WEBVTT

00:00.000 --> 00:08.000
Sound off for Chesterfield.

00:08.000 --> 00:15.360
Chesterfield, the first and only cigarette in America to give you premium quality in

00:15.360 --> 00:27.000
both regular and king size brings you Dragnet.

00:27.000 --> 00:30.880
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:30.880 --> 00:41.640
The names have been changed to protect the innocent.

00:41.640 --> 00:43.120
You're a detective sergeant.

00:43.120 --> 00:45.400
You're assigned the homicide detail.

00:45.400 --> 00:48.080
A young woman tells you that her mother has disappeared.

00:48.080 --> 00:50.000
There's no trace of her whereabouts.

00:50.000 --> 00:52.120
Foul play is suspected.

00:52.120 --> 00:55.120
Your job, investigate.

00:55.120 --> 01:00.320
First, we read you the six months report.

01:00.320 --> 01:02.200
Then the eight months report.

01:02.200 --> 01:06.800
Now here is 10 full months of scientific evidence on smoking Chesterfield.

01:06.800 --> 01:11.760
A medical specialist is making regular bi-monthly examinations of a group of people from various

01:11.760 --> 01:13.320
walks of life.

01:13.320 --> 01:18.880
45% of this group have smoked Chesterfields for an average of over 10 years.

01:18.880 --> 01:24.680
After 10 full months, almost a year now, the specialist reports he observed no adverse

01:24.680 --> 01:30.240
effects on the nose, throat, and sinuses of the group from smoking Chesterfield.

01:30.240 --> 01:31.440
That's the report.

01:31.440 --> 01:37.000
And Chesterfield is the first and only cigarette with premium quality throughout in both regular

01:37.000 --> 01:39.200
and king size.

01:39.200 --> 01:46.280
Fine tobaccos, the world's best, costly moistening agents to keep them always tasty, always fresh,

01:46.280 --> 01:49.160
and the finest cigarette paper money can buy.

01:49.160 --> 01:55.040
Yes, everything that goes into your Chesterfield makes it the premium quality cigarette.

01:55.040 --> 02:00.600
And it's the only cigarette that gives you the scientific evidence of real smoking pleasure.

02:00.600 --> 02:03.560
Try much milder Chesterfield today.

02:03.560 --> 02:06.560
They're best for you.

02:06.560 --> 02:14.800
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

02:14.800 --> 02:19.760
For the next 30 minutes, in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

02:19.760 --> 02:24.400
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

02:24.400 --> 02:26.120
police files.

02:26.120 --> 02:31.320
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

02:31.320 --> 02:32.320
in action.

02:32.320 --> 02:38.000
It was Tuesday, August 5th.

02:38.000 --> 02:39.440
It was hot in Los Angeles.

02:39.440 --> 02:41.600
We were working the day watch out of homicide detail.

02:41.600 --> 02:44.760
My partner's Frank Smith, the boss is Thad Brown, chief of detectives.

02:44.760 --> 02:45.760
My name's Friday.

02:45.760 --> 02:50.200
We were on the way out from the office and it was 1046 A.M. when we got to 4298 North

02:50.200 --> 02:51.200
Estrella Street.

02:51.200 --> 02:53.200
The front door.

02:53.200 --> 02:54.200
Hot.

02:54.200 --> 02:55.200
It sure is.

02:55.200 --> 02:56.200
Yes, Mrs. What's her name?

02:56.200 --> 02:57.200
Randall, L. Randall.

02:57.200 --> 02:58.200
Did she say what this was about?

02:58.200 --> 02:59.200
She said that her mother disappeared.

02:59.200 --> 03:00.200
She wanted to talk to us about it.

03:00.200 --> 03:01.200
Yes?

03:01.200 --> 03:02.200
Miss Randall?

03:02.200 --> 03:03.200
Yes, that's right.

03:03.200 --> 03:04.200
Police officers, ma'am.

03:04.200 --> 03:05.200
Oh, yes, come in, won't you?

03:05.200 --> 03:06.200
Thank you.

03:06.200 --> 03:07.200
It's warm out.

03:07.200 --> 03:08.200
I think I'll leave the door open.

03:08.200 --> 03:09.200
Hope the flies don't come in.

03:09.200 --> 03:10.200
My name's Friday, Mrs. Randall.

03:10.200 --> 03:11.200
I'm going to go to the office.

03:11.200 --> 03:12.200
I'll be right back.

03:12.200 --> 03:13.200
I'll be right back.

03:13.200 --> 03:14.960
My name's Friday, Mrs. Randall.

03:14.960 --> 03:16.240
This is my partner, Frank Smith.

03:16.240 --> 03:17.240
How do you do?

03:17.240 --> 03:18.240
How do you do, ma'am?

03:18.240 --> 03:19.600
Could you tell us just what it is you want to see us about?

03:19.600 --> 03:20.600
Well, of course.

03:20.600 --> 03:21.600
Sit down, won't you?

03:21.600 --> 03:22.600
Thank you, Mrs. Randall.

03:22.600 --> 03:23.880
Would you like some tea or something?

03:23.880 --> 03:24.880
I have some ready in the kitchen.

03:24.880 --> 03:25.880
No, thanks.

03:25.880 --> 03:27.880
Tell us what was it about your mother, Mrs. Randall.

03:27.880 --> 03:30.920
Now that you're here, I guess maybe I could be wrong about it.

03:30.920 --> 03:31.920
I was so sure.

03:31.920 --> 03:32.920
What just what is it, ma'am?

03:32.920 --> 03:33.920
Well, mama's gone.

03:33.920 --> 03:36.920
I don't know how long it's been, but she isn't with Papa.

03:36.920 --> 03:38.920
Well, what's your mother's name, Mrs. Randall?

03:38.920 --> 03:39.920
Bertha.

03:39.920 --> 03:40.920
Bertha Schroeder.

03:40.920 --> 03:43.400
Bertha Schroeder, what makes you think there might be something wrong?

03:43.400 --> 03:46.120
You said on the phone that you were pretty sure that something had happened to her.

03:46.120 --> 03:48.160
Well, yes, I guess I ought to start at the beginning.

03:48.160 --> 03:51.080
It's kind of a dull story, but maybe it's the best way.

03:51.080 --> 03:52.080
All right, ma'am.

03:52.080 --> 03:53.680
You sure you wouldn't like a glass of iced tea?

03:53.680 --> 03:54.680
No, thanks, ma'am.

03:54.680 --> 03:55.680
Thanks.

03:55.680 --> 03:56.680
Just the same.

03:56.680 --> 03:57.680
Mind if I get some?

03:57.680 --> 03:58.680
Just take a minute.

03:58.680 --> 03:59.680
All right.

03:59.680 --> 04:02.680
Hey, it's a nice place, huh?

04:02.680 --> 04:03.680
Yeah, it is.

04:03.680 --> 04:04.680
Very decorated nice.

04:04.680 --> 04:06.680
Hey, look at those trivets.

04:06.680 --> 04:07.680
What?

04:07.680 --> 04:08.680
Trivets.

04:08.680 --> 04:09.680
Those little things over the fireplace.

04:09.680 --> 04:10.680
Those brasses.

04:10.680 --> 04:11.680
Yeah.

04:11.680 --> 04:12.680
Faveman wanted some of those.

04:12.680 --> 04:16.120
He used to use them to hold irons, you know, they'd get hot and put them on the ironing

04:16.120 --> 04:17.120
boards so they won't burn the cloth.

04:17.120 --> 04:18.120
Put them on those things?

04:18.120 --> 04:19.120
Yeah.

04:19.120 --> 04:22.840
I brought a couple extra glasses in case you decided you wanted some.

04:22.840 --> 04:26.320
Well, if you'd just go ahead with the story, Mrs. Randall.

04:26.320 --> 04:29.920
Yes, well, to understand it really, you'd have to know Papa.

04:29.920 --> 04:33.040
He came over to this country when he was just a boy, only about 16 or so.

04:33.040 --> 04:35.560
Landed here and couldn't speak more than a dozen words of English.

04:35.560 --> 04:37.200
Went to work in New York.

04:37.200 --> 04:38.600
Worked as a construction man.

04:38.600 --> 04:39.600
Worked hard.

04:39.600 --> 04:41.080
Met Mama there and they got married.

04:41.080 --> 04:43.080
Right after that they moved out here.

04:43.080 --> 04:45.680
Bought a house and Papa went into business for himself.

04:45.680 --> 04:46.680
Yes, ma'am.

04:46.680 --> 04:48.880
Well, maybe it was the life he'd had when he got here.

04:48.880 --> 04:51.960
I don't know, but he always treated Mama like she was so much dirt.

04:51.960 --> 04:52.960
Mean.

04:52.960 --> 04:54.440
Time went on, he got meaner to her.

04:54.440 --> 04:57.520
I remember when us kids were in school, he used to yell at her all the time.

04:57.520 --> 05:00.760
Get in the mood and he wouldn't talk to any of us for days at a time.

05:00.760 --> 05:01.760
Is that so?

05:01.760 --> 05:02.760
I never knew how Mama took it.

05:02.760 --> 05:03.760
She never said anything.

05:03.760 --> 05:05.480
Just stand there and let him scream at her.

05:05.480 --> 05:08.320
And when he was finished, she'd just kind of shrug her shoulders and take his kids out

05:08.320 --> 05:11.240
of the house, walk around for a while and then go back to the house.

05:11.240 --> 05:13.880
By that time, Papa was so mad he wouldn't talk to anyone.

05:13.880 --> 05:14.880
Uh-huh.

05:14.880 --> 05:15.880
Go ahead.

05:15.880 --> 05:16.880
Well, all of us kids married young.

05:16.880 --> 05:17.880
I got married when I was 16.

05:17.880 --> 05:19.880
The rest of the kids weren't much older than that.

05:19.880 --> 05:21.200
Papa didn't want us around after that.

05:21.200 --> 05:23.280
Said for us to get out and make our own way.

05:23.280 --> 05:24.720
Said that we had to.

05:24.720 --> 05:26.720
So there's no reason that we shouldn't.

05:26.720 --> 05:30.760
You sure you don't want some of this?

05:30.760 --> 05:31.760
No, thank you, ma'am.

05:31.760 --> 05:32.760
Thank you very much, ma'am.

05:32.760 --> 05:33.760
Would you mind going ahead, Miss Rudd?

05:33.760 --> 05:34.760
Yeah, yes.

05:34.760 --> 05:37.040
A couple of months ago I tried to call Mama.

05:37.040 --> 05:38.800
The operator told me that the phone had been disconnected.

05:38.800 --> 05:40.200
May I make a pardon?

05:40.200 --> 05:43.240
The operator told me that the phone had been disconnected when I tried to get hold of Mama.

05:43.240 --> 05:44.240
I see.

05:44.240 --> 05:45.240
Now, I waited a couple of days.

05:45.240 --> 05:46.960
You know, I figured that maybe she'd call me.

05:46.960 --> 05:47.960
Yes, ma'am.

05:47.960 --> 05:48.960
Well, she didn't.

05:48.960 --> 05:51.400
You see, once we were out of the house, none of us went back.

05:51.400 --> 05:53.280
Papa's retired and none of us wanted to see him.

05:53.280 --> 05:55.720
It's a terrible thing to say, Mr. Friday, but it's true.

05:55.720 --> 05:56.720
Ma'am?

05:56.720 --> 05:57.720
We all hated him.

05:57.720 --> 06:00.440
All of us kids, for what he'd done to us, the beatings and all.

06:00.440 --> 06:01.960
But most for what he'd done to Mama.

06:01.960 --> 06:04.240
She was only 52 and she looked like she was 92.

06:04.240 --> 06:06.280
It was terrible the way he treated her.

06:06.280 --> 06:07.280
I see.

06:07.280 --> 06:10.320
Like I said, we'd never go over there, but Mama would come to see us whenever she could.

06:10.320 --> 06:13.320
She'd come over, visit for a little bit, you know, talk about the kids and things.

06:13.320 --> 06:14.320
Yes, ma'am.

06:14.320 --> 06:17.720
Well, I didn't hear from her and I got a little worried that maybe she was sick.

06:17.720 --> 06:18.720
She was.

06:18.720 --> 06:21.880
I know that Papa wouldn't tell us, so I went over to the old house and I rang the bell.

06:21.880 --> 06:25.960
I was kind of braced because I thought I'd see Papa and there'd be an argument, but there

06:25.960 --> 06:26.960
wasn't.

06:26.960 --> 06:27.960
Ma'am?

06:27.960 --> 06:28.960
No argument.

06:28.960 --> 06:29.960
Papa didn't answer the door.

06:29.960 --> 06:32.400
Some young woman answered it and I asked if I could see Mrs. Schroeder.

06:32.400 --> 06:34.640
Right away I knew there was something wrong.

06:34.640 --> 06:36.000
Well, how was that, ma'am?

06:36.000 --> 06:37.640
Well, I could see inside the front door.

06:37.640 --> 06:39.240
The living room had all been changed around.

06:39.240 --> 06:40.240
There was new furniture.

06:40.240 --> 06:41.920
It looked like the walls had been painted, too.

06:41.920 --> 06:44.360
What did the woman say when you asked for your mother?

06:44.360 --> 06:45.720
She said they didn't live there anymore.

06:45.720 --> 06:49.240
She said that they'd rented the house, you know, and that they'd been living there for

06:49.240 --> 06:50.240
the past month.

06:50.240 --> 06:53.680
Well, at first I don't think I believed her.

06:53.680 --> 06:56.360
I asked her who rented the house to her and she said Papa did.

06:56.360 --> 06:58.120
Then I asked her where he was.

06:58.120 --> 06:59.120
What'd she say to that?

06:59.120 --> 07:00.120
Well, she gave me his address.

07:00.120 --> 07:01.120
I went over there to talk to him.

07:01.120 --> 07:03.200
It was a little tiny apartment just off La Brea.

07:03.200 --> 07:04.800
He said that Mama was gone.

07:04.800 --> 07:07.840
I asked him where she'd gone and he said that she was on a vacation.

07:07.840 --> 07:11.320
Well, I know him well enough to know that he'd never let her go away.

07:11.320 --> 07:14.680
He'd be no one to dine in socks and keep the house clean.

07:14.680 --> 07:16.760
I wanted to know where she'd gone on this vacation.

07:16.760 --> 07:18.080
He said back to the old country.

07:18.080 --> 07:20.080
He said she wanted to see her family.

07:20.080 --> 07:23.320
He said that they'd gotten a letter from her sister that she was sick and wanted to see

07:23.320 --> 07:24.320
Mama.

07:24.320 --> 07:25.320
Well, right then I called him a liar.

07:25.320 --> 07:27.080
I told him right to his face that he was lying.

07:27.080 --> 07:28.880
I kind of thought that he'd hit the ceiling, but he didn't.

07:28.880 --> 07:32.000
He just smiled and said that I had no call to say anything like that.

07:32.000 --> 07:33.600
He asked me why I said it.

07:33.600 --> 07:34.880
What was that?

07:34.880 --> 07:35.880
You thought that he'd hit what?

07:35.880 --> 07:38.400
Well, I thought that he'd hit the ceiling when I said that to him, when I called him

07:38.400 --> 07:40.080
a liar, I mean, you know.

07:40.080 --> 07:43.160
I told him that if Mama had left, she'd have written, maybe not to me, but to one of the

07:43.160 --> 07:44.160
kids.

07:44.160 --> 07:48.400
I called around and when I didn't hear from her, none of the kids had either.

07:48.400 --> 07:49.400
They were all worried about her too.

07:49.400 --> 07:50.400
I see.

07:50.400 --> 07:51.960
Well, what do you say to that?

07:51.960 --> 07:55.640
He said he couldn't understand it so that he'd gotten a letter, that he'd gotten it

07:55.640 --> 07:59.920
not more than a day or so before, that she'd arrived safe and was having a wonderful time.

07:59.920 --> 08:00.920
This was a letter?

08:00.920 --> 08:02.600
Yes, this was a letter he'd gotten from Mama.

08:02.600 --> 08:04.360
Well, I told him I thought he was lying.

08:04.360 --> 08:06.560
Then he said that he'd show me the letter.

08:06.560 --> 08:07.560
Well, did he?

08:07.560 --> 08:11.080
Well, yeah, he showed me the letter, but he wouldn't show me the envelope, just the letter.

08:11.080 --> 08:12.960
He said he'd thrown the envelope away.

08:12.960 --> 08:15.040
Well, was the letter from your mother, ma'am?

08:15.040 --> 08:18.760
Well, sort of from the words it was, told all about her trip and how she was enjoying

08:18.760 --> 08:22.000
herself, said that she was with her sister and that she was getting better, and then

08:22.000 --> 08:24.240
she went on to tell how much she missed Papa and all.

08:24.240 --> 08:25.240
Uh-huh.

08:25.240 --> 08:27.240
Right away, I could tell that it wasn't Mama's handwriting.

08:27.240 --> 08:28.240
She never wrote that letter.

08:28.240 --> 08:29.240
May I be pardoned?

08:29.240 --> 08:32.160
I said that I knew it wasn't Mama's writing on that letter.

08:32.160 --> 08:33.160
Yeah, well...

08:33.160 --> 08:35.440
Well, that's when I thought about calling you.

08:35.440 --> 08:39.080
Then later I remembered something, and then I made up my mind about calling you.

08:39.080 --> 08:40.080
What was that, Miss Randall?

08:40.080 --> 08:42.840
Well, Mama only had one sister living.

08:42.840 --> 08:45.920
She died three years ago.

08:45.920 --> 08:49.940
11.13 a.m.

08:49.940 --> 08:51.720
We continued to talk to Ella Randall.

08:51.720 --> 08:55.620
She told us that she was sure that her mother would not have gone off of her own free will.

08:55.620 --> 08:58.880
She said that when she last saw Mrs. Schroeder, she appeared to be in good health and in good

08:58.880 --> 08:59.940
spirits.

08:59.940 --> 09:02.760
We got the names and addresses of the other children in the Schroeder family.

09:02.760 --> 09:05.640
We also got the address of the Schroeder relatives in Europe.

09:05.640 --> 09:08.680
Ella Randall told us that we could find her father at the apartment, and she gave us the

09:08.680 --> 09:09.680
address.

09:09.680 --> 09:10.680
12.15 p.m.

09:10.680 --> 09:12.560
Frank and I drove over to see him.

09:12.560 --> 09:14.320
This is ridiculous, utterly ridiculous.

09:14.320 --> 09:17.480
Well, maybe so, sir, but we'd like to see the letter that came from your wife.

09:17.480 --> 09:20.560
Well, officer, I'd like very much to show it to you, really.

09:20.560 --> 09:21.560
I would, but I can't.

09:21.560 --> 09:22.560
Why not, sir?

09:22.560 --> 09:24.880
There are a few reasons that I haven't got it anymore.

09:24.880 --> 09:27.520
I destroyed it, burned it a couple of days ago.

09:27.520 --> 09:28.960
Who was your wife staying with, sir?

09:28.960 --> 09:29.960
With her sister.

09:29.960 --> 09:30.960
Uh-huh.

09:30.960 --> 09:34.040
Well, from what we can find out, sir, your wife's sister died three years ago.

09:34.040 --> 09:36.120
How could your wife be staying with her?

09:36.120 --> 09:37.120
Oh, all right.

09:37.120 --> 09:39.880
I suppose I might as well tell you about it.

09:39.880 --> 09:41.680
It doesn't seem to be any other way.

09:41.680 --> 09:42.680
All right, sir.

09:42.680 --> 09:43.680
Go right ahead.

09:43.680 --> 09:46.280
First off, my wife is not in the old country.

09:46.280 --> 09:49.360
She's not with her sister, but you heard is true.

09:49.360 --> 09:50.360
Uh-huh.

09:50.360 --> 09:53.520
Officer, what I have to tell you is very hard to say.

09:53.520 --> 09:55.800
I find it hard to find the right words.

09:55.800 --> 09:56.800
That's all right, sir.

09:56.800 --> 09:57.800
You just go ahead.

09:57.800 --> 09:59.880
We've been married for 30 years.

09:59.880 --> 10:03.600
30 years, man and wife, and then she did this.

10:03.600 --> 10:05.760
Almost broke my heart, officers.

10:05.760 --> 10:07.080
Is one of you married?

10:07.080 --> 10:08.080
Oh, yes, sir.

10:08.080 --> 10:09.080
My partner here is.

10:09.080 --> 10:10.720
Then you would know what I mean.

10:10.720 --> 10:12.040
You'd know how it is.

10:12.040 --> 10:13.040
Sir?

10:13.040 --> 10:14.040
She left me.

10:14.040 --> 10:15.920
Back to things and left.

10:15.920 --> 10:17.120
Didn't give me any reason.

10:17.120 --> 10:19.280
Just said she didn't want to be my wife anymore.

10:19.280 --> 10:22.360
He said she didn't want to share my roof.

10:22.360 --> 10:23.360
Just left.

10:23.360 --> 10:24.360
30 years.

10:24.360 --> 10:26.480
All that time, and she left.

10:26.480 --> 10:29.320
What kind of terms were you and your wife on, sir?

10:29.320 --> 10:30.320
What do you mean, this term?

10:30.320 --> 10:32.280
Well, did you and your wife get along all right?

10:32.280 --> 10:33.280
Were you happy?

10:33.280 --> 10:34.280
Certainly.

10:34.280 --> 10:35.760
As I said, we were married 30 years.

10:35.760 --> 10:37.120
Yes, sir, I understand that.

10:37.120 --> 10:38.640
But did you ever have any quarrels?

10:38.640 --> 10:41.360
Sergeant, all married people have quarrels.

10:41.360 --> 10:42.680
Maybe the house isn't clean.

10:42.680 --> 10:44.720
Maybe dinner isn't big enough.

10:44.720 --> 10:46.680
Maybe the children get too loud.

10:46.680 --> 10:48.480
All married couples have quarrels.

10:48.480 --> 10:49.480
It's part of living together.

10:49.480 --> 10:52.360
Well, from what we understand, sir, some of the arguments you and your wife had were

10:52.360 --> 10:53.600
pretty serious.

10:53.600 --> 10:55.760
The people who said that are liars.

10:55.760 --> 10:56.760
They seem pretty sure.

10:56.760 --> 10:58.480
Liars, that's what they are.

10:58.480 --> 11:02.960
Oh, sometimes maybe I'd forget myself, get a little loud, but serious never.

11:02.960 --> 11:06.040
How'd you get along with your children, Mr. Shorter?

11:06.040 --> 11:07.040
My children?

11:07.040 --> 11:08.040
Yes, sir, that's right.

11:08.040 --> 11:09.040
How'd you get along with them?

11:09.040 --> 11:11.040
All right, they were a little wild.

11:11.040 --> 11:13.040
All children over here are like that, wild.

11:13.040 --> 11:16.520
They don't respect their elders, but I got along good.

11:16.520 --> 11:18.640
Seems to be a difference of opinion on that too, sir.

11:18.640 --> 11:21.320
We've heard that you and your children went on two friendly terms.

11:21.320 --> 11:22.800
And you believe this?

11:22.800 --> 11:24.960
You think that this is true?

11:24.960 --> 11:28.760
Mr. Fryley, Mr. Smith, these were my own flesh and blood.

11:28.760 --> 11:31.000
I loved them, still do.

11:31.000 --> 11:32.520
Maybe that sounds hard to believe.

11:32.520 --> 11:34.000
I can imagine what you've heard.

11:34.000 --> 11:35.000
I know.

11:35.000 --> 11:36.880
I've heard about this before.

11:36.880 --> 11:38.680
I know who told you.

11:38.680 --> 11:40.960
You didn't think I'd know, but I do.

11:40.960 --> 11:44.160
It was Ella, wasn't it?

11:44.160 --> 11:45.160
Wasn't it?

11:45.160 --> 11:46.160
Who told us isn't important, sir?

11:46.160 --> 11:47.160
But it is.

11:47.160 --> 11:51.240
You see, this is very hard for me to say.

11:51.240 --> 11:54.400
Thirty years married and it is all a mistake.

11:54.400 --> 11:55.720
I knew it from the start.

11:55.720 --> 11:57.200
She was a shrew, Mr. Fryley.

11:57.200 --> 11:59.280
I knew it right away, a shrew.

11:59.280 --> 12:00.280
Sir?

12:00.280 --> 12:04.520
My wife, Berta, almost from the day we were married, she was a nag.

12:04.520 --> 12:09.480
All I wanted in life was to do a day's work and come home and read the paper, maybe have

12:09.480 --> 12:10.920
a pipe of tobacco.

12:10.920 --> 12:14.020
Rest, work, and have my home.

12:14.020 --> 12:17.680
Maybe someday when the children were grown, they'd say, Papa was good.

12:17.680 --> 12:20.520
He gave us a good house and he was good.

12:20.520 --> 12:21.520
That's all I wanted.

12:21.520 --> 12:22.520
Yes, sir?

12:22.520 --> 12:23.840
Berta didn't want that.

12:23.840 --> 12:27.120
Always wanted more for the children, she said.

12:27.120 --> 12:31.480
When I wouldn't kill myself at work, she'd get angry, talk loud to me.

12:31.480 --> 12:32.920
All I wanted was peace.

12:32.920 --> 12:36.360
When the children came along, she taught them just like her.

12:36.360 --> 12:37.360
How do you mean, sir?

12:37.360 --> 12:40.480
She taught them what a mean man I was, turned them against me.

12:40.480 --> 12:43.960
My own children taught them to hate their father, their own father.

12:43.960 --> 12:44.960
Yes, sir.

12:44.960 --> 12:46.920
Well, why didn't you tell your children that your wife left you?

12:46.920 --> 12:48.800
No, Mr. Fryley, I couldn't.

12:48.800 --> 12:49.880
This would break their hearts.

12:49.880 --> 12:52.800
They might hate me, but I don't want them to hate their mother.

12:52.800 --> 12:54.280
I couldn't do that.

12:54.280 --> 12:56.260
The Lord would never forgive me for that.

12:56.260 --> 12:58.160
Have you heard from your wife at all since she left?

12:58.160 --> 12:59.160
Not a word.

12:59.160 --> 13:01.440
I made up that letter so the children wouldn't find out.

13:01.440 --> 13:02.440
I couldn't have that.

13:02.440 --> 13:04.440
Did she take any money with her, would you know that?

13:04.440 --> 13:05.440
Yes, she did.

13:05.440 --> 13:07.520
We have a joint account as a bank two blocks over.

13:07.520 --> 13:09.480
She made a large withdrawal the day she left.

13:09.480 --> 13:11.480
Well, Mr. Schroeder, why did you rent your house?

13:11.480 --> 13:13.080
It was sold by myself.

13:13.080 --> 13:14.400
The house was full of Berta.

13:14.400 --> 13:15.720
All the things were hers.

13:15.720 --> 13:18.040
Everywhere I looked, I saw her.

13:18.040 --> 13:19.120
It hurt me, Mr. Smith.

13:19.120 --> 13:21.880
I had to get out, so I came here.

13:21.880 --> 13:26.080
It's not much, but I can read the paper, and I'll send in a pipe of tobacco.

13:26.080 --> 13:27.080
It's peaceful.

13:27.080 --> 13:28.080
It's all I need.

13:28.080 --> 13:30.640
What did you do with your wife's personal effects?

13:30.640 --> 13:32.240
I don't think I understand, Sergeant.

13:32.240 --> 13:34.720
Her clothes, the furniture from the house, things like that.

13:34.720 --> 13:35.720
They're in storage.

13:35.720 --> 13:38.640
I had some men come out and take all of it away, stored it away.

13:38.640 --> 13:42.360
I thought that maybe someday Berta would come back and we could take up where we left

13:42.360 --> 13:43.360
off.

13:43.360 --> 13:45.880
Yes, could you give us the name of the storage company where you left the furniture?

13:45.880 --> 13:46.880
Certainly.

13:46.880 --> 13:47.880
It's out on Peacock.

13:47.880 --> 13:48.880
I can give you the address.

13:48.880 --> 13:49.880
Is that important?

13:49.880 --> 13:50.880
No, sir, not really.

13:50.880 --> 13:51.880
We ought to check.

13:51.880 --> 13:54.760
Don't you think it might be better if you told your daughter about all this or about what's

13:54.760 --> 13:55.760
happened?

13:55.760 --> 13:58.400
No, Mr. Smith, it wouldn't prove anything, nothing at all.

13:58.400 --> 13:59.720
Well, that's the way you want it, sir.

13:59.720 --> 14:00.920
There's nothing we can do about it.

14:00.920 --> 14:03.400
It's better, Mr. Friday, believe me, I know.

14:03.400 --> 14:07.360
If they hate me, there's not much I can do about it, but I don't want to bring them any

14:07.360 --> 14:08.360
unhappiness.

14:08.360 --> 14:09.360
I couldn't do that.

14:09.360 --> 14:10.360
Yes, sir.

14:10.360 --> 14:11.360
I'm 65 years old, Mr. Friday.

14:11.360 --> 14:14.440
I've worked hard all the time, harder than most men.

14:14.440 --> 14:15.440
Had four children.

14:15.440 --> 14:16.440
They're all grown.

14:16.440 --> 14:18.160
They have families of their own.

14:18.160 --> 14:20.160
All this, and I've got nothing.

14:20.160 --> 14:22.240
But lonely days and empty nights.

14:22.240 --> 14:23.240
Yes.

14:23.240 --> 14:25.240
It's an awful thing, just awful.

14:25.240 --> 14:26.240
Sir?

14:26.240 --> 14:29.800
To work all your life and have nothing to show for it.

14:29.800 --> 14:37.640
1.37 p.m. We got the address of the storage company from Henry Schroeder, and then Frank

14:37.640 --> 14:39.840
and I left to go back to the office.

14:39.840 --> 14:41.880
At this point, we had two stories.

14:41.880 --> 14:42.880
Both of them could be true.

14:42.880 --> 14:44.080
Both of them could be lies.

14:44.080 --> 14:45.680
There was no way of knowing.

14:45.680 --> 14:48.880
In the meantime, it was merely a matter of checking until it could be proved one way or

14:48.880 --> 14:49.880
the other.

14:49.880 --> 14:51.480
We had a little action we could take.

14:51.480 --> 14:55.400
2.15 p.m. Frank and I checked back into the office, and I put in a call to the storage

14:55.400 --> 14:56.400
house.

14:56.400 --> 14:57.400
Yes, sir.

14:57.400 --> 14:58.400
I'll wait while you're checking, huh?

14:58.400 --> 14:59.400
I don't know, Joe.

14:59.400 --> 15:01.360
It sure seems like the old guy is telling the truth.

15:01.360 --> 15:03.440
Oh, we checked this out while no one were the other.

15:03.440 --> 15:05.120
Such a nice little guy.

15:05.120 --> 15:07.000
Seems hard to believe that he'd do anything wrong.

15:07.000 --> 15:08.000
Yes, sir.

15:08.000 --> 15:09.000
Yes, sir, what was that?

15:09.000 --> 15:10.000
Uh-huh.

15:10.000 --> 15:11.000
Could you tell me when?

15:11.000 --> 15:13.000
What was the name?

15:13.000 --> 15:14.000
Mm-hmm.

15:14.000 --> 15:15.000
That's right.

15:15.000 --> 15:16.000
Yes, sir.

15:16.000 --> 15:17.000
All right.

15:17.000 --> 15:18.000
Uh-huh.

15:18.000 --> 15:19.000
Thanks very much.

15:19.000 --> 15:20.000
What's that?

15:20.000 --> 15:21.000
That's Joe Friday, F.R.I.D.

15:21.000 --> 15:22.360
Yeah, that's right.

15:22.360 --> 15:24.880
Michigan 5211, extension 2521.

15:24.880 --> 15:25.880
Right.

15:25.880 --> 15:28.000
All right, thanks again.

15:28.000 --> 15:29.720
How about it?

15:29.720 --> 15:31.040
He stored the furniture, all right?

15:31.040 --> 15:32.040
Yeah.

15:32.040 --> 15:33.040
I remembered him.

15:33.040 --> 15:34.040
Talked to him a couple of weeks ago.

15:34.040 --> 15:35.040
Uh-huh.

15:35.040 --> 15:40.480
Told him to sell everything.

15:40.480 --> 15:42.860
We drove out to the storage house and talked to the owner.

15:42.860 --> 15:45.820
He said that Schroeder had called them out to pack the furniture, and then he ordered

15:45.820 --> 15:46.820
it stored.

15:46.820 --> 15:50.560
A week later, he called back and told them to dispose of all the furnishings and personal

15:50.560 --> 15:51.880
effects.

15:51.880 --> 15:54.840
We called Schroeder's bank, and they told us that there'd been no large withdrawals

15:54.840 --> 15:56.360
on the date of her disappearance.

15:56.360 --> 15:59.040
Also, she'd drawn no checks since.

15:59.040 --> 16:02.040
We got in touch with the other children, and they verified their sister's story.

16:02.040 --> 16:05.760
They all said that the father was hard to live with and had on several occasions struck

16:05.760 --> 16:07.100
Mrs. Schroeder.

16:07.100 --> 16:10.500
They told us that it was possible that she had left her husband, but that she would certainly

16:10.500 --> 16:13.020
have gotten in touch with one of them if she had.

16:13.020 --> 16:16.680
They said that as far as they knew, Mrs. Schroeder was in good health, and she was in good condition

16:16.680 --> 16:18.000
mentally.

16:18.000 --> 16:21.180
One of the daughters said that they were planning on a shopping trip to buy school clothes for

16:21.180 --> 16:22.180
one of the grandchildren.

16:22.180 --> 16:25.680
The woman went on to say that as far as she knew, Mrs. Schroeder would not have left without

16:25.680 --> 16:29.760
saying something to her about not being able to keep the appointment.

16:29.760 --> 16:31.440
We got in touch with Ella Randall.

16:31.440 --> 16:34.520
She said that she would like to accompany us when we talked to the neighbors of the Schroeder

16:34.520 --> 16:35.520
woman.

16:35.520 --> 16:37.760
She said that she could point out her mother's friends and that she would be able to trace

16:37.760 --> 16:40.240
her mother's movements about the neighborhood for us.

16:40.240 --> 16:41.680
Four fifteen p.m.

16:41.680 --> 16:42.680
We picked her up.

16:42.680 --> 16:46.240
We talked to the neighbors, and they told us of hearing loud voices coming from the house.

16:46.240 --> 16:50.040
They said that Mr. Schroeder was always angry at his wife, and he made no attempt to hide

16:50.040 --> 16:51.040
it.

16:51.040 --> 16:52.400
Seven thirty p.m.

16:52.400 --> 16:54.680
We went on to talk to the people who had rented the Schroeder home.

16:54.680 --> 16:55.680
Come on in.

16:55.680 --> 16:58.080
Thank you very much, Mr. Armstrong.

16:58.080 --> 16:59.880
This is my partner, Frank Smith.

16:59.880 --> 17:00.880
This is Mrs. Randall.

17:00.880 --> 17:01.880
Yes, Mrs. Randall.

17:01.880 --> 17:02.880
I've met before.

17:02.880 --> 17:03.880
How are you, Mrs. Randall?

17:03.880 --> 17:04.880
How are you, Mr. Armstrong?

17:04.880 --> 17:05.880
What's this all about?

17:05.880 --> 17:10.400
We'd like to ask you some questions about the Schroeders, if we could.

17:10.400 --> 17:12.840
Well, Mrs. Randall here would be able to answer them better for you.

17:12.840 --> 17:13.840
They're her parents.

17:13.840 --> 17:16.440
Yes, sir, we'd like some information from you, if we could.

17:16.440 --> 17:17.440
All right, go ahead.

17:17.440 --> 17:20.160
I don't think there's much I can tell you.

17:20.160 --> 17:22.080
Did you see Mr. Schroeder when you rented the house?

17:22.080 --> 17:24.600
No, come to think about it, I didn't.

17:24.600 --> 17:27.600
Mr. Schroeder talked about her, but I didn't see her when we took the house.

17:27.600 --> 17:28.600
Uh-huh.

17:28.600 --> 17:30.920
How did Mr. Schroeder act when you rented the place?

17:30.920 --> 17:31.920
I don't think I understand.

17:31.920 --> 17:35.000
Well, did he seem upset, anything at all unusual about him?

17:35.000 --> 17:36.800
As a matter of fact, there was.

17:36.800 --> 17:37.800
What was that, sir?

17:37.800 --> 17:39.800
Well, the house was kind of old.

17:39.800 --> 17:42.600
You know, paint missing from some of the woodwork.

17:42.600 --> 17:44.800
Some of the paper was a little faded.

17:44.800 --> 17:47.840
We asked him if he planned to fix it up before we moved it.

17:47.840 --> 17:48.840
You know, if we could foot the bill.

17:48.840 --> 17:49.840
Yes, sir, we understand.

17:49.840 --> 17:52.640
All right, well, I can't expect an argument.

17:52.640 --> 17:54.800
He just seemed like that kind of a guy.

17:54.800 --> 17:56.680
You know, who wouldn't spend a nickel to get a half-to.

17:56.680 --> 17:57.680
Uh-huh.

17:57.680 --> 17:58.680
It wasn't like that.

17:58.680 --> 18:02.080
The smile, the same thing that we wanted, he'd have done.

18:02.080 --> 18:03.080
Real nice.

18:03.080 --> 18:04.840
Sure hasn't caused any trouble.

18:04.840 --> 18:06.880
Of course, there's no reason for him to.

18:06.880 --> 18:09.080
We'd pay the rent on time, take care of the lawn and the flowers.

18:09.080 --> 18:11.080
I think we're pretty good tenants.

18:11.080 --> 18:12.720
Sure is a difference.

18:12.720 --> 18:14.120
Never looked like this when we lived here.

18:14.120 --> 18:17.080
I remember that Mama would ask him to paint the place a little.

18:17.080 --> 18:18.080
Always raised the roof.

18:18.080 --> 18:19.720
Said there wasn't any reason to do it.

18:19.720 --> 18:23.240
Said to wait until the kids were grown and appreciated the house.

18:23.240 --> 18:24.240
Not like that with us.

18:24.240 --> 18:26.440
Well, he was with his own family.

18:26.440 --> 18:29.240
Even when we were gone, after we left the house, he said that there wasn't any reason

18:29.240 --> 18:30.240
to fix the place up.

18:30.240 --> 18:33.160
Said that Mama and him were the only people who ever saw the inside of it and it didn't

18:33.160 --> 18:34.160
matter to them.

18:34.160 --> 18:36.840
Like I said, couldn't ask for a better landlord.

18:36.840 --> 18:39.680
Well, I kind of hate to ask this.

18:39.680 --> 18:40.680
Yeah.

18:40.680 --> 18:43.120
Well, I wondered if I could see the rest of the house.

18:43.120 --> 18:45.760
I'd kind of like to see what he did to it.

18:45.760 --> 18:47.760
Well, I guess it's okay.

18:47.760 --> 18:50.520
If it won't take too long, I gotta eat pretty quick.

18:50.520 --> 18:51.520
Got a bowl tonight.

18:51.520 --> 18:53.520
The team's playing the league championship tonight.

18:53.520 --> 18:54.520
Just a look.

18:54.520 --> 18:55.520
I won't keep you.

18:55.520 --> 18:56.520
Okay.

18:56.520 --> 18:57.520
Well, you know the house.

18:57.520 --> 18:58.520
Yes.

18:58.520 --> 18:59.520
This is the living room.

18:59.520 --> 19:01.520
The bedrooms are down the hall.

19:01.520 --> 19:02.520
This is the dining room.

19:02.520 --> 19:03.520
Oh, pretty paper.

19:03.520 --> 19:07.040
It made Mama so happy to have this.

19:07.040 --> 19:08.040
Here's a bath.

19:08.040 --> 19:09.040
All new tile.

19:09.040 --> 19:10.040
Just beautiful.

19:10.040 --> 19:11.040
Yeah, makes it nice.

19:11.040 --> 19:14.880
It's a master bedroom.

19:14.880 --> 19:15.880
This was Papa's room.

19:15.880 --> 19:16.880
It sure is nice.

19:16.880 --> 19:17.880
Oh, look at the pretty curtains.

19:17.880 --> 19:18.880
Those are ours.

19:18.880 --> 19:23.320
We said he'd put drapes in every one of them, but Sally, it's her wife.

19:23.320 --> 19:24.320
She likes curtains.

19:24.320 --> 19:25.320
Uh-huh.

19:25.320 --> 19:26.320
You do too.

19:26.320 --> 19:30.640
Here's this, the oldest boy.

19:30.640 --> 19:31.640
This was Mom's room.

19:31.640 --> 19:32.640
Oh, it's just beautiful.

19:32.640 --> 19:34.640
That's a beautiful carpet.

19:34.640 --> 19:36.800
Yeah, he put that in too.

19:36.800 --> 19:39.480
Didn't even have to ask for that, it's own idea.

19:39.480 --> 19:40.480
Older world carpeting.

19:40.480 --> 19:41.480
Mama always wanted it.

19:41.480 --> 19:43.480
The only room in the house that has it.

19:43.480 --> 19:46.000
Do you have a cellar in this house, Mr. Armstrong?

19:46.000 --> 19:47.000
Yeah.

19:47.000 --> 19:48.000
We use it for the freezer.

19:48.000 --> 19:50.760
Sally puts up canned goods in the summer, keep them down there.

19:50.760 --> 19:52.240
I wonder if we could see it, please.

19:52.240 --> 19:54.800
Sure, but there isn't any change down there.

19:54.800 --> 19:56.080
He didn't do anything with the cellar.

19:56.080 --> 19:57.080
Yeah, sir.

19:57.080 --> 19:58.080
It's all right, though.

19:58.080 --> 19:59.080
We'd like to see it.

19:59.080 --> 20:00.080
Oh, sure.

20:00.080 --> 20:01.080
I'd like to make it fast, though.

20:01.080 --> 20:02.080
I gotta eat, you know.

20:02.080 --> 20:03.080
Yeah, sir, we understand.

20:03.080 --> 20:04.080
It won't take very long here.

20:04.080 --> 20:05.080
Sure is down this way.

20:05.080 --> 20:08.120
Had to run electricity down there for the freezer.

20:08.120 --> 20:11.760
I guess he'd have done it, but it was just an extension cord.

20:11.760 --> 20:14.800
Thought about having it done permanently, but no real reason to.

20:14.800 --> 20:15.800
I understand.

20:15.800 --> 20:17.800
I'll go ahead and get the light.

20:17.800 --> 20:18.800
Yeah, sir.

20:18.800 --> 20:19.800
You want to wait here, Miss Randall?

20:19.800 --> 20:20.800
Why?

20:20.800 --> 20:21.800
Well, no reason, ma'am.

20:21.800 --> 20:22.800
We just thought it might be better.

20:22.800 --> 20:24.800
Well, all right, I'll wait in the living room.

20:24.800 --> 20:25.800
All right, thank you.

20:25.800 --> 20:26.800
Come on, Frank.

20:26.800 --> 20:27.800
Yeah.

20:27.800 --> 20:33.200
Not very big, just room enough for the freezer and a few shelves.

20:33.200 --> 20:34.200
Uh-huh.

20:34.200 --> 20:35.200
Some ant floor, huh?

20:35.200 --> 20:36.200
Yeah.

20:36.200 --> 20:37.200
Frank?

20:37.200 --> 20:38.200
I'm gonna swing that light up here.

20:38.200 --> 20:39.200
I want to check something here.

20:39.200 --> 20:40.200
Oh, sure.

20:40.200 --> 20:41.200
What's this room under, Mr. Armstrong?

20:41.200 --> 20:42.200
I mean, what's above it?

20:42.200 --> 20:43.200
Let's see.

20:43.200 --> 20:44.200
That'd be the master bedroom about to there.

20:44.200 --> 20:45.200
Uh-huh.

20:45.200 --> 20:46.200
The room next to the beginning there.

20:46.200 --> 20:47.200
Uh-huh.

20:47.200 --> 20:48.200
That'd be Mrs. Schroeder's room, wouldn't it?

20:48.200 --> 20:49.200
Mm-hmm.

20:49.200 --> 20:50.200
From what Mrs. Randall said, yeah.

20:50.200 --> 20:51.200
Uh-huh.

20:51.200 --> 20:52.200
You got a piece of paper, sir?

20:52.200 --> 20:53.200
I'd like to get up on the freezer.

20:53.200 --> 20:54.200
I don't want to scratch it here.

20:54.200 --> 20:55.200
Why, something you want?

20:55.200 --> 20:56.200
Well, I just like to look.

20:56.200 --> 20:57.200
Have a piece of paper, cardboard, anything, cloth.

20:57.200 --> 20:58.200
I don't see any.

20:58.200 --> 20:59.200
Go ahead.

20:59.200 --> 21:00.200
Just don't scratch your foot.

21:00.200 --> 21:07.200
It'll be all right.

21:07.200 --> 21:08.200
All right, Frank.

21:08.200 --> 21:09.200
Swing the light around, will you?

21:09.200 --> 21:10.200
Yeah.

21:10.200 --> 21:11.200
What is it, John?

21:11.200 --> 21:12.200
I'm not sure.

21:12.200 --> 21:13.200
You got your flash?

21:13.200 --> 21:14.200
Yeah.

21:14.200 --> 21:15.200
Here you go.

21:15.200 --> 21:16.200
All right.

21:16.200 --> 21:17.200
Okay.

21:17.200 --> 21:18.200
What is it?

21:18.200 --> 21:19.200
What do you see up there?

21:19.200 --> 21:20.200
I better call the crime lab and get him out here.

21:20.200 --> 21:21.200
What is it?

21:21.200 --> 21:22.200
Seep through the floor.

21:22.200 --> 21:23.200
What's that?

21:23.200 --> 21:42.840
Looks like blood.

21:42.840 --> 21:49.040
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

21:49.040 --> 21:54.480
All over America, smokers are changing to Chesterfield because Chesterfield is the first

21:54.480 --> 22:00.800
and only cigarette with premium quality throughout in both regular and king size.

22:00.800 --> 22:06.320
King size Chesterfield contains tobaccos of better quality and higher price than any other

22:06.320 --> 22:08.440
king size cigarette.

22:08.440 --> 22:11.520
That's certainly important to every king size smoker.

22:11.520 --> 22:15.160
Of course, it's the same fine tobacco as in regular Chesterfield.

22:15.160 --> 22:20.520
So remember, the modern way to sell cigarettes is the Chesterfield way.

22:20.520 --> 22:27.280
First and only cigarette with premium quality throughout in both regular and king size.

22:27.280 --> 22:29.920
Chesterfield is much milder.

22:29.920 --> 22:36.080
Chesterfield is best for you.

22:36.080 --> 22:46.120
814 p.m. The crime lab was called and they came out to go over the place.

22:46.120 --> 22:50.320
A benzidine test was run on the stains and it was proved that they were blood stains.

22:50.320 --> 22:54.080
The carpet in the bedroom was removed and additional stains were uncovered.

22:54.080 --> 22:57.120
Frank and I checked the cellar floor, but it was solid and there was no evidence that

22:57.120 --> 22:58.960
any part of it had been torn up.

22:58.960 --> 23:02.320
A preliminary check was made of the yard, but we found nothing.

23:02.320 --> 23:05.720
The next morning at 758 a.m. we called the crime lab.

23:05.720 --> 23:09.360
They'd finished their investigation and told us that the stains were made by human blood.

23:09.360 --> 23:13.320
810 a.m. Frank and I drove out to the house to continue our investigation.

23:13.320 --> 23:15.160
Boy, it's going to be a scorcher.

23:15.160 --> 23:16.160
Yeah, it looks that way.

23:16.160 --> 23:17.680
Did you check that corner of the yard over there?

23:17.680 --> 23:19.560
Yeah, doesn't look like anything's been disturbed.

23:19.560 --> 23:21.240
Well, let's talk to the neighbors again.

23:21.240 --> 23:23.240
There's got to be an answer someplace.

23:23.240 --> 23:24.240
Okay.

23:24.240 --> 23:29.720
You know, I'm going to tell Fay to get me some of those church with the holes in them.

23:29.720 --> 23:31.760
What do you mean holes in them?

23:31.760 --> 23:33.440
You know, like they were back east.

23:33.440 --> 23:35.340
Little bitty holes between the material.

23:35.340 --> 23:36.340
That way you don't get so hot.

23:36.340 --> 23:37.340
Yeah.

23:37.340 --> 23:38.340
Hey, wait a minute, Joe.

23:38.340 --> 23:39.340
What?

23:39.340 --> 23:41.520
There's something on the grass over there by the rose bed.

23:41.520 --> 23:44.680
Oh, it's probably a locket or something one of the kids dropped, a toy maybe.

23:44.680 --> 23:45.680
Yeah, I'll get it.

23:45.680 --> 23:46.680
Give it back to Armstrong.

23:46.680 --> 23:52.400
What do you got?

23:52.400 --> 23:53.880
Piece of dental bridge work.

23:53.880 --> 23:59.400
Looks like it's been on a fire.

23:59.400 --> 24:01.800
The crime lab was called and they went over the backyard.

24:01.800 --> 24:05.320
They checked the incinerator and under a large heap of ashes they found several pieces of

24:05.320 --> 24:06.320
bone.

24:06.320 --> 24:09.480
They took a sample of the ash back to the lab to examine it.

24:09.480 --> 24:11.560
We got in touch with the daughter, Mrs. Randall.

24:11.560 --> 24:13.920
We got the address of Mrs. Schroeder's dentist.

24:13.920 --> 24:15.280
Frank and I drove out to talk to him.

24:15.280 --> 24:19.240
We showed him the piece of dental bridge work that we'd found and he identified it as positively

24:19.240 --> 24:21.120
belonging to Mrs. Schroeder.

24:21.120 --> 24:25.000
He showed us the card from his files which gave the date that he'd installed the bridge.

24:25.000 --> 24:26.600
11 56 a.m.

24:26.600 --> 24:30.040
We called the crime lab and Lieutenant Lee Jones told us that the ash and the particles

24:30.040 --> 24:33.320
of bone that he'd recovered could be of human origin.

24:33.320 --> 24:34.920
12 15 p.m.

24:34.920 --> 24:38.040
We drove out to the apartment and took Henry Schroeder into custody.

24:38.040 --> 24:39.760
We talked to him in the interrogation room.

24:39.760 --> 24:41.520
I don't understand all this.

24:41.520 --> 24:42.920
None of it makes any sense.

24:42.920 --> 24:44.560
Well it's pretty simple Schroeder.

24:44.560 --> 24:47.440
Simple you say that I killed Bertha and you say it's simple.

24:47.440 --> 24:48.840
How can you say that?

24:48.840 --> 24:49.840
Why do you say that?

24:49.840 --> 24:50.840
You must have a reason.

24:50.840 --> 24:52.840
I told you all I know.

24:52.840 --> 24:55.360
A couple of things you didn't tell the truth about sir.

24:55.360 --> 24:56.360
What?

24:56.360 --> 24:59.360
You said that just before your wife left you she made a large withdrawal from your account

24:59.360 --> 25:00.360
didn't you?

25:00.360 --> 25:01.360
That's right she did.

25:01.360 --> 25:02.360
She did take some money.

25:02.360 --> 25:05.400
When we're checking your bank account we find no record of any such withdrawal.

25:05.400 --> 25:07.600
You've got no right to go through my bank account.

25:07.600 --> 25:08.600
You've got no right.

25:08.600 --> 25:10.520
This is a murder investigation Schroeder.

25:10.520 --> 25:11.960
We've got a right to clear it up.

25:11.960 --> 25:13.280
But she did take the money.

25:13.280 --> 25:14.280
She did.

25:14.280 --> 25:15.280
You've got to believe me.

25:15.280 --> 25:16.440
It's a little hard to do Schroeder.

25:16.440 --> 25:19.920
Since your wife disappeared she hasn't drawn any money out of your account.

25:19.920 --> 25:22.000
Before that she drew checks to pay the local store bills.

25:22.000 --> 25:23.320
Now how do you explain that?

25:23.320 --> 25:24.320
I can't.

25:24.320 --> 25:25.320
I can't.

25:25.320 --> 25:26.840
I don't know what you're trying to say.

25:26.840 --> 25:29.160
I don't know what you're trying to get me to say.

25:29.160 --> 25:31.080
We're trying to get you to say the truth that's all.

25:31.080 --> 25:32.360
But I am.

25:32.360 --> 25:33.360
I am.

25:33.360 --> 25:36.400
You said you put all the furniture from your house in storage now is that right?

25:36.400 --> 25:38.240
Yes I said that.

25:38.240 --> 25:41.560
You said you wanted to keep it in case your wife came back and you two started all over

25:41.560 --> 25:42.560
again?

25:42.560 --> 25:43.560
Yes that's the truth.

25:43.560 --> 25:45.000
We checked the storage company.

25:45.000 --> 25:47.120
They told us you called them and ordered everything sold.

25:47.120 --> 25:48.960
Told them to sell it as soon as possible.

25:48.960 --> 25:50.840
Now how do you explain that?

25:50.840 --> 25:53.320
You're getting me so confused I can't think.

25:53.320 --> 25:54.320
We checked the house.

25:54.320 --> 25:55.720
The one where you and your wife lived.

25:55.720 --> 25:56.720
We found blood stains.

25:56.720 --> 25:57.720
Lots of them.

25:57.720 --> 25:58.720
They're human blood.

25:58.720 --> 25:59.720
I don't know.

25:59.720 --> 26:00.720
I don't know.

26:00.720 --> 26:03.560
The people who live there now said that you put a carpet over the floor.

26:03.560 --> 26:04.880
Only room in the house that has a carpet.

26:04.880 --> 26:06.520
They say it was your idea.

26:06.520 --> 26:07.520
I can't think.

26:07.520 --> 26:09.960
I don't know what you're saying.

26:09.960 --> 26:12.360
Well here's a report here.

26:12.360 --> 26:13.360
Take a look at it.

26:13.360 --> 26:15.480
It's a list of the things we found in your incinerator.

26:15.480 --> 26:16.480
Things that were burned.

26:16.480 --> 26:19.800
Now do you want to read it or do you want me to read it to you?

26:19.800 --> 26:23.680
How about it Schroeder?

26:23.680 --> 26:27.040
Schroeder?

26:27.040 --> 26:29.120
I didn't mean it.

26:29.120 --> 26:31.320
Thirty years.

26:31.320 --> 26:33.200
Thirty years married.

26:33.200 --> 26:34.320
I didn't mean to do it.

26:34.320 --> 26:36.360
I came home late.

26:36.360 --> 26:37.360
Real late.

26:37.360 --> 26:39.480
I'd been drinking.

26:39.480 --> 26:41.560
We had words.

26:41.560 --> 26:43.320
I hit her.

26:43.320 --> 26:44.720
I don't know what happened.

26:44.720 --> 26:46.560
I knew what I was doing.

26:46.560 --> 26:49.320
I kept hitting her.

26:49.320 --> 26:51.680
Then she was dead.

26:51.680 --> 26:52.960
I didn't mean to do it.

26:52.960 --> 26:55.120
I didn't mean to.

26:55.120 --> 26:57.800
She turned the kids against me.

26:57.800 --> 27:01.000
She turned everybody against me.

27:01.000 --> 27:04.320
Thirty years married.

27:04.320 --> 27:06.360
She turned everybody against me.

27:06.360 --> 27:09.440
I'm afraid you got it wrong mister.

27:09.440 --> 27:18.520
You did that yourself.

27:18.520 --> 27:21.000
The story you have just heard was true.

27:21.000 --> 27:23.460
The names were changed to protect the innocent.

27:23.460 --> 27:27.760
On December 10th trial was held in Department 87, Superior Court of the State of California

27:27.760 --> 27:30.000
in and for the County of Los Angeles.

27:30.000 --> 27:31.840
In a moment the results of that trial.

27:31.840 --> 27:34.360
Now here is our star Jack Webb.

27:34.360 --> 27:35.720
Thank you George Fenomen.

27:35.720 --> 27:36.720
Friends remember this.

27:36.720 --> 27:41.200
Chesterfield is the first and only cigarette with premium quality throughout in both regular

27:41.200 --> 27:42.840
and king size.

27:42.840 --> 27:47.680
And Chesterfield is a cigarette that gives scientific evidence of real smoking pleasure.

27:47.680 --> 27:49.160
So try Chesterfield's today.

27:49.160 --> 27:51.720
Either way, regular or king size.

27:51.720 --> 27:53.520
Chesterfield is much milder.

27:53.520 --> 28:04.000
Chesterfield is best for you.

28:04.000 --> 28:07.680
Henry Rudolph Schroeder was tried and convicted of murder in the first degree.

28:07.680 --> 28:21.880
He was executed in the lethal gas chamber at the State Penitentiary, San Quentin, California.

28:21.880 --> 28:26.640
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

28:26.640 --> 28:29.160
Technical advice comes from the Office of Chief of Police W.H.

28:29.160 --> 28:31.660
Parker, Los Angeles Police Department.

28:31.660 --> 28:36.320
Technical advisors Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Brasher.

28:36.320 --> 28:39.840
Heard tonight were Ben Alexander, June Whitley, Harry Bartel.

28:39.840 --> 28:41.600
Script by John Robinson.

28:41.600 --> 28:42.920
Music by Walter Schuman.

28:42.920 --> 28:47.520
Hal Gibney speaking.

28:47.520 --> 28:50.840
For a million laughs, tune in Chesterfield's Martin and Lewis Show.

28:50.840 --> 28:53.800
Tuesday night on the same NBC station.

28:53.800 --> 28:57.640
And sound off for Chesterfield, regular or king size.

28:57.640 --> 29:01.360
You'll find premium quality Chesterfield's much milder.

29:01.360 --> 29:05.200
Chesterfield is best for you.

29:05.200 --> 29:28.920
Chesterfield has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

