WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
Sound off for Chesterfield.

00:07.000 --> 00:14.000
Chesterfield, the only cigarette in America to give you premium quality in both regular

00:14.000 --> 00:24.600
and king size, brings you Dragnet.

00:24.600 --> 00:28.400
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:28.400 --> 00:39.000
The names have been changed to protect the innocent.

00:39.000 --> 00:40.400
You're a detective sergeant.

00:40.400 --> 00:42.600
You're assigned to narcotics detail.

00:42.600 --> 00:46.280
A steady flow of heroin has been making its way into your city.

00:46.280 --> 00:48.920
Most of it has fallen into the hands of teenagers.

00:48.920 --> 00:51.640
You don't know the source or the head man in the operation.

00:51.640 --> 00:57.680
Your job, stop it.

00:57.680 --> 01:01.980
The modern way to sell cigarettes is the Chesterfield way.

01:01.980 --> 01:05.320
Premium quality in both regular and king size.

01:05.320 --> 01:07.680
And we're the only one that gives it to you.

01:07.680 --> 01:13.680
Premium quality in a cigarette means the world's best tobaccos, the best ingredients, the best

01:13.680 --> 01:15.500
cigarette paper.

01:15.500 --> 01:20.400
Only Chesterfield gives you this premium quality in both popular sizes.

01:20.400 --> 01:26.240
King size Chesterfield contains tobaccos of better quality and higher price than any

01:26.240 --> 01:28.680
other king size cigarette.

01:28.680 --> 01:31.560
That's certainly important to every king size smoker.

01:31.560 --> 01:35.480
Of course, it's the same fine tobacco as in regular Chesterfield.

01:35.480 --> 01:40.280
There is absolutely no difference except that king size Chesterfield gives you more than

01:40.280 --> 01:41.880
a fifth longer smoke.

01:41.880 --> 01:47.120
Yes, the modern way to sell cigarettes is the Chesterfield way.

01:47.120 --> 01:50.440
Premium quality, both regular and king size.

01:50.440 --> 01:52.840
Chesterfield is much milder.

01:52.840 --> 01:57.000
Chesterfield is best for you.

01:57.000 --> 02:05.160
Dragnet, the document a drama of an actual crime.

02:05.160 --> 02:10.040
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

02:10.040 --> 02:14.640
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

02:14.640 --> 02:16.360
police files.

02:16.360 --> 02:21.560
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

02:21.560 --> 02:24.080
in action.

02:24.080 --> 02:28.200
It was Tuesday, April 6th.

02:28.200 --> 02:29.200
It was warm in Los Angeles.

02:29.200 --> 02:31.680
We were working the day watch out on narcotics detail.

02:31.680 --> 02:32.880
My partner is Frank Smith.

02:32.880 --> 02:34.480
The boss is Captain Kearney.

02:34.480 --> 02:35.480
My name is Friday.

02:35.480 --> 02:39.360
I had just gotten off work and I had gotten a call from a friend who wanted to see me.

02:39.360 --> 02:42.320
It was 546 p.m. when I got to my apartment house.

02:42.320 --> 02:43.640
Apartment 12.

02:43.640 --> 02:45.040
Hi, Joe.

02:45.040 --> 02:46.320
Oh, Ed.

02:46.320 --> 02:47.320
Just getting ready to go in.

02:47.320 --> 02:48.320
Come on in.

02:48.320 --> 02:49.320
Got you.

02:49.320 --> 02:50.320
Go ahead.

02:50.320 --> 02:51.320
Thanks.

02:51.320 --> 02:52.320
Sit down.

02:52.320 --> 02:53.320
You got a date or something?

02:53.320 --> 02:54.320
No, no, it's all right.

02:54.320 --> 02:55.320
I just thought I'd get something to eat and then maybe take in the show.

02:55.320 --> 02:56.320
What did you want to see me about?

02:56.320 --> 02:57.320
It's about Gary, Joe.

02:57.320 --> 02:58.320
Your boy?

02:58.320 --> 02:59.320
Yeah, I don't know quite how to say it.

02:59.320 --> 03:00.320
You know, you sounded pretty upset on the phone, Ed.

03:00.320 --> 03:01.320
I was, Joe.

03:01.320 --> 03:02.320
I still am.

03:02.320 --> 03:03.320
I don't know what I'm gonna do.

03:03.320 --> 03:04.320
Well, come on.

03:04.320 --> 03:05.320
What's it all about?

03:05.320 --> 03:06.320
It's all I could do to keep my hands off of him.

03:06.320 --> 03:07.320
I never felt like that with anybody before, but I did with Gary.

03:07.320 --> 03:08.320
I wanted to strangle him.

03:08.320 --> 03:09.320
All right.

03:09.320 --> 03:10.320
Now, what's he done, Ed?

03:10.320 --> 03:11.320
He's gone.

03:11.320 --> 03:12.320
He's gone.

03:12.320 --> 03:13.320
He's gone.

03:13.320 --> 03:14.320
He's gone.

03:14.320 --> 03:21.320
He's gone.

03:21.320 --> 03:26.320
He's gone.

03:26.320 --> 03:35.320
He's gone.

03:35.320 --> 03:44.320
His head is here.

03:44.320 --> 03:45.320
Open it.

03:45.320 --> 03:46.320
See?

03:46.320 --> 03:47.320
Looks like a layout.

03:47.320 --> 03:48.320
I couldn't find any drugs in it.

03:48.320 --> 03:51.320
I know that he's using them, though.

03:51.320 --> 03:52.320
Spoon, eye dropper, needle.

03:52.320 --> 03:53.320
Yeah, everything's here.

03:53.320 --> 03:55.040
Where'd you find this, Ed?

03:55.040 --> 03:56.040
In his room.

03:56.040 --> 03:58.280
He had it hidden up on the shelf in his closet.

03:58.280 --> 03:59.280
I found it tonight.

03:59.280 --> 04:01.720
I didn't know what to do, Joe.

04:01.720 --> 04:02.880
Helen's been crying all day.

04:02.880 --> 04:04.440
She's almost out of her mind.

04:04.440 --> 04:06.440
You were the only one I could think of coming to.

04:07.740 --> 04:10.240
Who do you talk to when you find out your son's an addict?

04:11.240 --> 04:14.740
Well, now, you're sure this is his in the first place, that he's been using it?

04:14.740 --> 04:17.740
I'm sure. I never would have believed it, Aunt Gary.

04:17.740 --> 04:20.440
There's no reason for it. We've given the kid everything he wanted.

04:20.440 --> 04:21.940
There's nothing he didn't have.

04:23.040 --> 04:26.040
At home, Helen and I have always tried to understand his problems.

04:26.440 --> 04:28.440
Always looked at them like they were important.

04:28.440 --> 04:30.240
Everything. We gave him everything.

04:30.940 --> 04:31.940
Now, this.

04:31.940 --> 04:33.940
I don't know what to do, Joe.

04:34.940 --> 04:37.940
I got no place to turn. There's nothing I can do.

04:38.940 --> 04:41.940
Maybe you can figure your way. Maybe you can't.

04:42.940 --> 04:46.940
I don't much care anymore. I just know that I can't see him again.

04:46.940 --> 04:47.940
Not for a while.

04:48.940 --> 04:50.940
I'm afraid, Joe. I'm real afraid.

04:50.940 --> 04:53.940
All right, now, let's take it easy. We'll work this out some way.

04:53.940 --> 04:55.940
You don't know what it's like, Joe. You can't.

04:55.940 --> 04:58.940
To feel like this and to know you'll do it.

04:58.940 --> 04:59.940
What?

04:59.940 --> 05:01.940
I see him again, Joe. I'm gonna kill him.

05:05.940 --> 05:08.940
I'd known Ed Field for the past seven years.

05:08.940 --> 05:12.940
I'd met him when we were conducting an investigation while I was assigned to Bunko Division.

05:12.940 --> 05:16.940
His testimony had been instrumental in breaking up a gang of shoplifters.

05:16.940 --> 05:18.940
Since then, we've become very good friends.

05:18.940 --> 05:22.940
He lived just down the street from my apartment, and on occasion we got together for an evening.

05:22.940 --> 05:25.940
I knew his wife and I'd met his 18-year-old son, Gary.

05:25.940 --> 05:27.940
The boy was a senior in high school.

05:27.940 --> 05:31.940
And as Ed had told me many times, his grades were well above average.

05:31.940 --> 05:33.940
The Field family was moderately well-to-do.

05:33.940 --> 05:36.940
Their home wasn't luxurious, but it was good-sized.

05:36.940 --> 05:40.940
To look at the boy, there was nothing that would cause anybody to think that he might be a user.

05:40.940 --> 05:43.940
Six twelve p.m. Field and I arrived at his home.

05:43.940 --> 05:47.940
Helen Field was waiting for us. She was a nice-looking woman in her early forties.

05:47.940 --> 05:49.940
She let us in the house and showed us to the living room.

05:49.940 --> 05:51.940
It was obvious that she'd been crying.

05:51.940 --> 05:53.940
I don't know how to thank you for coming over, Joe.

05:53.940 --> 05:55.940
I guess Ed told you what it's all about.

05:55.940 --> 05:56.940
Yes, Helen.

05:56.940 --> 05:57.940
Is Gary home yet?

05:57.940 --> 05:59.940
No, I haven't heard a word from him since he left.

05:59.940 --> 06:01.940
I didn't tell Joe what happened this afternoon.

06:01.940 --> 06:03.940
I thought it'd be better if he got it from you.

06:03.940 --> 06:05.940
Oh, all right.

06:05.940 --> 06:07.940
You want to sit down, Joe?

06:07.940 --> 06:08.940
Sure.

06:08.940 --> 06:09.940
I'll tell you.

06:09.940 --> 06:10.940
Thank you.

06:10.940 --> 06:14.940
Well, Gary came home this afternoon about 2.30.

06:14.940 --> 06:17.940
Walked into the house and went right to his room.

06:17.940 --> 06:19.940
He didn't say a thing to me.

06:19.940 --> 06:21.940
First I thought that maybe he might be sick.

06:21.940 --> 06:23.940
I went to the room and he'd locked the door.

06:23.940 --> 06:24.940
I knocked.

06:24.940 --> 06:26.940
I asked him if he was all right.

06:26.940 --> 06:27.940
Yeah.

06:27.940 --> 06:29.940
He called through the door that he was okay

06:29.940 --> 06:31.940
and for me to leave him alone.

06:31.940 --> 06:33.940
I asked him if there was anything I could do.

06:33.940 --> 06:35.940
You know, if he was sick, he might need something.

06:35.940 --> 06:37.940
I understand. What'd he say?

06:37.940 --> 06:39.940
Told me to get away.

06:39.940 --> 06:42.940
To leave him alone and get off his back.

06:42.940 --> 06:44.940
Those were his exact words.

06:44.940 --> 06:47.940
Leave him alone and get off his back.

06:47.940 --> 06:51.940
About 20 minutes later,

06:51.940 --> 06:53.940
he unlocked the door and came out.

06:53.940 --> 06:55.940
He seemed to feel fine.

06:55.940 --> 06:57.940
He came over and kissed me

06:57.940 --> 06:59.940
and said he was sorry about what he'd said.

06:59.940 --> 07:01.940
He said that he hadn't been feeling well

07:01.940 --> 07:04.940
and that he'd said those things without meaning them.

07:04.940 --> 07:07.940
I told him he ought to wait until I could take his temperature.

07:07.940 --> 07:09.940
He said there was nothing wrong

07:09.940 --> 07:11.940
for me to get out of his way,

07:11.940 --> 07:13.940
that he had some business to take care of

07:13.940 --> 07:15.940
and be home for dinner.

07:17.940 --> 07:20.940
I tried to stop him from leaving

07:20.940 --> 07:23.940
and he pushed me aside.

07:23.940 --> 07:25.940
He knocked me down.

07:25.940 --> 07:27.940
Give me a hand. I'll teach him.

07:27.940 --> 07:29.940
He stood there for a minute

07:29.940 --> 07:31.940
and I thought he was going to cry.

07:31.940 --> 07:34.940
But he just turned around and walked out.

07:34.940 --> 07:36.940
Any idea where he might have gone?

07:36.940 --> 07:38.940
What this business was that he was going to take care of?

07:38.940 --> 07:40.940
No, not the slightest idea.

07:40.940 --> 07:42.940
You can see where we're up against you.

07:42.940 --> 07:44.940
I'm afraid to even see the boy.

07:44.940 --> 07:47.940
When did you first figure that he might be using narcotics?

07:47.940 --> 07:49.940
When I came home, Helen told me what had happened.

07:49.940 --> 07:52.940
I thought about what would make the kid do a thing like this.

07:52.940 --> 07:55.940
The more I thought about it, the more there had to be only one reason.

07:55.940 --> 07:58.940
That's when Helen and I went through his room and found that kit.

07:58.940 --> 08:00.940
Has the boy been ill at all lately?

08:00.940 --> 08:02.940
Under a doctor's care? Something that you might not know about?

08:02.940 --> 08:04.940
No, no.

08:04.940 --> 08:06.940
I'm sure that if he was, we'd know about it.

08:06.940 --> 08:08.940
I want to see you, Gary.

08:08.940 --> 08:09.940
Yeah, I'll be right with him.

08:09.940 --> 08:10.940
I want to see you right now.

08:10.940 --> 08:12.940
We'll have to wait.

08:12.940 --> 08:14.940
Maybe there's something wrong with your ears, son.

08:14.940 --> 08:16.940
I'm not going to take that from you.

08:16.940 --> 08:18.940
Please, Ed, don't do something you're going to regret.

08:18.940 --> 08:20.940
Now, listen, Helen, that boy's 18 years old.

08:20.940 --> 08:22.940
For all that time, we've done everything we could for him.

08:22.940 --> 08:24.940
We've given him a lot more than most boys his age have.

08:24.940 --> 08:27.940
I'm not going to stand by and see it all blow up just because he's a kid.

08:27.940 --> 08:28.940
That's no excuse.

08:28.940 --> 08:29.940
I want an answer for all this.

08:29.940 --> 08:31.940
What he's been doing, what happened this afternoon.

08:31.940 --> 08:33.940
I want those answers and I want them now.

08:33.940 --> 08:34.940
Remember, he's only a boy.

08:34.940 --> 08:36.940
And I'm getting sick of that, too.

08:40.940 --> 08:41.940
Where is it?

08:41.940 --> 08:42.940
Now, listen, boy, I know what's been going on.

08:42.940 --> 08:44.940
I want to talk to you about it.

08:44.940 --> 08:46.940
I don't want you to lecture me. All I want to know is where's the kit.

08:46.940 --> 08:48.940
Take it easy, son.

08:49.940 --> 08:50.940
What are you doing here?

08:50.940 --> 08:52.940
I asked him to come over.

08:52.940 --> 08:54.940
Then turn me in, huh?

08:54.940 --> 08:56.940
Your dad asked me to come over to see if I could help here.

08:56.940 --> 08:58.940
I don't need nothing from you, cop.

08:58.940 --> 08:59.940
I want the layout. Where is it?

08:59.940 --> 09:01.940
You aren't going to use that anymore.

09:01.940 --> 09:03.940
I want the layout. I've got to have it. Where is it?

09:03.940 --> 09:06.940
Please, Gary, don't get your father any more mad than he is.

09:06.940 --> 09:08.940
I don't care how sore he is or how sore he gets.

09:08.940 --> 09:10.940
I want the layout. I want it now.

09:10.940 --> 09:12.940
I can't think of any more simple way to say it.

09:12.940 --> 09:14.940
If I have to take it away from you, then I'll do it your way.

09:14.940 --> 09:16.940
You lousy bum. I'll teach you to talk to your parents.

09:16.940 --> 09:18.940
All right, take it easy. This isn't going to get you anywhere.

09:18.940 --> 09:20.940
Now, come on. Settle down, both of you.

09:20.940 --> 09:22.940
Get out of here.

09:22.940 --> 09:24.940
Get him out of here.

09:24.940 --> 09:26.940
Joe, I swear I'll break him in two.

09:26.940 --> 09:28.940
Please, Dad. I want Joe to do something.

09:28.940 --> 09:30.940
Let him go. Let him go.

09:30.940 --> 09:32.940
It's about time he found out I'm old enough to call things my way.

09:32.940 --> 09:34.940
Go on. Let him go. I'm not afraid of him.

09:34.940 --> 09:36.940
I'm not afraid of you either, cop.

09:36.940 --> 09:38.940
I'm not worried about anybody.

09:38.940 --> 09:40.940
All I want is that kit. I've got to have it.

09:40.940 --> 09:42.940
I've got it. I'll give it to me and we can talk then.

09:42.940 --> 09:44.940
I've got to have a fix.

09:44.940 --> 09:46.940
I've got it.

09:48.940 --> 09:50.940
Joe.

09:50.940 --> 09:52.940
Do something, please.

09:52.940 --> 09:54.940
All right, come on. Sit down. Sit down, boy.

09:54.940 --> 09:56.940
This is going far enough here.

09:56.940 --> 09:58.940
Now, let's get a few things straight.

09:58.940 --> 10:00.940
You're not going to have any more of that.

10:00.940 --> 10:02.940
We'll see that a doctor looks at you.

10:02.940 --> 10:04.940
He'll do what he can, but you've had it.

10:04.940 --> 10:06.940
No more narcotics for you, and I'll face it.

10:08.940 --> 10:10.940
You want me to tell you where you stand?

10:10.940 --> 10:12.940
You're a user.

10:12.940 --> 10:14.940
Any way you slice it, this had to happen.

10:14.940 --> 10:16.940
I don't want anything from you. Why don't you just leave me alone?

10:16.940 --> 10:18.940
I can't do that. Let me see your arm.

10:18.940 --> 10:20.940
Come on. Roll up your sleeve.

10:20.940 --> 10:22.940
Do what he says, Gary.

10:26.940 --> 10:28.940
Yeah.

10:28.940 --> 10:30.940
Both arms, huh?

10:30.940 --> 10:32.940
I'd take a Joy Pop once in a while.

10:32.940 --> 10:34.940
Now, don't con me, Gary. You got it bad and it's going to get worse.

10:34.940 --> 10:36.940
You didn't get that arm from Chippie and with the stuff, the kit we found.

10:36.940 --> 10:38.940
You don't need to lay out that big to Joy Pop.

10:38.940 --> 10:40.940
You've been mainlining it for quite a while.

10:40.940 --> 10:42.940
I know it and so do you.

10:42.940 --> 10:44.940
You holding now?

10:44.940 --> 10:46.940
Come on, boy. Answer me. You holding now?

10:46.940 --> 10:48.940
Yeah. Well, let's have it.

10:48.940 --> 10:50.940
I'm not going to give it to you.

10:50.940 --> 10:52.940
You've got no choice, son. Either you give it to me or I'll take it.

10:54.940 --> 10:56.940
All right. Here it is.

10:58.940 --> 11:00.940
How big a habit you got? Not big.

11:00.940 --> 11:02.940
How big? Couple of bucks.

11:02.940 --> 11:04.940
Now, come on, boy. Let's have a straight answer.

11:04.940 --> 11:06.940
25 a day?

11:06.940 --> 11:08.940
$25 a day.

11:08.940 --> 11:10.940
That's a lot of narcotics, isn't it?

11:10.940 --> 11:12.940
That's what it takes. Where's it come from?

11:12.940 --> 11:14.940
Come on. Who's your connection?

11:14.940 --> 11:16.940
You maybe got me, but I'm not going to be a fink.

11:16.940 --> 11:18.940
You got to let me go at that.

11:18.940 --> 11:20.940
I can't do that. Now, where'd you get this stuff?

11:20.940 --> 11:22.940
How about that doctor? You going to do something about that?

11:22.940 --> 11:24.940
We'll talk to him.

11:24.940 --> 11:26.940
Talking to him ain't going to do any good. I got to have a fix.

11:26.940 --> 11:28.940
I'm going to fall apart.

11:28.940 --> 11:30.940
Come on now. Be a pal. Let me have a fix. I'll tell you all about it.

11:30.940 --> 11:32.940
You got the kit. You got the stuff.

11:32.940 --> 11:34.940
Come on, be a sport. No, go. You can't do it.

11:36.940 --> 11:38.940
Come on. Let's go downtown.

11:38.940 --> 11:40.940
You going to take him to jail, Joe?

11:40.940 --> 11:42.940
I'll take him down to Georgia Street Receiving Hospital.

11:42.940 --> 11:44.940
The doctor can look at him there. We're going to have to hold him for a while in this field.

11:44.940 --> 11:46.940
Why'd you do it, Gary?

11:46.940 --> 11:48.940
Why?

11:48.940 --> 11:50.940
Can't you tell me?

11:50.940 --> 11:52.940
Is it something your father and I have done?

11:54.940 --> 11:56.940
There's got to be a reason. What is it?

11:56.940 --> 11:58.940
Oh, please, Gary. Tell me.

11:58.940 --> 12:00.940
Come on. Let's get out of here.

12:04.940 --> 12:06.940
Can we see him after he gets here, Joe?

12:06.940 --> 12:08.940
Yeah, I'll call the head.

12:08.940 --> 12:10.940
Don't you want to say goodbye to your mother, son?

12:10.940 --> 12:12.940
Why? I wouldn't prove anything.

12:12.940 --> 12:14.940
Yeah, I guess that's the way you'd look at it.

12:14.940 --> 12:16.940
I broke the law. Now they're going to make a convict out of me.

12:16.940 --> 12:18.940
I didn't call him. You did.

12:18.940 --> 12:20.940
How are you going to explain that to her?

12:20.940 --> 12:22.940
You turned your own son in. How are you going to tell her about it?

12:22.940 --> 12:24.940
I hope you're real happy now.

12:24.940 --> 12:26.940
I'm not proud of it, son.

12:26.940 --> 12:28.940
There's one thing I'd like to ask.

12:28.940 --> 12:30.940
Yeah? What have you done to her?

12:34.940 --> 12:38.940
8.30 p.m. I called Frank Smith and filled him in on what had happened.

12:38.940 --> 12:40.940
He said that he'd meet me at Georgia Street Receiving Hospital.

12:40.940 --> 12:44.940
I took young Gary Field down with me and had a doctor check him over.

12:44.940 --> 12:48.940
After that, the boy was taken to the narcotics division and Frank and I talked to him.

12:48.940 --> 12:50.940
I don't know how to tell you any better. There's no other way to say it.

12:50.940 --> 12:52.940
I'm not going to give you any names.

12:52.940 --> 12:54.940
That's not going to help you any, son.

12:54.940 --> 12:56.940
I won't get any of my friends in trouble.

12:56.940 --> 12:58.940
You've got great friends, haven't you?

12:58.940 --> 13:00.940
Where did you get the money to take care of your habits?

13:00.940 --> 13:02.940
I earned it.

13:02.940 --> 13:04.940
Where?

13:04.940 --> 13:06.940
I worked.

13:06.940 --> 13:08.940
It's getting late. I still need a fix. I'm getting sick.

13:08.940 --> 13:10.940
Do what you've got to do. Let's get this over with.

13:10.940 --> 13:12.940
This is going to be the same in the morning.

13:12.940 --> 13:14.940
We're going to keep asking questions until you come up with the right answers.

13:14.940 --> 13:16.940
Look, cop, I don't want any favors from you. Now leave me alone.

13:16.940 --> 13:18.940
We're only trying to help you, boy.

13:18.940 --> 13:20.940
Get off my side. I need nothing from you.

13:20.940 --> 13:22.940
You saw your duty and you did it. That makes you a big man.

13:22.940 --> 13:24.940
All right, that's enough of that. Now there's a couple of things we'd like to set you straight on.

13:24.940 --> 13:26.940
Maybe help you to figure where you stand in this.

13:26.940 --> 13:28.940
Oh, here it comes.

13:28.940 --> 13:30.940
What do they do? Give you a license to preach when they hand you the badge?

13:30.940 --> 13:32.940
That's enough of that, youngster.

13:32.940 --> 13:34.940
Come on, get off my back, cop. If my old man hadn't turned thick, you'd never have got me.

13:34.940 --> 13:36.940
Where are you going?

13:36.940 --> 13:38.940
I'm getting out of here.

13:38.940 --> 13:40.940
Now sit down.

13:40.940 --> 13:42.940
Sit down.

13:44.940 --> 13:46.940
All right, young fellow, you want to be a big man?

13:46.940 --> 13:48.940
That's the way it's going to be.

13:48.940 --> 13:50.940
I'm going to tell you that you get no special treatment here because I know your parents.

13:50.940 --> 13:52.940
You'll be treated just like any other user.

13:52.940 --> 13:54.940
You're getting a little of the edge because you're a youngster.

13:54.940 --> 13:56.940
There's not a pound of honesty or integrity in your distorted mind.

13:56.940 --> 13:58.940
The simple way would be to drop you in a cell and let you sweat out the cure.

13:58.940 --> 14:00.940
Let you fall apart if you had to.

14:00.940 --> 14:02.940
Let me tell you this.

14:02.940 --> 14:04.940
We're going to get the connection that's been supplying you.

14:04.940 --> 14:06.940
Then we're going to get the man behind him. I don't much care about them.

14:06.940 --> 14:08.940
But I do care about the kids around you.

14:08.940 --> 14:10.940
You've got a big habit.

14:10.940 --> 14:12.940
It takes a lot of money to keep up a habit like that.

14:12.940 --> 14:14.940
I've seen kids like you before and there's only so many ways to get that money.

14:14.940 --> 14:16.940
You steal it or you start pushing narcotics yourself.

14:16.940 --> 14:18.940
I don't think you're stealing so you've got to be pushing it.

14:18.940 --> 14:20.940
That means you've probably got other kids hooked on it.

14:20.940 --> 14:22.940
Other youngsters have got trouble because of you.

14:22.940 --> 14:24.940
Mules that are dragging your wagon for you.

14:24.940 --> 14:26.940
Your folks will maybe forgive you for what you've done to them.

14:26.940 --> 14:28.940
But they'll never be able to buy what you did to the other kids.

14:28.940 --> 14:30.940
You had a chance to help yourself and help the rest of them.

14:30.940 --> 14:32.940
You had a chance to do something good for somebody else and you wouldn't take it.

14:32.940 --> 14:34.940
Well you're playing it smart big boy.

14:34.940 --> 14:36.940
Keep playing it that way when you end up in a jail cell, will you?

14:38.940 --> 14:40.940
You through cop? Yeah I'm through.

14:40.940 --> 14:42.940
Fine, let me get some sleep, huh?

14:42.940 --> 14:48.940
Let's go Frank.

14:54.940 --> 14:56.940
You are listening to Dragnet.

14:56.940 --> 14:58.940
The authentic story of your police force in action.

14:58.940 --> 15:02.940
Friends, you'll remember some months ago we read you our first report.

15:02.940 --> 15:04.940
The six months report on the effects of smoking.

15:04.940 --> 15:07.940
Then more recently we read you the eight months report.

15:07.940 --> 15:09.940
Now here is the latest one.

15:09.940 --> 15:12.940
The full ten months report confirms again.

15:12.940 --> 15:20.940
The group examined showed no adverse effects on the nose, throat and sinuses from smoking Chesterfields.

15:20.940 --> 15:26.940
This from a medical specialist who is making regular bi-monthly examinations of a group of people from various walks of life.

15:26.940 --> 15:30.940
Forty-five percent of them have smoked Chesterfield for an average of over ten years.

15:30.940 --> 15:38.940
After ten full months, the specialist reports he observed no adverse effects on the nose, throat and sinuses of the group.

15:38.940 --> 15:40.940
From smoking Chesterfield.

15:40.940 --> 15:42.940
That's the report.

15:42.940 --> 15:44.940
Buy much milder Chesterfield.

15:44.940 --> 15:46.940
Regular or king size.

15:46.940 --> 15:49.940
The cigarette that's best for you.

15:59.940 --> 16:01.940
Gary Field was taken to the main jail and booked.

16:01.940 --> 16:04.940
Frank and I went back to the office to fill out the arrest reports.

16:04.940 --> 16:08.940
The next day, Wednesday, April 7th, we began to talk to Gary's friends and teachers.

16:08.940 --> 16:10.940
From all of them we got the same story.

16:10.940 --> 16:13.940
Until six months before, the boy had been a model student.

16:13.940 --> 16:16.940
He was always at the top scholastically in each of his classes.

16:16.940 --> 16:21.940
He was a member of several honorary student organizations and had twice been nominated for president of his class.

16:21.940 --> 16:25.940
Then apparently without reason the boy's personality had changed.

16:25.940 --> 16:27.940
He stopped taking an interest in his schoolwork.

16:27.940 --> 16:31.940
Several of his teachers told us that he wouldn't have gotten passing grades at the end of the semester.

16:31.940 --> 16:33.940
He dropped out of the service organizations at school.

16:33.940 --> 16:36.940
From some of his teachers we got the names of his close friends.

16:36.940 --> 16:38.940
Talks with them netted us little.

16:38.940 --> 16:43.940
They told us that Gary had dropped out of the crowd of youngsters that he'd been running with and had taken up with new friends.

16:43.940 --> 16:45.940
They told us that they didn't see much of him after school.

16:45.940 --> 16:49.940
That he'd gotten into fights with other students on several occasions.

16:49.940 --> 16:52.940
And that after a period of time they'd stopped asking him to their functions.

16:52.940 --> 16:55.940
None of them were able to give us the names of his new friends.

16:55.940 --> 16:57.940
We checked with the neighborhood merchants.

16:57.940 --> 16:58.940
Most of them knew Gary.

16:58.940 --> 17:01.940
They said that he'd worked for them after school, but they hadn't seen him for several months.

17:01.940 --> 17:04.940
We asked them if they could help us locate his friends.

17:04.940 --> 17:09.940
They told us that they had seen him in the company of one particular man on several occasions, but they couldn't identify him for us.

17:09.940 --> 17:14.940
We got a description of the man, but it meant nothing to us or to the other members of the narcotics division.

17:14.940 --> 17:20.940
Photographs of known narcotics suspects were shown to the parents of Gary Field and to the storekeepers around the school.

17:20.940 --> 17:22.940
They couldn't identify any of them.

17:22.940 --> 17:25.940
Two days passed. Friday, April 8th.

17:25.940 --> 17:27.940
We got a call from the Field Boy.

17:27.940 --> 17:28.940
Frank and I went over to see him.

17:28.940 --> 17:30.940
What did you want to see us about, Gary?

17:30.940 --> 17:32.940
I wanted to tell you that I've had it.

17:32.940 --> 17:33.940
What's that mean?

17:33.940 --> 17:35.940
That I want to tell you about it.

17:35.940 --> 17:37.940
What's the matter? You been sick?

17:37.940 --> 17:41.940
A little. That's not why I called you, though. They treated me all right here, but I got to think it.

17:41.940 --> 17:43.940
All right, go ahead.

17:43.940 --> 17:48.940
I used to read in the papers where the kids would turn themselves in or get caught and cop out.

17:48.940 --> 17:50.940
All about how they realized what they'd done.

17:50.940 --> 17:53.940
Always seemed like a lot of phony sob sister stuff.

17:53.940 --> 17:56.940
I know different now. I know what I've done. I know I've got to stand for it.

17:56.940 --> 18:00.940
I'm not asking any favors because I know that I've done nothing to call for.

18:00.940 --> 18:05.940
I'm not trying to be a hero or a martyr. I just want to help get this thing cleaned up.

18:05.940 --> 18:07.940
One thing I'd like to know, Gary.

18:07.940 --> 18:08.940
What's that?

18:08.940 --> 18:11.940
What made you get started on this stuff? You seem like a kid that has everything you want.

18:11.940 --> 18:13.940
You don't look like a kid who'd fall for it.

18:13.940 --> 18:17.940
Who knows? I'd give you a thousand reasons they still wouldn't add.

18:17.940 --> 18:19.940
I guess I just wanted to be top man all the way around.

18:19.940 --> 18:21.940
How'd you get on it?

18:21.940 --> 18:25.940
Started lushing it up, then the tea, then the heroin. That's the way it runs, isn't it?

18:25.940 --> 18:27.940
What was the cost at the time?

18:27.940 --> 18:31.940
I didn't figure I'd ever be hooked. I thought it couldn't happen to me.

18:31.940 --> 18:33.940
How wrong you can be.

18:33.940 --> 18:35.940
How long you had the big habit?

18:35.940 --> 18:38.940
About six months. Chipped with it about the same time before then.

18:38.940 --> 18:40.940
Where'd you get the money?

18:40.940 --> 18:42.940
I guess we had to get to that.

18:42.940 --> 18:45.940
That's right. Where'd you get it?

18:45.940 --> 18:48.940
I got some kids pushing this stuff for me.

18:48.940 --> 18:52.940
Worked for a while. Wasn't enough. By that time, the kids were hooked themselves.

18:52.940 --> 18:55.940
They had to do business with me or do without it.

18:55.940 --> 18:58.940
I told them if they couldn't pay me in cash, I'd take merchandise.

18:58.940 --> 19:00.940
They'd bring it. I'd sell it.

19:00.940 --> 19:03.940
That way we both came out all right. They got their H. I got mine.

19:03.940 --> 19:05.940
You mean you got them to steal, didn't you?

19:05.940 --> 19:08.940
Yeah, I guess so. I never asked where they got the stuff.

19:08.940 --> 19:12.940
I just took it and sold it. That and the stuff they sold for me. I made out.

19:12.940 --> 19:14.940
These kids pushing H for you?

19:14.940 --> 19:17.940
No. They're shoving tea. I sell it to them for four bits of stick.

19:17.940 --> 19:19.940
They get up to a buck and a half for it.

19:19.940 --> 19:20.940
Do you know where they peddle it?

19:20.940 --> 19:23.940
No, I never asked. All I was interested in was if I got mine.

19:23.940 --> 19:26.940
All right. Give us their names, will you?

19:26.940 --> 19:27.940
I guess that's the only way, huh?

19:27.940 --> 19:30.940
That's the only way.

19:30.940 --> 19:31.940
Okay, I'll give them to you.

19:31.940 --> 19:33.940
How about your connection? Who's he?

19:33.940 --> 19:34.940
Guy named Jack. Jack who?

19:34.940 --> 19:36.940
I don't know. Honest. I really don't.

19:36.940 --> 19:37.940
Where'd you meet him?

19:37.940 --> 19:38.940
Drive-in downtown.

19:38.940 --> 19:40.940
Where?

19:40.940 --> 19:42.940
Drive-in at the corner of Reno and Vernon.

19:42.940 --> 19:44.940
How do you set up the meet?

19:44.940 --> 19:47.940
I just go in there between 10 and midnight, park the car, and order coffee.

19:47.940 --> 19:48.940
He comes over to the car.

19:48.940 --> 19:50.940
You mean that he's always there at that time, huh?

19:50.940 --> 19:51.940
Usually is.

19:51.940 --> 19:52.940
Is he your only source?

19:52.940 --> 19:53.940
Yeah.

19:53.940 --> 19:55.940
Anyone else pushing it around there?

19:55.940 --> 19:57.940
No, as far as I know. I think he's the only one in the operation.

19:57.940 --> 20:01.940
All right. You'd be willing to arrange a meet with him so we can pick him up?

20:01.940 --> 20:02.940
Yeah, I'll do it.

20:02.940 --> 20:04.940
All right, fine.

20:04.940 --> 20:07.940
Sure want to see the folks. I've got so much to make up for.

20:07.940 --> 20:09.940
That's right. You have.

20:09.940 --> 20:12.940
Don't think I'll live long enough to do it all.

20:12.940 --> 20:17.940
9.32 a.m.

20:17.940 --> 20:19.940
We got a description of the suspect known as Jack

20:19.940 --> 20:22.940
and also the names and addresses of the teenagers involved.

20:22.940 --> 20:26.940
Frank and I contacted the juvenile authorities and gave them the information.

20:26.940 --> 20:30.940
We went back to our office and had Gary Field check our files of known narcotic suspects.

20:30.940 --> 20:33.940
He was unable to give us an identification on Jack.

20:33.940 --> 20:35.940
11.56 a.m.

20:35.940 --> 20:37.940
We took the boy to his home and talked with his parents.

20:37.940 --> 20:38.940
12.30 p.m.

20:38.940 --> 20:43.940
Frank, Gary Field and I drove to the corner of Vernon and Reno to check over the drive-in restaurant.

20:43.940 --> 20:47.940
It was set up in the usual way with a parking area around the main building for car service.

20:47.940 --> 20:50.940
In the rear of the lot was a building housing a cocktail bar

20:50.940 --> 20:53.940
and there were parking spaces in front of that for the bar customers.

20:53.940 --> 20:58.940
As we drove past the place, Gary told us that he usually parked around the side of the main building

20:58.940 --> 21:00.940
and that this Jack came from the direction of the bar.

21:00.940 --> 21:04.940
He was unable to tell us whether the suspect drove a car or not.

21:04.940 --> 21:09.940
The plan was for Gary to introduce me as a narcotics buyer who was trying to get a local connection.

21:09.940 --> 21:12.940
It was agreed that because of the size of the buy I was to make,

21:12.940 --> 21:15.940
it would be necessary for me to deal with the head of the organization.

21:15.940 --> 21:17.940
11.05 p.m.

21:17.940 --> 21:20.940
Gary and I got into my car and we drove to the drive-in.

21:20.940 --> 21:22.940
Frank followed us in a police unit.

21:22.940 --> 21:24.940
We arrived at the meet at 11.14 p.m.

21:24.940 --> 21:26.940
Frank stayed in the background and we waited.

21:26.940 --> 21:28.940
The suspect failed to make an appearance.

21:28.940 --> 21:30.940
The next night the plan was repeated.

21:30.940 --> 21:32.940
Again, nothing.

21:32.940 --> 21:34.940
Sunday, April 10th, 10.05 p.m.

21:34.940 --> 21:36.940
We arrived at the drive-in. We waited.

21:36.940 --> 21:38.940
11.05 p.m.

21:38.940 --> 21:40.940
11.15, 11.30.

21:40.940 --> 21:42.940
No sign of the suspect.

21:42.940 --> 21:44.940
Midnight, 12.04 p.m.

21:45.940 --> 21:47.940
Looks like he isn't going to be here.

21:47.940 --> 21:49.940
I thought you said he usually showed up, didn't you?

21:49.940 --> 21:51.940
I don't know what happened. He was always here before.

21:51.940 --> 21:53.940
Are you sure you got the right drive-in?

21:53.940 --> 21:55.940
Look, Mr. Friday, I know what you're thinking, but I'm telling the truth.

21:55.940 --> 21:57.940
You know all this is kind of tough to buy, don't you?

21:57.940 --> 21:59.940
Three nights and he isn't here?

21:59.940 --> 22:01.940
I don't understand. He was always here before.

22:01.940 --> 22:03.940
Yeah?

22:03.940 --> 22:05.940
Hold it.

22:05.940 --> 22:07.940
Yeah, that's him coming over from the bar.

22:07.940 --> 22:09.940
All right, which one? There's a couple of people coming out there.

22:09.940 --> 22:11.940
The big one. You see him in the gray suit, the hat?

22:11.940 --> 22:13.940
Yeah. Are you sure that's this Jack?

22:13.940 --> 22:15.940
Positive, Mr. Ferney.

22:15.940 --> 22:17.940
All right, now you look. You know what you're going to do.

22:17.940 --> 22:19.940
Don't let on that anything's wrong here.

22:19.940 --> 22:21.940
Remember that nothing's going to happen to you.

22:21.940 --> 22:23.940
I'll remember.

22:23.940 --> 22:25.940
All right, now hold it. He's coming over.

22:25.940 --> 22:27.940
Hi, kid.

22:27.940 --> 22:29.940
Hi, Jack. I've been looking for you. Where you been?

22:29.940 --> 22:31.940
Who's your friend?

22:31.940 --> 22:33.940
Oh, yeah, I want to talk to you about him. He wants to do business with you.

22:33.940 --> 22:35.940
What are you talking about? What business?

22:35.940 --> 22:37.940
Look, Jack, he's all right. I know it.

22:37.940 --> 22:39.940
You think I'd have brought him here if I didn't know it?

22:39.940 --> 22:41.940
I know he's all right. He's a friend of yours.

22:41.940 --> 22:43.940
You know, the bit, any friend of yours.

22:43.940 --> 22:45.940
I don't know what to talk about businesses.

22:45.940 --> 22:47.940
I don't know what you're doing here, but I'm here for a cup of coffee.

22:47.940 --> 22:57.940
Better let me talk to him alone.

22:57.940 --> 22:59.940
What are you trying to prove, bringing a guy here? Who is he?

22:59.940 --> 23:01.940
Friend of mine?

23:01.940 --> 23:03.940
I told you once, I told you a thousand times, don't ever bring nobody with you.

23:03.940 --> 23:05.940
Haven't I told you, huh?

23:05.940 --> 23:07.940
Oh, yeah, but he's okay. He wants to make a buy, a big one.

23:07.940 --> 23:09.940
Crazy kid. You told him about it?

23:09.940 --> 23:11.940
Look, he's okay. I know it.

23:11.940 --> 23:13.940
Look, Jack, we both stand to do all right from this.

23:13.940 --> 23:15.940
I kind of figured if he bought from me, he'd be okay.

23:15.940 --> 23:17.940
I kind of figured if he bought from you, you might give me a little piece of it.

23:17.940 --> 23:19.940
You know, sort of say thanks for the business.

23:19.940 --> 23:21.940
How long you known this guy?

23:21.940 --> 23:23.940
Long time.

23:23.940 --> 23:25.940
How long?

23:25.940 --> 23:27.940
A couple of years.

23:27.940 --> 23:29.940
Come, I've never seen him before.

23:29.940 --> 23:31.940
He doesn't hang around this part of town.

23:31.940 --> 23:33.940
What's he doing here now?

23:33.940 --> 23:35.940
Like I said, trying to make a buy.

23:35.940 --> 23:37.940
Where'd you meet him?

23:37.940 --> 23:39.940
Before I met you, I used to buy stuff from him.

23:39.940 --> 23:41.940
He moved out of town, went up north, does business up there.

23:41.940 --> 23:43.940
Last couple of days, I couldn't get in touch with you, I ran into him.

23:43.940 --> 23:45.940
He told me he wanted to buy it right away. I thought of you.

23:45.940 --> 23:47.940
All right, I'll talk to him.

23:47.940 --> 23:49.940
But I ain't making no deal.

23:49.940 --> 23:51.940
You just talk to him. You'll find out everything's okay.

23:51.940 --> 23:53.940
All right.

23:53.940 --> 23:55.940
You let me do the talking.

23:59.940 --> 24:01.940
Joe, this is Jack.

24:01.940 --> 24:03.940
The fellow I was telling you about.

24:03.940 --> 24:05.940
Hi.

24:05.940 --> 24:07.940
Kidder tells me you're down on business, eh, right?

24:07.940 --> 24:09.940
Yeah, I'm looking around.

24:09.940 --> 24:11.940
Nice place, L.A.

24:11.940 --> 24:13.940
I've got a lot of business to do here.

24:13.940 --> 24:15.940
What line you? Whatever pays me.

24:15.940 --> 24:17.940
Where you from? Up north.

24:17.940 --> 24:19.940
Mm-hmm.

24:19.940 --> 24:21.940
How long you known Gary here?

24:21.940 --> 24:23.940
Now, you listen to me. I haven't got all night to stand around here

24:23.940 --> 24:25.940
and guzzle his stale coffee with you.

24:25.940 --> 24:27.940
The kid told you what I want. Now, it boils down to one simple question.

24:27.940 --> 24:29.940
You want to do business or don't you?

24:29.940 --> 24:31.940
You're going kind of fast, aren't you?

24:31.940 --> 24:33.940
I haven't got a lot of time.

24:33.940 --> 24:35.940
I don't like to deal that way.

24:35.940 --> 24:37.940
All right, kid, let's get out of here.

24:37.940 --> 24:39.940
You should've known better than to figure out dealing with a small-time operator.

24:39.940 --> 24:41.940
I told you that before.

24:41.940 --> 24:43.940
What do you mean by that? You read it any way you want.

24:43.940 --> 24:45.940
Now, let's go, son. See you around, mister.

24:45.940 --> 24:47.940
Hey, uh, hold on.

24:47.940 --> 24:49.940
No need to get sore about it.

24:49.940 --> 24:51.940
Just have to be careful. You know how it is.

24:51.940 --> 24:53.940
Now, you listen.

24:53.940 --> 24:55.940
I was shoving horse when you were playing with marbles.

24:55.940 --> 24:57.940
I've outgrown the kid games. I thought I could make a buy.

24:57.940 --> 24:59.940
I see I was wrong. Maybe not.

24:59.940 --> 25:01.940
What? I said maybe we could do business.

25:01.940 --> 25:03.940
I got to have it tonight.

25:03.940 --> 25:05.940
How much you need? I need an ounce.

25:05.940 --> 25:07.940
It's got to be good. Mm-hmm.

25:07.940 --> 25:09.940
I haven't got that much with me.

25:09.940 --> 25:11.940
How much have you got?

25:11.940 --> 25:13.940
I only got 12 bindles with me.

25:13.940 --> 25:15.940
How much?

25:15.940 --> 25:17.940
You got to understand this is good stuff.

25:17.940 --> 25:19.940
How much? Now, look, this is better and you can find any place else.

25:19.940 --> 25:21.940
All right, let's quit playing, huh? What's the tab on it?

25:21.940 --> 25:23.940
Ten bucks a bindle.

25:23.940 --> 25:25.940
All right, I'll take the 12.

25:25.940 --> 25:27.940
How soon can you have the rest of it?

25:27.940 --> 25:29.940
When do you want it? I told you I was in a hurry.

25:29.940 --> 25:31.940
Don't you hear good?

25:31.940 --> 25:33.940
Yeah, maybe tomorrow night.

25:33.940 --> 25:35.940
All right, that'll have to do. If it's good quality, I may want some more.

25:35.940 --> 25:37.940
How much can you supply?

25:37.940 --> 25:39.940
How much do you need?

25:39.940 --> 25:41.940
Oh, I'll go maybe another ounce.

25:41.940 --> 25:43.940
Mm-hmm. You got the cash for this?

25:43.940 --> 25:45.940
I don't do business any other way.

25:45.940 --> 25:47.940
Uh-huh. Wait here. I'll be back.

25:53.940 --> 25:55.940
It's all right, isn't it, Mr. Franny?

25:55.940 --> 25:57.940
Yeah, Gary, everything's fine. You see where he's going?

25:57.940 --> 25:59.940
No, it's too dark. Don't you worry about it.

25:59.940 --> 26:01.940
Frank will see where he goes. I'll be glad when this is over.

26:01.940 --> 26:05.940
All right, hold it.

26:09.940 --> 26:11.940
Okay, Mr., let's see the money.

26:11.940 --> 26:13.940
I got it right here. Let's see the horse.

26:13.940 --> 26:15.940
You got it?

26:15.940 --> 26:17.940
All right, looks all right. Here.

26:17.940 --> 26:19.940
You don't mind if I count this?

26:19.940 --> 26:21.940
No, go right ahead. It's all there. 120 bucks. Isn't that what you said?

26:21.940 --> 26:23.940
Just to make sure. Yeah.

26:23.940 --> 26:29.940
50, 70, 90, 110, 120.

26:29.940 --> 26:31.940
Yeah, right. It's all here.

26:31.940 --> 26:33.940
Mm-hmm.

26:33.940 --> 26:35.940
Well, I'll see you tomorrow night, huh? Yeah, sure.

26:35.940 --> 26:37.940
I'll tell you, it's nice to do business with you.

26:37.940 --> 26:39.940
It's been a real pleasure, a real pleasure.

26:39.940 --> 26:41.940
Well, it works both ways, Mr.

26:41.940 --> 26:43.940
Well, I hope to see a lot more of you.

26:43.940 --> 26:45.940
You will. You're under arrest.

26:51.940 --> 26:53.940
The story you have just heard was true.

26:53.940 --> 26:55.940
The names were changed to protect the innocent.

26:55.940 --> 26:57.940
On July 29th, trial was held in Department 8

26:57.940 --> 26:59.940
and 9, Superior Court of the State of California

26:59.940 --> 27:01.940
in and for the County of Los Angeles.

27:01.940 --> 27:03.940
In a moment, the results of that trial.

27:03.940 --> 27:05.940
Now, here is our star, Jack Webb.

27:05.940 --> 27:07.940
Thank you, George Fenomen.

27:07.940 --> 27:10.940
In 1952, American smokers bought more Chesterfields

27:10.940 --> 27:12.940
than ever before in the history of the industry.

27:12.940 --> 27:15.940
Today, sales continue to mount for two big reasons.

27:15.940 --> 27:17.940
Chesterfield is the first and only cigarette

27:17.940 --> 27:21.940
to give you premium quality in both regular and king size.

27:21.940 --> 27:23.940
Only Chesterfield gives you this scientific evidence

27:23.940 --> 27:25.940
on the effects of smoking.

27:25.940 --> 27:27.940
As we told you earlier, after 10 months,

27:27.940 --> 27:30.940
the group examined showed no adverse effects

27:30.940 --> 27:33.940
on the nose, throat, and sinuses from smoking Chesterfields.

27:33.940 --> 27:37.940
Change to Chesterfield yourself, regular or king size.

27:37.940 --> 27:39.940
Chesterfield is much milder.

27:39.940 --> 27:41.940
Chesterfield is best for you.

27:49.940 --> 27:52.940
Gary Richard Field, because of his cooperation,

27:52.940 --> 27:54.940
was placed in a hospital in the state

27:54.940 --> 27:56.940
where he was treated for rehabilitation.

27:56.940 --> 28:00.940
At the end of his treatment, he was placed on probation.

28:00.940 --> 28:03.940
The other juveniles were handled through the juvenile court

28:03.940 --> 28:05.940
and were sentenced as comparable to him.

28:05.940 --> 28:08.940
Jack Alexander Williams was found guilty

28:08.940 --> 28:11.940
of a felony violation of the State Narcotic Act

28:11.940 --> 28:13.940
and sentenced to the state penitentiary

28:13.940 --> 28:15.940
for the term misprescribed by law.

28:15.940 --> 28:17.940
Violation of the State Narcotic Act, a felony,

28:17.940 --> 28:19.940
is punishable by imprisonment for a period

28:19.940 --> 28:24.940
of not more than six years in a state prison.

28:31.940 --> 28:34.940
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases

28:34.940 --> 28:35.940
from official files.

28:35.940 --> 28:38.940
Technical advice comes from the Office of Chief of Police

28:38.940 --> 28:40.940
W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

28:40.940 --> 28:44.940
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn,

28:44.940 --> 28:45.940
Sergeant Vance Brasher.

28:45.940 --> 28:48.940
Heard tonight were Ben Alexander, Harry Bartel,

28:48.940 --> 28:50.940
Virginia Gregg, Eddie Firestone.

28:50.940 --> 28:52.940
Script by John Robinson.

28:52.940 --> 28:53.940
Music by Walter Schuman.

28:53.940 --> 28:55.940
Hal Gibney speaking.

28:57.940 --> 29:00.940
For a million laughs, tune in to Chesterfield's Martin & Lewis show

29:00.940 --> 29:03.940
Tuesday night on the same NBC station.

29:03.940 --> 29:07.940
And sound off for Chesterfield, either regular or king size.

29:07.940 --> 29:11.940
You'll find premium quality Chesterfield's much milder.

29:11.940 --> 29:14.940
Chesterfield is best for you.

29:14.940 --> 29:18.940
Chesterfield has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

29:26.940 --> 29:28.940
Tonight it's Adventure with Barry Craig,

29:28.940 --> 29:44.940
confidential investigator on NBC.

