1
00:00:00,000 --> 00:00:10,320
Sound off for Chesterfield.

2
00:00:10,320 --> 00:00:12,600
Chesterfield is best for you.

3
00:00:12,600 --> 00:00:16,960
First cigarette with premium quality in both regular and king size.

4
00:00:16,960 --> 00:00:26,560
Chesterfield brings you Dragnet.

5
00:00:26,560 --> 00:00:30,280
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

6
00:00:30,280 --> 00:00:41,040
The names have been changed to protect the innocent.

7
00:00:41,040 --> 00:00:42,880
You're a detective sergeant.

8
00:00:42,880 --> 00:00:45,120
You're assigned a robbery detail.

9
00:00:45,120 --> 00:00:47,400
A suspect has been apprehended.

10
00:00:47,400 --> 00:00:50,480
You have a positive identification from the victim.

11
00:00:50,480 --> 00:00:56,480
Your job, investigate.

12
00:00:56,480 --> 00:01:01,080
Chesterfield is years ahead of them all.

13
00:01:01,080 --> 00:01:07,000
The quality contrast between Chesterfield and other leading brands is a revealing story.

14
00:01:07,000 --> 00:01:11,320
Recent chemical analysis has given index of good quality for the country's six leading

15
00:01:11,320 --> 00:01:13,080
cigarette brands.

16
00:01:13,080 --> 00:01:19,400
The index of good quality table, which is a ratio of high sugar to low nicotine, shows

17
00:01:19,400 --> 00:01:21,680
Chesterfield quality highest.

18
00:01:21,680 --> 00:01:23,600
Chesterfield quality highest.

19
00:01:23,600 --> 00:01:26,320
Fifteen percent higher than its nearest competitor.

20
00:01:26,320 --> 00:01:28,320
Chesterfield quality highest.

21
00:01:28,320 --> 00:01:32,520
Thirty-one percent higher than the average of the five other leading brands.

22
00:01:32,520 --> 00:01:38,400
Yes, Chesterfield is first with premium quality in both regular and king size.

23
00:01:38,400 --> 00:01:42,400
Don't you want to try a cigarette with a record like this?

24
00:01:42,400 --> 00:01:45,400
Chesterfield.

25
00:01:45,400 --> 00:01:53,800
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

26
00:01:53,800 --> 00:01:58,160
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

27
00:01:58,160 --> 00:02:02,800
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

28
00:02:02,800 --> 00:02:04,520
police files.

29
00:02:04,520 --> 00:02:09,760
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

30
00:02:09,760 --> 00:02:11,600
in action.

31
00:02:11,600 --> 00:02:16,440
It was Wednesday, June 3rd.

32
00:02:16,440 --> 00:02:18,000
It was hot in Los Angeles.

33
00:02:18,000 --> 00:02:19,920
We were working the day watch out of robbery detail.

34
00:02:19,920 --> 00:02:21,000
My partner's Frank Smith.

35
00:02:21,000 --> 00:02:22,280
The boss is Captain Didion.

36
00:02:22,280 --> 00:02:23,280
My name's Friday.

37
00:02:23,280 --> 00:02:27,760
I was on my way into the office and it was 746 a.m. when I got to room 27A.

38
00:02:27,760 --> 00:02:28,760
Robbery.

39
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
Joe?

40
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
Yeah.

41
00:02:30,760 --> 00:02:31,760
You're early.

42
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
Yeah.

43
00:02:32,760 --> 00:02:34,280
I got to run over to Georgia Street Receiving Hospital.

44
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
What's the matter?

45
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
I don't know, Frank.

46
00:02:36,280 --> 00:02:37,280
I started to get headaches last night.

47
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
I couldn't sleep.

48
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
They're ringing in my ears.

49
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
I don't know what it is.

50
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
Now hold on.

51
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
I got my locker.

52
00:02:42,280 --> 00:02:43,280
I'll get it for you.

53
00:02:43,280 --> 00:02:44,280
What are you talking about?

54
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
The headaches.

55
00:02:45,280 --> 00:02:46,280
Get worse when you move.

56
00:02:46,280 --> 00:02:47,280
What?

57
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
When you move around, it gets worse, right?

58
00:02:48,280 --> 00:02:49,280
Yeah.

59
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
Feels like your head's going to blow out?

60
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
Yeah.

61
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
Glad you came to me.

62
00:02:52,280 --> 00:02:54,320
I know just what it is.

63
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
Got stuff right up here.

64
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
Some place.

65
00:02:56,320 --> 00:02:57,320
Yeah, here it is.

66
00:02:57,320 --> 00:02:58,320
There you are, Joe.

67
00:02:58,320 --> 00:02:59,320
Take two.

68
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
Put you right up.

69
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
What is it?

70
00:03:01,320 --> 00:03:02,320
Salt.

71
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
Salt?

72
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
Salt.

73
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
That's your trouble.

74
00:03:05,320 --> 00:03:10,320
You don't get enough salt.

75
00:03:10,320 --> 00:03:12,280
Same thing happened to me last summer.

76
00:03:12,280 --> 00:03:15,320
Ever since then, I always keep a bottle of salt tablets right in my locker.

77
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
Always ready.

78
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
Take two.

79
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
Fix you right up.

80
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
I don't know.

81
00:03:19,320 --> 00:03:20,320
You got a penny?

82
00:03:20,320 --> 00:03:21,320
What for?

83
00:03:21,320 --> 00:03:22,320
A cup?

84
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
Now wait a minute, Joe.

85
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
We're not going to drink that water anymore.

86
00:03:24,320 --> 00:03:25,320
No?

87
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
Just a minute.

88
00:03:26,320 --> 00:03:33,320
Bought a whole case of this for us.

89
00:03:33,320 --> 00:03:36,400
There you are, boy.

90
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
Drink it right out of the bottle.

91
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
What is it?

92
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Poland water, Joe.

93
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
It's 100% pure.

94
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Right from the springs.

95
00:03:41,400 --> 00:03:42,400
Real water.

96
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
Well?

97
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Yep.

98
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Read right there on the bottle.

99
00:03:45,400 --> 00:03:46,400
See?

100
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Not carbonated.

101
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Full of minerals and good things.

102
00:03:48,400 --> 00:03:50,400
Yeah, well, Frank, maybe I ought to wait and see the doctor, huh?

103
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Joe, believe me.

104
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
I know what's wrong.

105
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
It's happened to me.

106
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Same thing.

107
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Salt.

108
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
That's what you need.

109
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Well, there you are.

110
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Poland water in the pills.

111
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Fix you right up.

112
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
There they are.

113
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Go ahead.

114
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
Look, I appreciate all this.

115
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Really, I do.

116
00:04:03,400 --> 00:04:04,400
But I think I ought to see the doctor, huh?

117
00:04:04,400 --> 00:04:06,400
Joe, don't you trust me.

118
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
Well, yeah.

119
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
Take the pills.

120
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
Salt.

121
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Salt.

122
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
Take them.

123
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
All right.

124
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
There and now.

125
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
That wasn't bad, was it?

126
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
If the headaches don't go away, we can drop by Georgia Street and see the doctor.

127
00:04:15,400 --> 00:04:16,400
Well, you want to give me the bottle, I'll put the cap back on.

128
00:04:16,400 --> 00:04:17,400
Yeah.

129
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Keep it fresh for us.

130
00:04:18,400 --> 00:04:19,400
All right.

131
00:04:19,400 --> 00:04:20,400
Anything in the box?

132
00:04:20,400 --> 00:04:21,400
Yeah, an arrest report.

133
00:04:21,400 --> 00:04:22,400
We're supposed to check the guy out.

134
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Anything on it?

135
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Killed up a grocery store at the corner 7th of Francis a week ago yesterday.

136
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
When did they pick him up?

137
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
Last night.

138
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
Victim saw him on the street and called a radio car.

139
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Took him into custody and they booked him.

140
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Well, I don't know.

141
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
I don't know.

142
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
I don't know.

143
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
I don't know.

144
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
I don't know.

145
00:04:33,400 --> 00:04:38,400
I don't know.

146
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
Well, let's go talk to him.

147
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
I'll see what he's got to say.

148
00:04:40,400 --> 00:04:43,240
After we get through, we can drop by the hospital if he's still got the headaches.

149
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
This shouldn't take too long.

150
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
Well.

151
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
Sure.

152
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
Guy's already confessed.

153
00:04:47,240 --> 00:04:54,600
We ran the name of the suspect, Thomas Stanford, through R&I, but we found no previous criminal

154
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
record for any one of his description.

155
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
8, 10 a.m.

156
00:04:57,200 --> 00:04:59,240
We drove over to the main jail.

157
00:04:59,240 --> 00:05:01,800
We went up to the second floor and signed in.

158
00:05:01,800 --> 00:05:04,960
Stanford was brought from his cell and Frank and I took him to one of the interview rooms.

159
00:05:04,960 --> 00:05:07,440
We gave him a cigarette and he started to talk.

160
00:05:07,440 --> 00:05:08,720
He was quiet and cooperative.

161
00:05:08,720 --> 00:05:10,280
Yeah, I did the robbery.

162
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
We could go yesterday.

163
00:05:11,280 --> 00:05:13,720
I'd like to check some things out here on the arrest report.

164
00:05:13,720 --> 00:05:14,720
Sure.

165
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
I want to get this over with.

166
00:05:15,720 --> 00:05:16,960
I did it like I told you.

167
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Nothing special.

168
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Just held up the store.

169
00:05:18,960 --> 00:05:22,200
Your full name is Thomas Arthur Stanford.

170
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Is that right?

171
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Yeah.

172
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
Thomas Arthur.

173
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
My friends call me Tom.

174
00:05:26,200 --> 00:05:29,120
Your home address is 1824 and a quarter south Maripose Avenue.

175
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Yeah.

176
00:05:30,120 --> 00:05:33,920
My father, 1824 and a quarter south Maripose Avenue, LA 7.

177
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
What's your father's name?

178
00:05:34,920 --> 00:05:35,920
Arthur.

179
00:05:35,920 --> 00:05:36,920
Same as my middle name.

180
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
I was named after him.

181
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
You employed?

182
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
I'm not a regular.

183
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
What do you mean?

184
00:05:40,920 --> 00:05:42,520
I don't have a regular job like in a factory or a store.

185
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
I'm a gardener.

186
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
I work for different people.

187
00:05:44,520 --> 00:05:45,880
Can you give us a list of the people you work for?

188
00:05:45,880 --> 00:05:47,440
I'm sure if you've got to have them.

189
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
It's just routine.

190
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Oh.

191
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
Yeah, I'll give them to you.

192
00:05:50,440 --> 00:05:51,680
You want to tell us how you committed the robbery?

193
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
Yeah, I'll tell you.

194
00:05:52,680 --> 00:05:54,040
There isn't much to tell, though.

195
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
It's pretty simple.

196
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
I went in and held the place up.

197
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
I took the money.

198
00:05:57,040 --> 00:05:58,240
That's about all there is to it.

199
00:05:58,240 --> 00:06:00,280
Were you armed when you went into that grocery store?

200
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Yeah.

201
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
Yeah, I had a gun.

202
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
What kind of a gun?

203
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
32 automatic.

204
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Had eight bullets in it.

205
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
Where's the gun now?

206
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
Threw it away.

207
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
Where?

208
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
In one of the ponds up in Ferndale.

209
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
You mean up in Griffith Park?

210
00:06:10,280 --> 00:06:11,760
Yeah, just a little up the canyon.

211
00:06:11,760 --> 00:06:13,240
You want to show us where it is?

212
00:06:13,240 --> 00:06:14,240
Sure.

213
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
All right.

214
00:06:15,240 --> 00:06:17,480
If you start right at the beginning, tell us all about the robbery, what you did.

215
00:06:17,480 --> 00:06:19,200
Why do you have to know all that?

216
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
I told you I did it.

217
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
There's nothing more you have to know.

218
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
We've got to have it for the record.

219
00:06:22,200 --> 00:06:24,080
It's just routine, like I told you.

220
00:06:24,080 --> 00:06:25,200
You guys do a lot of things.

221
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
It's routine, don't you?

222
00:06:26,200 --> 00:06:28,480
Yeah, we do quite a bit.

223
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Was there anybody in the store when you went in?

224
00:06:29,480 --> 00:06:30,640
Just the woman that owned the place.

225
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
I guess she owned it.

226
00:06:31,640 --> 00:06:34,760
The way she carried on, you'd have thought it was her own money I was taking.

227
00:06:34,760 --> 00:06:37,440
Well, I took out the gun and I told her it was a stickup.

228
00:06:37,440 --> 00:06:39,440
I said for her not to cause any trouble.

229
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
What did she say to that?

230
00:06:40,440 --> 00:06:42,000
Well, that's when she got hacked at me.

231
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Started to yell.

232
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
What'd you do?

233
00:06:44,000 --> 00:06:47,040
I guess she figured I meant what I said when I told her to shut up.

234
00:06:47,040 --> 00:06:50,200
Anyway, she quieted down, then I told her to get into the back room.

235
00:06:50,200 --> 00:06:54,200
They got this little room where they keep the empty coke and the beer bottles.

236
00:06:54,200 --> 00:06:55,480
I told her to get in there.

237
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
Did she?

238
00:06:56,480 --> 00:07:00,480
Yeah, she went into the room and I locked the door from the outside and I went to the

239
00:07:00,480 --> 00:07:03,720
cash register and punched the no sale button and took the money.

240
00:07:03,720 --> 00:07:05,920
After that, I left the store.

241
00:07:05,920 --> 00:07:08,400
You didn't have the money on you when they picked you up last night.

242
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Where is it?

243
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
It's gone.

244
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
I spent it.

245
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
You spent it all?

246
00:07:12,400 --> 00:07:13,720
Yeah, every last nickel.

247
00:07:13,720 --> 00:07:15,080
I had myself a ball.

248
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
You remember where you spent it?

249
00:07:16,080 --> 00:07:17,360
Oh, around different places.

250
00:07:17,360 --> 00:07:20,800
I bought myself some clothes, spent some of it in clubs.

251
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Just went.

252
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
None of it left.

253
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
You drive a car, Stanford?

254
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
Yeah.

255
00:07:24,800 --> 00:07:26,400
It isn't mine though, it belongs to my father.

256
00:07:26,400 --> 00:07:27,840
It's a big Chrysler sedan.

257
00:07:27,840 --> 00:07:29,800
Did you drive that when you held up the grocery store?

258
00:07:29,800 --> 00:07:32,800
Yeah, I had it parked down the street on 7th.

259
00:07:32,800 --> 00:07:34,400
Remember the time when you went into the store?

260
00:07:34,400 --> 00:07:36,280
Yeah, it was just after 12.

261
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
12 noon.

262
00:07:37,280 --> 00:07:39,720
What were you doing in the neighborhood last night?

263
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
You mean when they picked me up?

264
00:07:40,720 --> 00:07:41,840
That's right.

265
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
Just looking around.

266
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
You ever been arrested before?

267
00:07:43,840 --> 00:07:46,240
No, never been mixed up with a cop.

268
00:07:46,240 --> 00:07:48,440
You ever been in the hospital, mental institution?

269
00:07:48,440 --> 00:07:50,440
What do you ask a question like that for?

270
00:07:50,440 --> 00:07:51,440
Routine.

271
00:07:51,440 --> 00:07:52,440
Oh.

272
00:07:52,440 --> 00:07:55,680
Well, when I was a kid I had my tonsils out, I was in a hospital then.

273
00:07:55,680 --> 00:07:57,400
A couple of days, I don't remember it too well.

274
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
It was a long time ago.

275
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
How old are you, Stanford?

276
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
28.

277
00:08:01,400 --> 00:08:05,320
All these questions you're asking me, I told the two cops that picked me up the same things.

278
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
Why you gotta ask them again?

279
00:08:06,320 --> 00:08:08,480
Can't you just send me their penitentiary and get it over with?

280
00:08:08,480 --> 00:08:10,120
Gotta double check the story, Stanford.

281
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
I suppose so.

282
00:08:11,120 --> 00:08:13,240
It just seems that you're going to a lot of trouble.

283
00:08:13,240 --> 00:08:14,240
You don't have to.

284
00:08:14,240 --> 00:08:15,240
I told you, I did it.

285
00:08:15,240 --> 00:08:17,920
I'm not giving you any trouble, I confess.

286
00:08:17,920 --> 00:08:19,040
My father know about this yet?

287
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
Yeah, he was called.

288
00:08:20,040 --> 00:08:22,080
He's gonna be pretty sore about it.

289
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
All right.

290
00:08:23,080 --> 00:08:26,840
Sure he doesn't know I used his car.

291
00:08:26,840 --> 00:08:31,520
9.15 a.m.

292
00:08:31,520 --> 00:08:34,720
We checked the suspect out of the main jail and took him over to the store that had been

293
00:08:34,720 --> 00:08:35,720
robbed.

294
00:08:35,720 --> 00:08:39,160
While Frank waited in the car, I went in and talked to the victim, a Mrs. Alice Kenwood.

295
00:08:39,160 --> 00:08:42,600
I told her that we'd bring the suspect into the store and ask him several questions about

296
00:08:42,600 --> 00:08:43,940
the robbery.

297
00:08:43,940 --> 00:08:46,920
During that time, I told her that we wanted her to observe the suspect so that she could

298
00:08:46,920 --> 00:08:49,040
give us a positive identification.

299
00:08:49,040 --> 00:08:51,920
I told her that it would be better if she didn't talk to him and that if she had any

300
00:08:51,920 --> 00:08:54,320
questions she could ask him through us.

301
00:08:54,320 --> 00:08:58,480
She agreed and said that she would do anything she could to help us in the investigation.

302
00:08:58,480 --> 00:09:03,620
I went out to the car and Frank and I brought the suspect into the store.

303
00:09:03,620 --> 00:09:05,100
Come on back here, Stanford.

304
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
What are you bringing me here for?

305
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
What are you trying to prove?

306
00:09:07,100 --> 00:09:08,680
I'd like to have you explain a few things for us.

307
00:09:08,680 --> 00:09:09,840
Well, I told you all I could.

308
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
I told you I committed the robbery.

309
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Isn't that enough?

310
00:09:12,200 --> 00:09:14,120
Just a couple of things we'd like to have you clear up for us.

311
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
What things?

312
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
I told you how I did it.

313
00:09:16,120 --> 00:09:17,480
Well, she'll tell you.

314
00:09:17,480 --> 00:09:18,480
That's the woman I held up.

315
00:09:18,480 --> 00:09:19,480
She'll tell you it was me.

316
00:09:19,480 --> 00:09:20,480
She should know.

317
00:09:20,480 --> 00:09:21,480
She's the one who turned me in.

318
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
How about it, Miss Kenwood?

319
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
He's the one, all right.

320
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
I know many places.

321
00:09:24,480 --> 00:09:25,480
Well, isn't that enough?

322
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
What more do you want?

323
00:09:26,480 --> 00:09:28,960
I'd like to have you show us just how you came into the store, what you did while you

324
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
were in here.

325
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
You mean the whole thing?

326
00:09:30,960 --> 00:09:32,720
Yeah, from the time you came in through the door.

327
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
All right.

328
00:09:33,720 --> 00:09:35,320
Take these handcuffs off and I'll show you.

329
00:09:35,320 --> 00:09:37,000
You can show us with them on.

330
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
It's got to be that way.

331
00:09:38,000 --> 00:09:39,480
It's going to make it tougher.

332
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
Go ahead.

333
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
Yeah.

334
00:09:41,480 --> 00:09:44,480
Well, I came in the door.

335
00:09:44,480 --> 00:09:46,720
I came in and she was standing behind that counter.

336
00:09:46,720 --> 00:09:47,720
You mean Miss Kenwood?

337
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Yeah, her.

338
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
She was standing behind the counter.

339
00:09:49,720 --> 00:09:53,640
I walked over to her and I showed her the gun.

340
00:09:53,640 --> 00:09:55,240
I told her it was a stick up.

341
00:09:55,240 --> 00:09:56,800
I told her I wanted the money.

342
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
That's right.

343
00:09:57,800 --> 00:09:59,160
He pointed the gun at me and thought he was going to shoot.

344
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
All right.

345
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
Go ahead, Stanford.

346
00:10:01,160 --> 00:10:03,360
Well, she started to yell, told me to get out of the store.

347
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
Certainly I yelled at him.

348
00:10:04,360 --> 00:10:06,680
You think I want anybody coming in here and waving a gun around?

349
00:10:06,680 --> 00:10:09,120
Oh, if my husband was here, he'd show you.

350
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
Show you good.

351
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
You see what I mean?

352
00:10:11,120 --> 00:10:12,480
I never saw a woman that could yell so much.

353
00:10:12,480 --> 00:10:13,480
Go ahead, Stanford.

354
00:10:13,480 --> 00:10:14,480
What'd you do then?

355
00:10:14,480 --> 00:10:16,480
Well, I told her if she didn't keep quiet, I'd have to shoot her.

356
00:10:16,480 --> 00:10:18,200
And then I told her to get in the room and back.

357
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
Now, just hold on a minute.

358
00:10:19,560 --> 00:10:21,880
He's not only a thief, but he's a liar too.

359
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
Ma'am.

360
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
That's not what he did at all.

361
00:10:23,880 --> 00:10:25,000
What do you mean, Mrs. Kenwood?

362
00:10:25,000 --> 00:10:26,360
He didn't tell me to get into the back room.

363
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
There ain't any back room.

364
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
How about that, Stanford?

365
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
You're going to listen to her.

366
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
I'm the one that robbed the place.

367
00:10:30,360 --> 00:10:31,360
She didn't.

368
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
I guess I know what I did.

369
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
All right, let's take a look back here.

370
00:10:34,360 --> 00:10:36,880
Come on.

371
00:10:36,880 --> 00:10:38,160
What's behind this curtain here, Miss Kenwood?

372
00:10:38,160 --> 00:10:40,440
Just a little space where I keep my empty bottles.

373
00:10:40,440 --> 00:10:42,000
Goes right out onto the alley.

374
00:10:42,000 --> 00:10:44,360
There, see, that's where I put her.

375
00:10:44,360 --> 00:10:46,360
That's where I told her to stay.

376
00:10:46,360 --> 00:10:49,000
And you said you locked the door.

377
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
There's no door there.

378
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
I got confused.

379
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
It doesn't make any difference.

380
00:10:52,000 --> 00:10:55,040
I told her to get back there and stay there until I was out of the store.

381
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
That's a lie.

382
00:10:56,040 --> 00:10:57,040
You did no such thing.

383
00:10:57,040 --> 00:10:58,320
You told me to get down on the floor and cover my face.

384
00:10:58,320 --> 00:11:00,600
Then you went over to the cash register and you took the money.

385
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
I didn't move.

386
00:11:01,600 --> 00:11:04,560
I didn't want to give you any trouble the way you were waving that gun around.

387
00:11:04,560 --> 00:11:05,840
I wonder you didn't try to kill me.

388
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
Well, you're yacking that up.

389
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
I should have done it.

390
00:11:07,840 --> 00:11:08,840
All right, that's enough.

391
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
Frank.

392
00:11:09,840 --> 00:11:10,840
Yeah?

393
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
You want to take Stanford out of the car?

394
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
I'll be right with you.

395
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
Yeah, okay.

396
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
Come on, Stanford, let's go.

397
00:11:14,840 --> 00:11:16,600
You've got to go through all this before I told you I did.

398
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
And I never saw anything like it before.

399
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
You can't even confess around here.

400
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Nobody believes you.

401
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
Miss Kenwood?

402
00:11:20,600 --> 00:11:21,600
Yes, officer.

403
00:11:21,600 --> 00:11:25,840
Are you sure that's the man that held you up here?

404
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
I said it before.

405
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
I'm positive.

406
00:11:27,840 --> 00:11:29,480
There isn't any doubt in my mind.

407
00:11:29,480 --> 00:11:32,120
You heard what he said, how he said he robbed you.

408
00:11:32,120 --> 00:11:33,120
Is that the way it happened?

409
00:11:33,120 --> 00:11:36,200
Well, everything was the same except where he said that he put me in back there.

410
00:11:36,200 --> 00:11:37,280
That wasn't true.

411
00:11:37,280 --> 00:11:39,200
He made me lie down on the floor right there.

412
00:11:39,200 --> 00:11:41,600
Told me to stay still for five minutes, not to move.

413
00:11:41,600 --> 00:11:44,400
Said that if I caused any trouble, he'd come back and shoot me.

414
00:11:44,400 --> 00:11:46,000
I think he's crazy.

415
00:11:46,000 --> 00:11:47,480
Anybody would wave a gun around like that.

416
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
It's terrible.

417
00:11:48,480 --> 00:11:49,720
I wish my husband was here.

418
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
He'd show that snip.

419
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
He's in the Army, you know, my husband.

420
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Yes, ma'am.

421
00:11:53,760 --> 00:11:57,040
Awful thing, him overseas getting shot at and young punks like that roaming around the

422
00:11:57,040 --> 00:11:58,560
streets with guns, threatening people.

423
00:11:58,560 --> 00:11:59,560
It's a terrible thing.

424
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Now, this is pretty important, ma'am.

425
00:12:00,560 --> 00:12:01,880
I want to ask you once more.

426
00:12:01,880 --> 00:12:03,480
You're sure that's the man who held you up?

427
00:12:03,480 --> 00:12:05,200
How many times do I have to say it?

428
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
I told you that it is.

429
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
He admitted himself.

430
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
What more do you need?

431
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
Well, I don't know, ma'am.

432
00:12:09,200 --> 00:12:11,880
There's just something here that isn't right about the whole thing.

433
00:12:11,880 --> 00:12:13,120
Doesn't make any difference.

434
00:12:13,120 --> 00:12:14,120
He's the man.

435
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
What's the mistake about that?

436
00:12:15,120 --> 00:12:17,320
Oh, you just let me know when you want me in court.

437
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
I'll be there.

438
00:12:18,320 --> 00:12:20,520
I want to see him get what's coming to him, every bit of it.

439
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
Yes, ma'am.

440
00:12:21,520 --> 00:12:25,520
So do we if he's the right man.

441
00:12:25,520 --> 00:12:30,000
12.22 p.m.

442
00:12:30,000 --> 00:12:33,360
We drove the suspect back to the city hall for further questioning.

443
00:12:33,360 --> 00:12:37,800
Frank took him to the interrogation room and I checked into the squad room.

444
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Pardon me?

445
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Yes, sir.

446
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Sergeant Friday?

447
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
Yes, sir.

448
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
Something I can do for you?

449
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
I'm Arthur Stanford, Tom's father.

450
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
Oh, yes, sir.

451
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
I understand my son is here.

452
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
Is that right?

453
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
Yes, sir.

454
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
He's here.

455
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
I wonder if I could see him, talk to him.

456
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Yes, sir.

457
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
I think that can be arranged.

458
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
Has he told you why he did it?

459
00:12:52,800 --> 00:12:53,800
Has he?

460
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
Well, he's given us some reasons, sir.

461
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
None of them are very good.

462
00:12:55,800 --> 00:12:56,800
I can't understand it.

463
00:12:56,800 --> 00:12:58,560
Just isn't any reason for him to do a thing like this.

464
00:12:58,560 --> 00:13:00,720
No reason at all that I can see.

465
00:13:00,720 --> 00:13:02,600
I don't know what to do, Mr. Friday.

466
00:13:02,600 --> 00:13:05,480
I left the house this morning and all the people in the neighborhood knew about it.

467
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
They all knew.

468
00:13:06,480 --> 00:13:08,640
I walked down the street and they turned away from me.

469
00:13:08,640 --> 00:13:10,640
I could see them watch me through the windows of their houses.

470
00:13:10,640 --> 00:13:11,920
I could tell what they were thinking.

471
00:13:11,920 --> 00:13:14,600
My son's a thief, a common thief.

472
00:13:14,600 --> 00:13:17,240
And in my heart, I know it's true.

473
00:13:17,240 --> 00:13:18,640
I don't know what to do about it, Mr. Friday.

474
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Can you tell me?

475
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
No, sir.

476
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
I'm afraid I can't.

477
00:13:21,640 --> 00:13:22,640
Well, maybe he can.

478
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
May I see him?

479
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Yes, sir.

480
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
He's across the hall.

481
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
This way.

482
00:13:26,640 --> 00:13:33,080
Right over here, sir.

483
00:13:33,080 --> 00:13:35,280
I wonder if I could have a cigarette.

484
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
Yes, sir.

485
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
Here you are.

486
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
Here's a match.

487
00:13:38,280 --> 00:13:42,840
Thank you.

488
00:13:42,840 --> 00:13:45,840
I'm not sure what I'm going to say to women who see him.

489
00:13:45,840 --> 00:13:47,120
I wish I had some time to think.

490
00:13:47,120 --> 00:13:48,880
Well, you don't have to go in now if you don't want to, sir.

491
00:13:48,880 --> 00:13:51,000
Oh, it wouldn't help any to put it off.

492
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Won't get any easier with time.

493
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
I might as well get it over with.

494
00:13:55,000 --> 00:13:57,920
All right, sir.

495
00:13:57,920 --> 00:14:01,760
Hi, Pop.

496
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
Why'd you do it, son?

497
00:14:02,760 --> 00:14:04,640
Well, I did it because I wanted to.

498
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
I wanted the money.

499
00:14:05,640 --> 00:14:07,560
I didn't know any other reason you robbed somebody.

500
00:14:07,560 --> 00:14:09,000
I wanted the money, so I did it.

501
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
You could have come to me.

502
00:14:10,000 --> 00:14:11,240
I'd have tried to get the money for you.

503
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
You know I'd have tried.

504
00:14:12,240 --> 00:14:13,240
Where'd you get it?

505
00:14:13,240 --> 00:14:14,680
Where'd you get that kind of money?

506
00:14:14,680 --> 00:14:16,200
All your life you've been grubbing for pennies.

507
00:14:16,200 --> 00:14:17,800
I don't want small money.

508
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
I want to be rich.

509
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
I will be, too.

510
00:14:19,800 --> 00:14:21,400
All right, take it easy, Stanford.

511
00:14:21,400 --> 00:14:22,960
All right, Mr. Friday, I understand.

512
00:14:22,960 --> 00:14:25,040
All my life you've been saying you understand.

513
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
I'm getting sick of it.

514
00:14:26,040 --> 00:14:29,520
As long as I can remember, you've been telling me to get out and do something on my own.

515
00:14:29,520 --> 00:14:31,240
Well, I finally did it.

516
00:14:31,240 --> 00:14:32,400
Now you aren't happy with it.

517
00:14:32,400 --> 00:14:35,000
You expect me to throw my head up in the air because you're a thief?

518
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Oh, knock it off.

519
00:14:36,000 --> 00:14:39,280
I'm tired of you giving me lectures all the time, yakety yak.

520
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
Never stop.

521
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
That's enough of that, don't you think, Stanford?

522
00:14:41,280 --> 00:14:42,280
Well, you keep out of this, cop.

523
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
This is a family matter.

524
00:14:43,280 --> 00:14:44,280
It doesn't concern you.

525
00:14:44,280 --> 00:14:45,520
This is between my father and me.

526
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
Well, tell me why.

527
00:14:46,520 --> 00:14:47,520
That's all I want.

528
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
Why?

529
00:14:48,520 --> 00:14:51,360
Tell me so I can face the neighbors, so I can tell them you had a reason.

530
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Tell them your son's a bum.

531
00:14:52,360 --> 00:14:54,920
Well, they know that already, but that's not a reason to steal.

532
00:14:54,920 --> 00:14:55,920
It's good enough for me.

533
00:14:55,920 --> 00:14:57,000
They're not going to listen to you anyway.

534
00:14:57,000 --> 00:14:58,640
They already made up their minds about me.

535
00:14:58,640 --> 00:14:59,920
They did that a long time ago.

536
00:14:59,920 --> 00:15:01,400
Come on, Stanford, let's go back to jail.

537
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
Sure.

538
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
Anything else here to do?

539
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
He never understood.

540
00:15:04,400 --> 00:15:06,360
Yeah, one thing I'd like to ask first.

541
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
What's that?

542
00:15:07,360 --> 00:15:09,840
You're going to jail for a long time.

543
00:15:09,840 --> 00:15:11,160
I have to live while you're gone.

544
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
That's your worry.

545
00:15:12,160 --> 00:15:13,780
Well, it always has been.

546
00:15:13,780 --> 00:15:15,520
I want to know what you did with the gardening tools.

547
00:15:15,520 --> 00:15:17,280
I'll have to have them to get along.

548
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
I don't know.

549
00:15:18,280 --> 00:15:19,520
I left them someplace.

550
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
You remember where?

551
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Think.

552
00:15:21,520 --> 00:15:22,520
I need those tools.

553
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
I'm not sure.

554
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Maybe at Mrs. Howard's.

555
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
Maybe that's where I left.

556
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
Over on 12th?

557
00:15:26,520 --> 00:15:28,200
Yeah, I did her place last Wednesday.

558
00:15:28,200 --> 00:15:30,160
I guess I forgot to pick stuff up when I left.

559
00:15:30,160 --> 00:15:31,160
It must still be there.

560
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
And I'll go over and get them.

561
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Wait a minute.

562
00:15:33,160 --> 00:15:34,160
What do you want?

563
00:15:34,160 --> 00:15:36,960
You said you did some gardening for this Mrs. Howard last Wednesday.

564
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
That would be a week ago yesterday.

565
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
Is that right?

566
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
That's what I said.

567
00:15:39,960 --> 00:15:41,040
You remember what time you were there?

568
00:15:41,040 --> 00:15:43,280
Most of the day I got there about 10 in the morning.

569
00:15:43,280 --> 00:15:44,600
Left about four in the afternoon.

570
00:15:44,600 --> 00:15:45,960
I was in a hurry to get away.

571
00:15:45,960 --> 00:15:47,280
That's why I forgot the tools, I guess.

572
00:15:47,280 --> 00:15:49,400
Did you leave the place at all during the day?

573
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
Not until I finished.

574
00:15:50,400 --> 00:15:52,320
What are you trying to prove with all these questions?

575
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
It's about the robbery, Stanford.

576
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
Yeah?

577
00:15:54,320 --> 00:15:58,080
If you were at this Howard woman's house, how could you have held up the grocery store?

578
00:15:58,080 --> 00:15:59,240
Don't make no difference how I did it.

579
00:15:59,240 --> 00:16:00,520
I don't have to explain it to you.

580
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
No, you're wrong about that, Stanford.

581
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
Is that right?

582
00:16:02,520 --> 00:16:05,960
The things you don't add up, the way you confess, the difference in your story about the robbery.

583
00:16:05,960 --> 00:16:09,160
Now, this thing about you being at the Howard house, I don't know why you're lying about

584
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
this, Stanford.

585
00:16:10,160 --> 00:16:11,160
Yeah.

586
00:16:11,160 --> 00:16:22,920
But we're going to find out.

587
00:16:22,920 --> 00:16:27,920
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

588
00:16:27,920 --> 00:16:31,240
Chesterfield is best for you.

589
00:16:31,240 --> 00:16:32,880
Listen to Chesterfield's record.

590
00:16:32,880 --> 00:16:37,720
For a full year and two months, a doctor has been making regular examinations of a group

591
00:16:37,720 --> 00:16:44,240
of Chesterfield smokers, and he reports no adverse effects to the nose, throat, and sinuses

592
00:16:44,240 --> 00:16:46,400
from smoking Chesterfields.

593
00:16:46,400 --> 00:16:50,320
Don't you want to try a cigarette with a record like this?

594
00:16:50,320 --> 00:16:56,240
Chesterfield, first with premium quality in both regular and king size.

595
00:16:56,240 --> 00:16:57,560
Chesterfield.

596
00:16:57,560 --> 00:17:04,320
First choice with Young America, and that's from a survey of 274 colleges and universities.

597
00:17:04,320 --> 00:17:06,640
Try Chesterfields today.

598
00:17:06,640 --> 00:17:20,760
Remember, Chesterfield is America's best cigarette buy.

599
00:17:20,760 --> 00:17:24,340
We continued to talk to the suspect, Thomas Stanford, for another hour.

600
00:17:24,340 --> 00:17:27,880
He refused to say anything about the conflicting aspects of his story.

601
00:17:27,880 --> 00:17:31,360
His father pleaded with him to tell us the truth, but other than admitting he was responsible

602
00:17:31,360 --> 00:17:34,000
for the grocery store robbery, he'd say nothing.

603
00:17:34,000 --> 00:17:37,800
We got the address of the house where Stanford had said he'd left the gardening tools.

604
00:17:37,800 --> 00:17:39,380
315 p.m.

605
00:17:39,380 --> 00:17:42,400
After taking the suspect back to the main jail, Frank and I drove out to talk to the

606
00:17:42,400 --> 00:17:44,840
Howard woman.

607
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
Place sure looks nice.

608
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
Well kept.

609
00:17:46,840 --> 00:17:47,840
Yeah.

610
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
Look at those carnations, Joe.

611
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Never seen anything so pretty.

612
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
Yeah, they're very nice.

613
00:17:50,840 --> 00:17:53,840
You know, Fay tries them all the time.

614
00:17:53,840 --> 00:17:55,960
Never seems to have any luck with them, though.

615
00:17:55,960 --> 00:17:59,040
Plants come up all right, but the flowers just don't seem to get very big.

616
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
Mm-hmm.

617
00:18:00,040 --> 00:18:01,040
About size of half a buck.

618
00:18:01,040 --> 00:18:02,040
Little bitty things.

619
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
Yeah.

620
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
Sure smell good, though.

621
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
I'll get the bell.

622
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
Yes?

623
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Miss Howard?

624
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
That's right.

625
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
Is there something you want?

626
00:18:09,040 --> 00:18:10,040
Police officers, ma'am.

627
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
We'd like to talk to you.

628
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
Policeman?

629
00:18:12,040 --> 00:18:13,040
What do you want to see me for?

630
00:18:13,040 --> 00:18:16,040
Well, it's about a man who did some work for you, Thomas Stanford.

631
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
Oh.

632
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
Yes, come in, Mom.

633
00:18:18,040 --> 00:18:19,040
I'm going to get you something.

634
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
I'm going to get you something.

635
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
I'm going to get you something.

636
00:18:21,040 --> 00:18:22,040
I'm going to get you something.

637
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
I'm going to get you something.

638
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
Yes, come in, Mulcher.

639
00:18:24,040 --> 00:18:28,280
Thank you very much.

640
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
My name's Friday, Mrs. Howard.

641
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
This is my partner, Frank Smith.

642
00:18:30,280 --> 00:18:31,280
Well, how do you do?

643
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
How do you do, ma'am?

644
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
You sit down there.

645
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
I'm having a late lunch.

646
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
Can I get you anything?

647
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
No, thank you.

648
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
Oh, thank you, ma'am.

649
00:18:37,280 --> 00:18:38,560
Sure you wouldn't have a glass of iced tea or something like that?

650
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
No, thanks, Mrs. Howard.

651
00:18:39,560 --> 00:18:40,840
How about this man, Stanford?

652
00:18:40,840 --> 00:18:42,160
Oh, yes, Tom.

653
00:18:42,160 --> 00:18:43,160
He's a good gardener.

654
00:18:43,160 --> 00:18:45,160
He does a beautiful job on the place.

655
00:18:45,160 --> 00:18:46,680
You should take a walk around the grounds.

656
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
He keeps it just beautifully.

657
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Yes, ma'am.

658
00:18:48,680 --> 00:18:50,080
Could you tell us when he was here last?

659
00:18:50,080 --> 00:18:52,520
Oh, well, I'd have to think about that.

660
00:18:52,520 --> 00:18:53,520
You'll see.

661
00:18:53,520 --> 00:18:55,440
Well, I think it was a week ago yesterday.

662
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Yes, that's right.

663
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Last Wednesday.

664
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
He comes once a week.

665
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
He should have been here yesterday.

666
00:18:59,440 --> 00:19:01,240
He called his house when he didn't show up.

667
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
No answer.

668
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
Probably forgot.

669
00:19:03,240 --> 00:19:04,240
He's very forgetful, you know.

670
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
Is that right?

671
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
Oh, yes.

672
00:19:06,240 --> 00:19:07,600
But take the last time he was here.

673
00:19:07,600 --> 00:19:09,480
He walked off and forgot all of his tools.

674
00:19:09,480 --> 00:19:10,960
Lawn mower, clippers, everything.

675
00:19:10,960 --> 00:19:13,080
Had to take it back to the garage.

676
00:19:13,080 --> 00:19:15,240
Just left it on the lawn right out in front of the place.

677
00:19:15,240 --> 00:19:18,080
Have you ever had any trouble with him?

678
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
What do you mean by trouble?

679
00:19:19,080 --> 00:19:20,080
Well, any arguments, disagreements.

680
00:19:20,080 --> 00:19:24,240
Well, on a couple of occasions, we've had words about what flowers to put in.

681
00:19:24,240 --> 00:19:25,600
He's wanted to plant one thing.

682
00:19:25,600 --> 00:19:26,760
I've wanted something else.

683
00:19:26,760 --> 00:19:28,680
They've never been serious, though.

684
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
Yes, ma'am.

685
00:19:29,680 --> 00:19:32,400
I suppose I shouldn't say this.

686
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
What's that, Miss Hart?

687
00:19:33,400 --> 00:19:36,200
Well, frankly, I've never thought that Tom was real bright.

688
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
He seemed sort of backwards.

689
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
How do you mean, backward?

690
00:19:39,200 --> 00:19:43,880
Well, when it came to thinking out something for himself, he just couldn't handle it.

691
00:19:43,880 --> 00:19:48,240
If you told him to do a thing a certain way, do it, never vary from the way you told him.

692
00:19:48,240 --> 00:19:50,880
But ask him to figure something out and he was dead.

693
00:19:50,880 --> 00:19:54,440
It seemed like the motor was turning over all right, but he just couldn't get the clutch

694
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
out.

695
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
Gears just wouldn't work.

696
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
Yes, ma'am.

697
00:19:57,440 --> 00:19:59,640
That's why I say I don't think he's very bright.

698
00:19:59,640 --> 00:20:01,360
He just can't seem to think for himself.

699
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
No initiative.

700
00:20:02,360 --> 00:20:04,360
Do you remember what time he was here on Wednesday?

701
00:20:04,360 --> 00:20:06,240
Well, now let's see.

702
00:20:06,240 --> 00:20:08,400
He got here about 10 in the morning.

703
00:20:08,400 --> 00:20:10,920
It was right after that radio show about the friends.

704
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
I'd just finished listening to that when he got here.

705
00:20:13,440 --> 00:20:14,640
That goes off the air at 10.

706
00:20:14,640 --> 00:20:15,800
Have you ever heard it?

707
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
No, ma'am.

708
00:20:16,800 --> 00:20:18,480
I should listen sometime.

709
00:20:18,480 --> 00:20:20,920
These people tell why they need a friend to help them out of trouble.

710
00:20:20,920 --> 00:20:22,240
I listen to it every morning.

711
00:20:22,240 --> 00:20:25,200
Makes me feel pretty lucky, those poor people.

712
00:20:25,200 --> 00:20:28,920
I sure appreciate what I've got when I hear what they have to say.

713
00:20:28,920 --> 00:20:30,400
Was Stanford here all day, ma'am?

714
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Yes, all day.

715
00:20:31,400 --> 00:20:37,920
He didn't leave until, let's see, I guess it was about five someplace around in there.

716
00:20:37,920 --> 00:20:41,600
It seems to me it was just before the five o'clock news, just before that when he left.

717
00:20:41,600 --> 00:20:44,960
You say he got here at 10 and then he left just before five o'clock.

718
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
Is that right?

719
00:20:45,960 --> 00:20:46,960
Yes.

720
00:20:46,960 --> 00:20:48,360
Any chance that he might have been away without you knowing it?

721
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
No.

722
00:20:49,360 --> 00:20:50,360
No, I'd have known it if he had.

723
00:20:50,360 --> 00:20:53,520
He was out in the backyard most of the morning and then he took care of the front later in

724
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
the day.

725
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
What's he do about lunch, Ms. Howard?

726
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
What do you mean?

727
00:20:56,520 --> 00:20:58,480
Well, does he bring his lunch with him?

728
00:20:58,480 --> 00:20:59,640
Once in a while he does, yes.

729
00:20:59,640 --> 00:21:01,120
Well, he didn't on Wednesday, though.

730
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
I'm sure about that.

731
00:21:02,120 --> 00:21:04,120
How do you mean, Mrs. Howard?

732
00:21:04,120 --> 00:21:06,640
Well, long about lunchtime.

733
00:21:06,640 --> 00:21:10,560
Was right after the noon news.

734
00:21:10,560 --> 00:21:12,200
I made up a little plate for him.

735
00:21:12,200 --> 00:21:16,480
A couple of sandwiches, potato chips and some pickles, little tiny sweet gherkins.

736
00:21:16,480 --> 00:21:18,480
I made it up and I took it out to him.

737
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
Yes, ma'am.

738
00:21:19,480 --> 00:21:22,360
I took this nice plate out to him and where do you suppose I found him?

739
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Where?

740
00:21:23,360 --> 00:21:26,040
Out behind the garage, sitting next to the compost box.

741
00:21:26,040 --> 00:21:27,520
What do you suppose he was doing?

742
00:21:27,520 --> 00:21:29,000
Oh, what, ma'am?

743
00:21:29,000 --> 00:21:30,720
Reading a comic book.

744
00:21:30,720 --> 00:21:32,600
All about cops and robbers.

745
00:21:32,600 --> 00:21:35,320
One of those with a picture on the cover of the crooks trying to shoot their way out of

746
00:21:35,320 --> 00:21:36,320
the bank.

747
00:21:36,320 --> 00:21:40,720
I told him that he'd better get on the ball, let the clutch out and get to work.

748
00:21:40,720 --> 00:21:44,160
I told him that I wanted the yard finished up by five and that I didn't want any funny

749
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
business about it.

750
00:21:45,160 --> 00:21:46,520
What did he say to that?

751
00:21:46,520 --> 00:21:52,480
Well, he just looked at me for a long time and then he said, OK, Warden, just like that.

752
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
OK, Warden.

753
00:21:53,480 --> 00:21:56,480
But he got to work right away and he finished up on time.

754
00:21:56,480 --> 00:21:58,840
You see, my son and daughter-in-law were coming over.

755
00:21:58,840 --> 00:22:01,280
It was his birthday and we'd planned a little party.

756
00:22:01,280 --> 00:22:03,440
I wanted the place to be nice for them.

757
00:22:03,440 --> 00:22:04,640
Yes, ma'am, we understand.

758
00:22:04,640 --> 00:22:07,920
Is it possible that Stanford could have gotten away from the yard at all between ten and

759
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
five?

760
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
No, no, I'm sure of that.

761
00:22:09,920 --> 00:22:10,920
He was here all the time.

762
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
All right, ma'am.

763
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
Thank you very much.

764
00:22:12,920 --> 00:22:13,920
What's this all about?

765
00:22:13,920 --> 00:22:15,360
Is Tom in some sort of trouble?

766
00:22:15,360 --> 00:22:17,280
No, it's just a routine investigation, Ms. Howard.

767
00:22:17,280 --> 00:22:20,000
I'm going to give you our card in case you think of anything else.

768
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Here you are.

769
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Oh, thank you.

770
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Michigan 5211.

771
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Is that right?

772
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Yes, ma'am.

773
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Ask for robbery division.

774
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
That's extension 2511.

775
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
It's right on the card.

776
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Oh, yes.

777
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Poor Tom.

778
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
All this trouble.

779
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
It's too bad.

780
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Yes, ma'am.

781
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
I just wish this was New York.

782
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
I beg your pardon?

783
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Well, if this was New York, everything would be all right.

784
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
How's that?

785
00:22:40,000 --> 00:22:41,440
That program about the friends?

786
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
Yes, ma'am.

787
00:22:42,440 --> 00:22:50,400
Tom could sure use one.

788
00:22:50,400 --> 00:22:53,760
We left Mrs. Howard's home and talked to some of the people in the neighborhood.

789
00:22:53,760 --> 00:22:57,040
They told us that the Howards were respected people in the community, and some of them

790
00:22:57,040 --> 00:23:00,720
verified the fact that Stanford had worked for almost two years.

791
00:23:00,720 --> 00:23:03,880
The man who lived directly across the street from the Howard house said that he'd talked

792
00:23:03,880 --> 00:23:06,120
with Stanford on the afternoon of the robbery.

793
00:23:06,120 --> 00:23:09,720
And he said that he'd asked the suspect about the seeds that he used to raise the carnations

794
00:23:09,720 --> 00:23:12,080
that were planted along the front of the house.

795
00:23:12,080 --> 00:23:15,880
He went on to say that he'd been working in the front yard of his own house all afternoon,

796
00:23:15,880 --> 00:23:18,600
and that he'd seen the suspect throughout that time.

797
00:23:18,600 --> 00:23:21,960
We drove back to the grocery store and talked with the victim, Mrs. Kenwood.

798
00:23:21,960 --> 00:23:25,800
Under questioning, she admitted that she could have made a mistake about the identification,

799
00:23:25,800 --> 00:23:30,040
but she said that if she was wrong, the thief could act as a double for Tom Stanford.

800
00:23:30,040 --> 00:23:31,200
10.30 p.m.

801
00:23:31,200 --> 00:23:34,060
We drove back to the main jail and picked up the suspect.

802
00:23:34,060 --> 00:23:37,320
We took him back to the city hall and talked to him in the interrogation room.

803
00:23:37,320 --> 00:23:40,000
He was sullen and refused to answer our questions.

804
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Stanford?

805
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Yeah?

806
00:23:42,000 --> 00:23:45,240
I'd like to have you tell us the truth this time.

807
00:23:45,240 --> 00:23:46,600
I told you it isn't my fault.

808
00:23:46,600 --> 00:23:48,280
If you don't believe me, it isn't my fault.

809
00:23:48,280 --> 00:23:50,500
Now, look, Stanford, we talked with this Mrs. Howard.

810
00:23:50,500 --> 00:23:53,500
She told us that you were working for her all day a week ago Wednesday.

811
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
So what's that prove?

812
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
Well, do you admit it's true then, huh?

813
00:23:55,500 --> 00:23:56,500
Sure it's true.

814
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
I was working.

815
00:23:57,500 --> 00:24:01,360
Then how could you have gotten to the grocery store and held it up?

816
00:24:01,360 --> 00:24:03,000
Stanford?

817
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
I did it.

818
00:24:04,000 --> 00:24:05,120
You got anything more to say?

819
00:24:05,120 --> 00:24:06,120
I did the robbery.

820
00:24:06,120 --> 00:24:07,120
Smith, you get tonight's papers?

821
00:24:07,120 --> 00:24:08,120
Yeah, I picked them up earlier.

822
00:24:08,120 --> 00:24:09,120
Anything in them about me?

823
00:24:09,120 --> 00:24:10,120
I didn't see anything.

824
00:24:10,120 --> 00:24:13,120
There must have been something, some story about me with my name.

825
00:24:13,120 --> 00:24:15,120
Well, if there was, I didn't see it.

826
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
Well, maybe it didn't look good.

827
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
Maybe.

828
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
There's got to be something, a picture or something.

829
00:24:18,120 --> 00:24:19,120
No.

830
00:24:19,120 --> 00:24:20,120
Well, let me look.

831
00:24:20,120 --> 00:24:21,120
Where'd you leave the papers, Frank?

832
00:24:21,120 --> 00:24:22,120
It's quite room.

833
00:24:22,120 --> 00:24:23,120
Would you get them and let me look?

834
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
Sure.

835
00:24:24,120 --> 00:24:36,480
Pretty important to you that you're in the papers, isn't it?

836
00:24:36,480 --> 00:24:37,880
I just want to see them, that's all.

837
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
Well, he'll bring them back.

838
00:24:38,880 --> 00:24:39,880
You must have made a mistake.

839
00:24:39,880 --> 00:24:40,880
There's something about me.

840
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
There's got to be.

841
00:24:41,880 --> 00:24:43,400
It isn't every day there's a robbery like this.

842
00:24:43,400 --> 00:24:45,440
The papers would write it up big, wouldn't they?

843
00:24:45,440 --> 00:24:46,440
I don't know.

844
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
I'm sure they would.

845
00:24:47,440 --> 00:24:50,240
There was a story when the place was robbed, told all about how it was done.

846
00:24:50,240 --> 00:24:52,400
It was just a little story, but now they've got me.

847
00:24:52,400 --> 00:24:54,400
It seems you should have a picture.

848
00:24:54,400 --> 00:24:57,080
Here it is.

849
00:24:57,080 --> 00:25:01,240
Let me see.

850
00:25:01,240 --> 00:25:06,640
Nothing on the first page.

851
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
Robbery happened a week ago.

852
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
It's old news.

853
00:25:08,640 --> 00:25:11,640
Yeah, but you just caught me last night.

854
00:25:11,640 --> 00:25:15,280
Nothing.

855
00:25:15,280 --> 00:25:19,520
Not one lousy word.

856
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
Nothing at all.

857
00:25:20,520 --> 00:25:21,520
It makes a difference, doesn't it?

858
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
Sure, it does.

859
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
Sure.

860
00:25:23,520 --> 00:25:26,200
If there isn't anything in the papers, how are people going to know I did it?

861
00:25:26,200 --> 00:25:27,200
How are they going to know?

862
00:25:27,200 --> 00:25:28,200
They won't.

863
00:25:28,200 --> 00:25:29,200
But they got to.

864
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
They got to.

865
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Don't you see that?

866
00:25:31,200 --> 00:25:33,120
If they don't know that I did the robbery, there ain't no reason for it.

867
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
No reason at all.

868
00:25:34,120 --> 00:25:35,120
What do you mean, Stafford?

869
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Well, there won't be no pictures, no nothing.

870
00:25:37,240 --> 00:25:38,880
People still think I'm nobody.

871
00:25:38,880 --> 00:25:40,760
No one's going to know that I did do something.

872
00:25:40,760 --> 00:25:41,760
No one will know.

873
00:25:41,760 --> 00:25:43,840
The way it looks to us, you didn't do it.

874
00:25:43,840 --> 00:25:46,320
There should be a story about it, about how I confessed.

875
00:25:46,320 --> 00:25:51,240
Maybe not a picture, but at least a story, something.

876
00:25:51,240 --> 00:25:54,000
You didn't do it, did you?

877
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Stafford?

878
00:25:55,000 --> 00:26:00,640
Come on, you didn't hold up that story, did you?

879
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
No.

880
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
No, I didn't.

881
00:26:02,640 --> 00:26:05,840
I thought I could get away with it.

882
00:26:05,840 --> 00:26:10,400
I thought that if I confessed, you'd put me in jail and people would look at me different.

883
00:26:10,400 --> 00:26:16,240
And they wouldn't laugh at me anymore because I'd done something.

884
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
Poor dumb Tom.

885
00:26:17,240 --> 00:26:18,840
That's what they say.

886
00:26:18,840 --> 00:26:21,160
Poor dumb Tom.

887
00:26:21,160 --> 00:26:24,200
Just once I wanted to show them, show them that I could do something.

888
00:26:24,200 --> 00:26:27,680
You're ready to go?

889
00:26:27,680 --> 00:26:28,680
Back to the jail?

890
00:26:28,680 --> 00:26:31,000
That's right.

891
00:26:31,000 --> 00:26:35,200
You think we could stop on the way over and like to pick up something?

892
00:26:35,200 --> 00:26:37,360
Yeah, what's that?

893
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
Other papers.

894
00:26:38,360 --> 00:26:48,960
There might be something in them.

895
00:26:48,960 --> 00:26:51,800
The story you have just heard is true.

896
00:26:51,800 --> 00:26:54,560
The names were changed to protect the innocent.

897
00:26:54,560 --> 00:26:58,280
On June 4th, the meeting was held in the district attorney's office, city and county of Los

898
00:26:58,280 --> 00:27:00,120
Angeles, state of California.

899
00:27:00,120 --> 00:27:02,480
In a moment, the results of that meeting.

900
00:27:02,480 --> 00:27:04,760
Now here is our star, Jack Webb.

901
00:27:04,760 --> 00:27:05,760
Thank you, George Fenomen.

902
00:27:05,760 --> 00:27:08,880
I'd like to talk to you people who don't smoke Chesterfields.

903
00:27:08,880 --> 00:27:12,400
I'm convinced that if you try just one carton, you'll find their best for you.

904
00:27:12,400 --> 00:27:16,760
They're milder, they have a wonderful taste, and most important, they have premium quality

905
00:27:16,760 --> 00:27:19,960
in both sizes, regular or king size.

906
00:27:19,960 --> 00:27:21,520
So pick up that carton, will you?

907
00:27:21,520 --> 00:27:32,920
Chesterfields, try them.

908
00:27:32,920 --> 00:27:38,160
A 5.10 report was filed on Thomas Arthur Stanford and he was released from custody.

909
00:27:38,160 --> 00:27:43,240
Ten months later, on May 22nd, James R. Rogers was apprehended while attempting to hold up

910
00:27:43,240 --> 00:27:46,600
a liquor store at the corner of Third and Temple Streets.

911
00:27:46,600 --> 00:27:50,120
While being interrogated, he confessed to committing the robbery that Stanford had been

912
00:27:50,120 --> 00:27:51,560
accused of.

913
00:27:51,560 --> 00:27:55,200
The physical appearance of the two men was almost identical.

914
00:27:55,200 --> 00:27:59,200
Rogers was tried and convicted of robbery in the first degree and received sentence

915
00:27:59,200 --> 00:28:12,080
as prescribed by law.

916
00:28:12,080 --> 00:28:17,340
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

917
00:28:17,340 --> 00:28:20,160
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H.

918
00:28:20,160 --> 00:28:22,720
Parker, Los Angeles Police Department.

919
00:28:22,720 --> 00:28:27,800
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wins, Sergeant Vance Brasher.

920
00:28:27,800 --> 00:28:32,080
Heard tonight were Ben Alexander, Virginia Gregg, Vic Perrin.

921
00:28:32,080 --> 00:28:34,280
Script by John Robinson.

922
00:28:34,280 --> 00:28:35,800
Music by Walter Schuman.

923
00:28:35,800 --> 00:28:40,280
Hal Gibney speaking.

924
00:28:40,280 --> 00:28:44,720
For A Million Laughs, tune in Chesterfield's Martin and Lewis show Tuesday on this same

925
00:28:44,720 --> 00:28:46,720
NBC station.

926
00:28:46,720 --> 00:28:49,000
And sound off for Chesterfields.

927
00:28:49,000 --> 00:28:55,600
Either regular or king size, you'll find premium quality Chesterfields much milder.

928
00:28:55,600 --> 00:29:04,360
Chesterfield is best for you.

929
00:29:04,360 --> 00:29:09,560
Chesterfield has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

930
00:29:09,560 --> 00:29:12,800
Now new Fatima has the tip for your lips.

931
00:29:12,800 --> 00:29:15,760
Fatima tips of perfect cork.

932
00:29:15,760 --> 00:29:17,960
King size for natural filtering.

933
00:29:17,960 --> 00:29:21,880
Fatima quality for a much better flavor and aroma.

934
00:29:21,880 --> 00:29:25,960
So remember, new Fatima has the tip for your lips.

935
00:29:25,960 --> 00:29:30,680
Fatima, see how smooth they are.

936
00:29:30,680 --> 00:29:34,680
Remember Fatima is made by the makers of Chesterfield.

937
00:29:34,680 --> 00:29:41,920
And it's adventure with Barry Craig on NBC.

