sensible woman.

19:50.800 --> 19:53.800
Now, she acts silly like a young girl.

19:53.800 --> 19:55.800
She's different.

19:55.800 --> 20:00.800
Goes in for fancy clothes, all kinds of fancy food, even anchovies.

20:00.800 --> 20:03.800
And I don't like anchovies.

20:03.800 --> 20:09.800
Last month, I swear, she even made me take her down to the Ambassador Hotel.

20:09.800 --> 20:13.800
Imagine me at the Ambassador Hotel.

20:13.800 --> 20:19.800
All I ever hear from her is, we've just got a few years left to have our fling.

20:19.800 --> 20:21.800
I don't want any fling.

20:21.800 --> 20:24.800
I'm a plasterer. That's hard work.

20:24.800 --> 20:26.800
I get home, I want to rest.

20:26.800 --> 20:29.800
It isn't like I cared if she goes out.

20:29.800 --> 20:31.800
She goes to the movies almost every day.

20:31.800 --> 20:36.800
Goes before noon, she tells me, before the prices go up.

20:36.800 --> 20:38.800
I don't care about the money.

20:38.800 --> 20:41.800
I want her to have a good time, the clothes, the things like that.

20:41.800 --> 20:43.800
I don't care.

20:43.800 --> 20:46.800
I love my wife.

20:46.800 --> 20:51.800
I guess you think I'm crazy after what I did, but I love my wife.

20:51.800 --> 20:53.800
I see, sir.

20:53.800 --> 21:00.800
And that dog, that Francine, what kind of a name is that for a dog?

21:00.800 --> 21:03.800
You ought to hear her talk to it like it was a person.

21:03.800 --> 21:05.800
How long you had the dog, Borg?

21:05.800 --> 21:07.800
I don't know, two, three years.

21:07.800 --> 21:11.800
The reason I ask, it seems funny, you just decided to leave home last month.

21:11.800 --> 21:13.800
The dog's been around two or three years.

21:13.800 --> 21:15.800
The ambassador thing was last month, he said.

21:15.800 --> 21:17.800
Well, what did it?

21:17.800 --> 21:19.800
It was the lessons.

21:19.800 --> 21:21.800
The dancing lessons.

21:21.800 --> 21:22.800
What?

21:22.800 --> 21:25.800
But there's this social club up around Pico and Figueroa.

21:25.800 --> 21:27.800
People go there to dance.

21:27.800 --> 21:29.800
People are aged, she says.

21:29.800 --> 21:31.800
Only I can't dance.

21:31.800 --> 21:35.800
That's when she gets this idea I've got to take dancing lessons.

21:35.800 --> 21:38.800
Did you ever hear of anything like that?

21:38.800 --> 21:41.800
A man my age has got to take dancing lessons?

21:41.800 --> 21:42.800
That's when you left.

21:42.800 --> 21:46.800
That was Sunday afternoon when she got this idea.

21:46.800 --> 21:48.800
She kept picking at me all afternoon.

21:48.800 --> 21:49.800
It really got me.

21:49.800 --> 21:51.800
I thought about it all night.

21:51.800 --> 21:53.800
I couldn't sleep.

21:53.800 --> 21:56.800
Monday morning I just didn't go to work.

21:56.800 --> 21:58.800
I got drunk instead.

21:58.800 --> 22:00.800
Got sick too.

22:00.800 --> 22:03.800
Just couldn't think of anything else to do.

22:03.800 --> 22:05.800
I guess you know the rest.

22:05.800 --> 22:10.800
I lost my tie, my wallet, lost my hat too.

22:10.800 --> 22:12.800
And they picked me up.

22:12.800 --> 22:16.800
I was just kind of wandering around when they picked me up.

22:16.800 --> 22:20.800
Seems like a shame when a man can't even go home.

22:20.800 --> 22:22.800
You sure you don't want to go home now, Borg?

22:22.800 --> 22:24.800
Maybe if you talk things over with your wife.

22:24.800 --> 22:26.800
No, no, it wouldn't do any good.

22:26.800 --> 22:29.800
Nothing I could say to her would do any good.

22:29.800 --> 22:30.800
I can't go home.

22:30.800 --> 22:34.800
Well, it sure has been interesting hearing you talk, Mr. Borg.

22:34.800 --> 22:37.800
It's almost like hearing somebody tell about me, remember, Joe?

22:37.800 --> 22:38.800
Yeah.

22:38.800 --> 22:40.800
You had something like this?

22:40.800 --> 22:41.800
Had it.

22:41.800 --> 22:43.800
With me it was canasta though.

22:43.800 --> 22:45.800
I hate cards, a waste of time.

22:45.800 --> 22:47.800
I sure thought it was the end for me and Faye.

22:47.800 --> 22:48.800
Remember, Joe?

22:48.800 --> 22:49.800
But it wasn't?

22:49.800 --> 22:52.800
No, for a while it sure looked like I was going to lose my happy home.

22:52.800 --> 22:55.800
Guess I would have too, but I talked turkey to her.

22:55.800 --> 22:56.800
You know what I mean, Borg?

22:56.800 --> 22:58.800
No. What do you mean?

22:58.800 --> 23:00.800
Talk turkey to him, make him understand.

23:00.800 --> 23:02.800
You let a woman push you around, Borg, you're dead.

23:02.800 --> 23:04.800
Well, Mr. Martha...

23:04.800 --> 23:05.800
Look, they're all the same.

23:05.800 --> 23:08.800
I sat her right down on the sofa and I said, now look, Faye,

23:08.800 --> 23:09.800
and I told her what the scar was.

23:09.800 --> 23:10.800
She took it too.

23:10.800 --> 23:11.800
It's the only way to do.

23:11.800 --> 23:13.800
You try what I say, Borg, you'll see I'm right.

23:13.800 --> 23:17.800
I can just see, Martha, if I ever tried to put my foot down.

23:17.800 --> 23:18.800
That's what I thought.

23:18.800 --> 23:21.800
I was all set to give it up, move in with Joe here, right, Joe?

23:21.800 --> 23:22.800
Yeah.

23:22.800 --> 23:25.800
And I figured I might as well at least get a load off my chest.

23:25.800 --> 23:27.800
Once I got started, I lost my temper.

23:27.800 --> 23:28.800
You know, it's a funny thing.

23:28.800 --> 23:30.800
Faye's always thought more of me since then.

23:30.800 --> 23:32.800
You ask her, she'll tell you so herself.

23:32.800 --> 23:35.800
Says she respects a man who'll stand up for his own rights.

23:35.800 --> 23:36.800
Right, Joe?

23:36.800 --> 23:39.800
Well, I don't know.

23:39.800 --> 23:41.800
With me, I don't think it would work.

23:41.800 --> 23:42.800
Sure it can.

23:42.800 --> 23:43.800
Borg, you listen to me.

23:43.800 --> 23:45.800
You tell her you're a working man.

23:45.800 --> 23:47.800
Tell her when you get through work, you want to take it easy

23:47.800 --> 23:48.800
and nobody's going to run you.

23:48.800 --> 23:49.800
Set her straight, Borg.

23:49.800 --> 23:50.800
Get tough if you have to.

23:50.800 --> 23:52.800
She won't give you any trouble after that.

23:52.800 --> 23:54.800
I just don't know, Martha.

23:54.800 --> 23:57.800
It won't do any harm to try it.

23:57.800 --> 23:59.800
I'd like to see Martha's face just once

23:59.800 --> 24:02.800
if I even told her to shut up.

24:02.800 --> 24:04.800
I wouldn't want her to have anything handy to throw.

24:04.800 --> 24:06.800
Borg, look, it's 12 10.

24:06.800 --> 24:07.800
We've got to be getting home now.

24:07.800 --> 24:08.800
You take my advice.

24:08.800 --> 24:09.800
You go home too.

24:09.800 --> 24:10.800
Have a talk with her.

24:10.800 --> 24:11.800
See if you can't work it out.

24:11.800 --> 24:12.800
No.

24:12.800 --> 24:13.800
No, Sergeant.

24:13.800 --> 24:16.800
Thanks a lot, but I can't go home.

24:16.800 --> 24:18.800
Well, like I told you, it's none of our business,

24:18.800 --> 24:20.800
but I think you ought to try it.

24:20.800 --> 24:21.800
Well, here.

24:21.800 --> 24:22.800
Well, look, you're going to need car fare.

24:22.800 --> 24:23.800
Here's a dollar.

24:23.800 --> 24:24.800
You take this and go on home.

24:24.800 --> 24:25.800
That'll get you there.

24:25.800 --> 24:29.800
Well, OK.

24:29.800 --> 24:30.800
You'll get this back, Sergeant.

24:30.800 --> 24:32.800
I'll pay it back to you.

24:32.800 --> 24:34.800
I guess maybe you're right.

24:34.800 --> 24:36.800
Can't hurt anything to try it.

24:36.800 --> 24:38.800
Boats of stuff.

24:38.800 --> 24:40.800
Thank you a lot.

24:40.800 --> 24:42.800
I didn't mean to put you fellas out this way.

24:42.800 --> 24:43.800
Good luck to you, Borg.

24:43.800 --> 24:44.800
You'll see.

24:44.800 --> 24:45.800
It'll work.

24:45.800 --> 24:47.800
Maybe it'll work.

24:47.800 --> 24:48.800
Well.

24:48.800 --> 24:49.800
Well.

24:52.800 --> 24:54.800
But I don't know.

24:54.800 --> 24:56.800
What the...

24:56.800 --> 24:58.800
I'll get out of cancellation, Joe.

24:58.800 --> 24:59.800
That should wrap it up, huh?

24:59.800 --> 25:00.800
Yeah.

25:00.800 --> 25:01.800
What time did you say it was?

25:01.800 --> 25:02.800
It's 1210.

25:02.800 --> 25:03.800
Yeah.

25:03.800 --> 25:04.800
Well, Joe, I better make a phone call first.

25:04.800 --> 25:05.800
This time of night?

25:05.800 --> 25:06.800
Why?

25:06.800 --> 25:07.800
What's the matter?

25:07.800 --> 25:14.800
I just remembered I told Fay I'd call her.

25:14.800 --> 25:15.800
Friday, July 28.

25:15.800 --> 25:17.800
A month had passed since Henry Borg

25:17.800 --> 25:19.800
had left our office to go home.

25:19.800 --> 25:21.800
We'd heard nothing further from him or his wife.

25:21.800 --> 25:24.800
We assumed that they had reconciled their problems.

25:24.800 --> 25:25.800
610 p.m.

25:25.800 --> 25:27.800
Officers?

25:27.800 --> 25:29.800
Oh, hello there, Borg.

25:29.800 --> 25:30.800
Nice to see you again.

25:30.800 --> 25:31.800
Hi, Borg.

25:31.800 --> 25:33.800
I was afraid maybe you fellas wouldn't remember me.

25:33.800 --> 25:34.800
It's been a while.

25:34.800 --> 25:36.800
I tried to get out and see you before this.

25:36.800 --> 25:37.800
Well, fine.

25:37.800 --> 25:38.800
How are things going?

25:38.800 --> 25:39.800
Did it work out, like I said?

25:39.800 --> 25:41.800
I brought you something, Sergeant.

25:41.800 --> 25:43.800
Some cigarettes for both of you.

25:43.800 --> 25:44.800
Like you to have them.

25:44.800 --> 25:46.800
I hope it's the right brand.

25:46.800 --> 25:48.800
Well, yes, sir, that's the right brand, all right,

25:48.800 --> 25:49.800
but you don't owe us anything.

25:49.800 --> 25:50.800
I want you to have them.

25:50.800 --> 25:51.800
That's all right, sir.

25:51.800 --> 25:52.800
You keep them.

25:52.800 --> 25:53.800
All right.

25:53.800 --> 25:56.800
Well, anyway, here's that dollar,

25:56.800 --> 25:57.800
the one you loaned me.

25:57.800 --> 25:59.800
Okay, Borg, thanks very much.

25:59.800 --> 26:02.800
I sure owe you fellas a lot, and I really mean it.

26:02.800 --> 26:05.800
My wife and I, we sure appreciate what you fellas did for us.

26:05.800 --> 26:06.800
Oh, is that clock right?

26:06.800 --> 26:07.800
Yes, sir.

26:07.800 --> 26:09.800
Uh-oh, got to rush.

26:09.800 --> 26:10.800
Got an appointment.

26:10.800 --> 26:11.800
Be late if I don't hurry.

26:11.800 --> 26:12.800
Appointment?

26:12.800 --> 26:13.800
Yeah.

26:13.800 --> 26:16.800
Got to get over to Arthur Murray's.

26:29.800 --> 26:31.800
The story you have just heard is true.

26:31.800 --> 26:34.800
The names were changed to protect the innocent.

26:34.800 --> 26:38.800
On July 31st, a meeting was held in the office of the captain of homicide.

26:38.800 --> 26:40.800
In a moment, the results of that meeting.

26:40.800 --> 26:42.800
Now here is our star, Jack Webb.

26:42.800 --> 26:44.800
Thank you, George Fenomen.

26:44.800 --> 26:46.800
Friends, we hope you've been listening to Dragnet regularly,

26:46.800 --> 26:48.800
and we hope you've tried our Chesterfields.

26:48.800 --> 26:51.800
If you haven't tried them yet, then tomorrow's your day.

26:51.800 --> 26:53.800
Get a carton, regular or king size.

26:53.800 --> 26:55.800
It only takes one carton at Chesterfields

26:55.800 --> 26:57.800
to show you why Chesterfield is best for you.

26:57.800 --> 27:00.800
Believe me, they're much milder with a wonderful taste.

27:00.800 --> 27:02.800
America's best cigarette buy.

27:02.800 --> 27:12.800
Chesterfield.

27:12.800 --> 27:16.800
Since the subject, Henry George Borg, had committed no crime,

27:16.800 --> 27:39.800
he was not held and the case was officially marked closed.

27:39.800 --> 27:41.800
You have just heard Dragnet,

27:41.800 --> 27:44.800
a series of authentic cases from official files.

27:44.800 --> 27:47.800
Technical advice comes from the office of Chief of Police,

27:47.800 --> 27:49.800
W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

27:49.800 --> 27:53.800
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn,

27:53.800 --> 27:55.800
Sergeant Vance Brasher.

27:55.800 --> 27:58.800
Heard tonight were Ben Alexander, Vic Perrin, Irene Tedro.

27:58.800 --> 28:00.800
Script by Paul Coates.

28:00.800 --> 28:02.800
Music by Walter Shuman.

28:02.800 --> 28:08.800
Hal Gibney speaking.

28:08.800 --> 28:11.800
For a million laughs, tune in to Chesterfield's Martin & Lewis show,

28:11.800 --> 28:14.800
Tuesday on this same NBC station.

28:14.800 --> 28:18.800
And sound off for Chesterfields, either regular or king size.

28:18.800 --> 28:22.800
You'll find premium quality Chesterfields much milder.

28:22.800 --> 28:27.800
Chesterfield is best for you.

28:27.800 --> 28:31.800
By special request, Dragnet is being sent to our service men and women

28:31.800 --> 28:32.800
all over the world.

28:32.800 --> 28:36.800
Chesterfield has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

28:36.800 --> 28:45.800
Have you tried new cork tipped Fatima?

28:45.800 --> 28:47.800
It's the smooth smoke.

28:47.800 --> 28:48.800
Here's why.

28:48.800 --> 28:51.800
New Fatima tips of perfect cork.

28:51.800 --> 28:53.800
King size for longer filtering.

28:53.800 --> 28:58.800
And Fatima quality for a much better flavor and aroma.

28:58.800 --> 29:02.800
Remember, Fatima has the tip for your lips.

29:02.800 --> 29:03.800
Try new Fatima.

29:03.800 --> 29:05.800
See how smooth it is.

29:05.800 --> 29:10.800
Fatima is made by the makers of Chesterfield, Liggett and Myers,

29:10.800 --> 29:14.800
one of tobacco's most respected names.

29:14.800 --> 29:36.800
Chesterfield.

