1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sound off for Chesterfield.

2
00:00:07,000 --> 00:00:14,640
Chesterfield, the only cigarette in America to give you premium quality in both regular

3
00:00:14,640 --> 00:00:25,040
and king size, brings you dragnet.

4
00:00:25,040 --> 00:00:28,880
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

5
00:00:28,880 --> 00:00:38,840
The names have been changed to protect the innocent.

6
00:00:38,840 --> 00:00:40,200
You're a detective sergeant.

7
00:00:40,200 --> 00:00:42,280
You're assigned to homicide detail.

8
00:00:42,280 --> 00:00:45,880
A man walks into your office and tells you he returned to his home to find that his wife

9
00:00:45,880 --> 00:00:47,120
was gone.

10
00:00:47,120 --> 00:00:49,480
She left no indication where she was going.

11
00:00:49,480 --> 00:00:51,220
Foul play is suspected.

12
00:00:51,220 --> 00:00:56,720
Your job, find her.

13
00:00:56,720 --> 00:01:00,680
The modern way to sell cigarettes is the Chesterfield way.

14
00:01:00,680 --> 00:01:04,040
Premium quality in both regular and king size.

15
00:01:04,040 --> 00:01:06,440
And we're the only one that does it.

16
00:01:06,440 --> 00:01:12,400
Premium quality in a cigarette means the world's best tobaccos, the best ingredients, the best

17
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
cigarette paper.

18
00:01:14,280 --> 00:01:19,080
Only Chesterfield gives you this premium quality in both popular sizes.

19
00:01:19,080 --> 00:01:25,300
King size Chesterfield contains tobaccos of better quality and higher price than any other

20
00:01:25,300 --> 00:01:27,360
king size cigarette.

21
00:01:27,360 --> 00:01:30,260
That's certainly important to every king size smoker.

22
00:01:30,260 --> 00:01:34,300
Of course, it's the same fine tobacco as in regular Chesterfield.

23
00:01:34,300 --> 00:01:39,240
There is absolutely no difference except that king size Chesterfield gives you more than

24
00:01:39,240 --> 00:01:40,920
a fifth longer smoke.

25
00:01:40,920 --> 00:01:45,960
Yes, the modern way to sell cigarettes is the Chesterfield way.

26
00:01:45,960 --> 00:01:49,320
Premium quality, both regular and king size.

27
00:01:49,320 --> 00:01:51,880
Chesterfield is much milder.

28
00:01:51,880 --> 00:01:56,640
Chesterfield is best for you.

29
00:01:56,640 --> 00:02:04,440
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

30
00:02:04,440 --> 00:02:09,360
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

31
00:02:09,360 --> 00:02:13,920
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

32
00:02:13,920 --> 00:02:15,600
police files.

33
00:02:15,600 --> 00:02:20,760
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

34
00:02:20,760 --> 00:02:22,600
in action.

35
00:02:22,600 --> 00:02:26,840
It was Tuesday, July 7th.

36
00:02:26,840 --> 00:02:28,240
It was hot in Los Angeles.

37
00:02:28,240 --> 00:02:30,440
We were working the night watch out of homicide detail.

38
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
My partner is Frank Smith.

39
00:02:31,440 --> 00:02:33,280
The boss is Thad Brown, chief of detectives.

40
00:02:33,280 --> 00:02:34,280
My name is Friday.

41
00:02:34,280 --> 00:02:38,240
I was on my way into work and it was 4.58 p.m. when I got to room 42.

42
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
Homicide.

43
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
John, that you?

44
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
Yeah.

45
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Been here long?

46
00:02:42,240 --> 00:02:43,240
No, I just got in.

47
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
Sure beautiful day, isn't it?

48
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Yeah, summer's really here, isn't it?

49
00:02:45,240 --> 00:02:46,240
It's daylight saving time makes a difference.

50
00:02:46,240 --> 00:02:47,240
Got a lot more time, sir.

51
00:02:47,240 --> 00:02:51,440
It's daylight saving time makes a difference, got a lot more time seems like.

52
00:02:51,440 --> 00:02:52,840
Made me think about my vacation.

53
00:02:52,840 --> 00:02:54,840
Well, you're doing a couple of weeks, aren't you?

54
00:02:54,840 --> 00:02:55,840
Yeah, first part of August.

55
00:02:55,840 --> 00:02:57,840
Figured out where you're going yet?

56
00:02:57,840 --> 00:03:00,520
Yeah, Fay and I talked it out.

57
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
You know, Joe?

58
00:03:01,520 --> 00:03:02,520
Oh, what's that?

59
00:03:02,520 --> 00:03:04,520
I think maybe I had Arman figured wrong.

60
00:03:04,520 --> 00:03:05,520
Arman?

61
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
That's your brother-in-law?

62
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
Yeah.

63
00:03:07,520 --> 00:03:10,120
This year, Fay and I got to talking where we're going to spend the vacation.

64
00:03:10,120 --> 00:03:11,800
Fay wants to go up to Big Bear.

65
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
I'm saying Mexico.

66
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
Yeah.

67
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
You know, I figure a little fishing.

68
00:03:14,800 --> 00:03:16,200
I hear the yellows are hitting pretty good.

69
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
The what?

70
00:03:17,200 --> 00:03:18,200
The yellows are hitting pretty good.

71
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
You don't fish much.

72
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
No, I don't fish at all.

73
00:03:20,200 --> 00:03:23,560
Well, they're supposed to be hitting pretty good, but Fay can't see Mexico.

74
00:03:23,560 --> 00:03:27,240
And I'd if old Arman doesn't chime in and say he thinks Mexico's a great idea.

75
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
Well, that's swell.

76
00:03:28,240 --> 00:03:29,240
Yeah.

77
00:03:29,240 --> 00:03:32,080
Tells Fay all about the beaches down there and how good the food is, all about the air,

78
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
healthy.

79
00:03:33,080 --> 00:03:34,080
You know, really sells it.

80
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
So that's where you're going, huh?

81
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
No, Fay didn't buy it.

82
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
It's going to mountains.

83
00:03:37,080 --> 00:03:39,640
Well, fishing's supposed to be pretty good up there too, isn't it?

84
00:03:39,640 --> 00:03:40,640
That's what I read, I guess.

85
00:03:40,640 --> 00:03:41,640
I suppose so.

86
00:03:41,640 --> 00:03:43,120
But old Arman, how do you like that guy?

87
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
He sure surprised me.

88
00:03:44,120 --> 00:03:45,560
Yeah, maybe he's going to work out, huh?

89
00:03:45,560 --> 00:03:47,560
Yeah, I'll get it.

90
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
OK.

91
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Homicide Friday.

92
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
Yes, sir, it is.

93
00:03:50,560 --> 00:03:54,560
I beg your pardon, could you talk a little louder?

94
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
Yes, sir.

95
00:03:55,560 --> 00:03:56,560
Uh-huh.

96
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
Yes, sir.

97
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
Well, when was that?

98
00:03:58,560 --> 00:03:59,560
I see.

99
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
When?

100
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
Yes, sir.

101
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
What was that address again?

102
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
All right, I have it.

103
00:04:03,560 --> 00:04:04,560
Yes.

104
00:04:04,560 --> 00:04:05,560
Yes, sir, that's right.

105
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
We'll be right out.

106
00:04:06,560 --> 00:04:07,560
Right.

107
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Bye.

108
00:04:08,560 --> 00:04:09,560
Well, we got one to roll on.

109
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
Kidnapping out in Hollywood.

110
00:04:10,560 --> 00:04:17,560
The man on the phone gave his name as Henry Wagner.

111
00:04:17,560 --> 00:04:22,560
He said that he'd come home from work and found that his wife was gone.

112
00:04:22,560 --> 00:04:26,720
He said on the phone that he'd found a note demanding ransom and costing him against calling

113
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
the police.

114
00:04:27,720 --> 00:04:28,720
5.22 p.m.

115
00:04:28,720 --> 00:04:31,720
Frank and I arrived at the house on Temple Hill Avenue.

116
00:04:31,720 --> 00:04:35,560
We parked the car down the street from the house and went up to the front door.

117
00:04:35,560 --> 00:04:38,520
Frank would remain in the car for a few minutes and then follow.

118
00:04:38,520 --> 00:04:41,880
In that way, if the kidnappers were watching the house, they wouldn't be as likely to know

119
00:04:41,880 --> 00:04:43,680
that we were working on the case.

120
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
I rang the bell and waited.

121
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Yes, you're the police?

122
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
Yes, sir, that's right.

123
00:04:46,680 --> 00:04:47,680
My name's Friday.

124
00:04:47,680 --> 00:04:48,680
Oh, hello.

125
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
Come in, please, quickly.

126
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
I don't want them to see you.

127
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
Who's them, sir?

128
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
The kidnappers.

129
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
They might be watching.

130
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
I don't know what I'm going to do.

131
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
A terrible thing to have happen.

132
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
It just doesn't make sense.

133
00:04:56,680 --> 00:04:59,680
All right, now, sir, if you just try to calm down and tell me what happened here, we're

134
00:04:59,680 --> 00:05:01,680
going to start right from the beginning.

135
00:05:01,680 --> 00:05:02,680
All right.

136
00:05:02,680 --> 00:05:04,280
I got home from school about 4.30.

137
00:05:04,280 --> 00:05:05,280
Myra wasn't here.

138
00:05:05,280 --> 00:05:08,760
I looked at the house for her, figured, like you said on the phone, that she might have

139
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
gone to the store.

140
00:05:09,760 --> 00:05:11,560
When I couldn't find her, I started looking for a note.

141
00:05:11,560 --> 00:05:13,920
That's when I found the ransom demand right there on the coffee table.

142
00:05:13,920 --> 00:05:16,200
When you said you got home from school, is that it?

143
00:05:16,200 --> 00:05:18,360
Yes, I teach political science at the university.

144
00:05:18,360 --> 00:05:20,520
When did you last see your wife?

145
00:05:20,520 --> 00:05:22,160
When I left this morning about 7.30.

146
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
I have a class at eight.

147
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Have you talked to her since?

148
00:05:24,160 --> 00:05:25,720
Yes, I called her about 1.15.

149
00:05:25,720 --> 00:05:27,160
Did everything seem all right then?

150
00:05:27,160 --> 00:05:28,920
I mean, did she seem to be upset, anything like that?

151
00:05:28,920 --> 00:05:30,400
No, no, everything seemed to be normal.

152
00:05:30,400 --> 00:05:32,680
Did she say if there was anyone with her when you talked to her?

153
00:05:32,680 --> 00:05:35,000
No, if there was, she didn't give any indication of it.

154
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Why?

155
00:05:36,000 --> 00:05:38,400
I know that this isn't a hoax, if that's what you're thinking.

156
00:05:38,400 --> 00:05:40,080
I know that Myra wouldn't do a thing like this.

157
00:05:40,080 --> 00:05:41,640
She's a serious woman.

158
00:05:41,640 --> 00:05:44,520
I guess you might say that she had a rather dull sense of humor.

159
00:05:44,520 --> 00:05:47,200
No, I know that she wouldn't do a thing like this as a joke.

160
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Well, no, sir, it's not that.

161
00:05:48,200 --> 00:05:49,600
I'm just trying to get all the facts here.

162
00:05:49,600 --> 00:05:50,920
I wonder if I can see the note.

163
00:05:50,920 --> 00:05:52,520
Yes, I left it over here on the desk.

164
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
That'll be my partner.

165
00:05:53,520 --> 00:05:56,520
I'll let him in if it's all right.

166
00:05:56,520 --> 00:05:58,520
Frank, money.

167
00:05:58,520 --> 00:06:01,520
Let's see here.

168
00:06:01,520 --> 00:06:04,320
Mr. Wagner, this is my partner, Frank Smith.

169
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
How do you do, sir?

170
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
How do you do?

171
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
I'll get the note.

172
00:06:07,320 --> 00:06:09,320
I'd rather you wouldn't handle it anymore, sir.

173
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
Oh, all right.

174
00:06:10,320 --> 00:06:12,720
You're going to try to get some fingerprints from it, is that right?

175
00:06:12,720 --> 00:06:14,040
Well, that's the idea, yes, sir.

176
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Can you read it, Joe?

177
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
Yeah, it's made up a newsprint.

178
00:06:16,040 --> 00:06:17,520
It's been cut out of the paper.

179
00:06:17,520 --> 00:06:19,000
It looks like one of the morning papers.

180
00:06:19,000 --> 00:06:21,520
Yeah, I'll read it to you.

181
00:06:21,520 --> 00:06:25,320
It says put $10,000 in fives, tens, and twenties in the shoe box.

182
00:06:25,320 --> 00:06:28,160
Make sure the bills are unmarked on July 8th.

183
00:06:28,160 --> 00:06:32,720
Drive up Deer Canyon Drive at 10.30 p.m. five miles past the turnoff.

184
00:06:32,720 --> 00:06:35,400
You'll see a white string across the road.

185
00:06:35,400 --> 00:06:37,720
Drop the shoe box out of the car, go on back home.

186
00:06:37,720 --> 00:06:38,920
Your wife will be returned.

187
00:06:38,920 --> 00:06:41,240
Don't tell the cops if you tell anybody, we'll kill your wife.

188
00:06:41,240 --> 00:06:42,240
Deer Canyon Drive.

189
00:06:42,240 --> 00:06:43,600
Yeah, you know, it's up above Laurel.

190
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
Oh, yeah.

191
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
$10,000.

192
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
Do you have that kind of money, Mr. Wagner?

193
00:06:47,200 --> 00:06:48,200
No, sir.

194
00:06:48,200 --> 00:06:49,520
I don't know how I'm going to raise it.

195
00:06:49,520 --> 00:06:52,080
I have to, but I don't know how I'm going to do it.

196
00:06:52,080 --> 00:06:54,160
Have you noticed anyone lately that's been in the neighborhood here?

197
00:06:54,160 --> 00:06:56,720
I mean, anybody loitering around without any reason to be here?

198
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
No, I haven't.

199
00:06:57,720 --> 00:07:00,160
Of course, you must understand I'm not home a great deal.

200
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
But Myra didn't say anything about it.

201
00:07:01,960 --> 00:07:04,120
I'm sure she would have if she'd seen anybody like that.

202
00:07:04,120 --> 00:07:06,640
You and your wife have any enemies that do a thing like this, would you know?

203
00:07:06,640 --> 00:07:07,640
None that I can think of.

204
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
Do you have any household help?

205
00:07:09,040 --> 00:07:10,400
I beg your pardon?

206
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
Household help.

207
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Anyone that comes in to help your wife with the housework?

208
00:07:12,400 --> 00:07:14,120
You know, a day maid, something like that.

209
00:07:14,120 --> 00:07:15,720
Well, there's Betty Jo.

210
00:07:15,720 --> 00:07:17,200
She comes in once a week to clean up the house.

211
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
When was she last here?

212
00:07:18,200 --> 00:07:19,200
Let me see.

213
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
That was Saturday.

214
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
That's her usual day.

215
00:07:21,200 --> 00:07:22,560
Saturday, I guess it was then.

216
00:07:22,560 --> 00:07:24,080
Didn't you see her last week?

217
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
No.

218
00:07:25,080 --> 00:07:27,120
You see, I had to go out by Pomona this last weekend.

219
00:07:27,120 --> 00:07:28,960
Series of lectures I wanted to catch.

220
00:07:28,960 --> 00:07:31,760
I left early Saturday morning, didn't get back until late that night.

221
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
Did your wife go with you?

222
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
No, she stayed at home.

223
00:07:33,760 --> 00:07:37,960
She had a little touch of the virus and figured she'd better stay at home and take care of

224
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
it.

225
00:07:38,960 --> 00:07:41,400
Are you sure this is the right thing to do?

226
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Maybe I should have handled this myself.

227
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
No, sir, you did the right thing.

228
00:07:43,400 --> 00:07:46,600
I wonder if you could give us a description of your wife, Mr. Wagner.

229
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
Why?

230
00:07:47,600 --> 00:07:49,280
You aren't going to tell anyone else about this, are you?

231
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
No, sir.

232
00:07:50,280 --> 00:07:52,440
The information will be handled in a usual confidential manner.

233
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
Oh.

234
00:07:53,440 --> 00:07:55,240
Well, I guess you men know what you're doing.

235
00:07:55,240 --> 00:07:58,600
All right, sir, if you'd just give us a description, if you could.

236
00:07:58,600 --> 00:08:01,160
Well, Myra is about five feet three.

237
00:08:01,160 --> 00:08:03,120
I guess she weighs about 130 pounds.

238
00:08:03,120 --> 00:08:05,120
How old is she, sir?

239
00:08:05,120 --> 00:08:06,400
Forty-two, just turned 42.

240
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Birthday last month, June 14th.

241
00:08:07,400 --> 00:08:09,640
How about the color of her hair?

242
00:08:09,640 --> 00:08:11,640
Sort of an auburn, I guess you'd call it.

243
00:08:11,640 --> 00:08:15,160
A little gray up in here, along the sides.

244
00:08:15,160 --> 00:08:16,520
Would you know what she was wearing?

245
00:08:16,520 --> 00:08:18,720
No, I wouldn't have the slightest idea.

246
00:08:18,720 --> 00:08:21,640
I don't know her clothes well enough to be able to look at what's in her closet and tell

247
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
you what she had on.

248
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
How about marks?

249
00:08:23,640 --> 00:08:24,640
I don't think I understand.

250
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
I'm sorry.

251
00:08:25,640 --> 00:08:28,960
I mean, any visible birthmarks or scars, anything that might make it easier to identify her?

252
00:08:28,960 --> 00:08:31,080
No, I don't think so.

253
00:08:31,080 --> 00:08:32,680
Oh, wait a minute.

254
00:08:32,680 --> 00:08:35,480
There's a very small scar just under her ear, right here.

255
00:08:35,480 --> 00:08:38,800
A couple of years ago, Myra and I went fishing up in the Sierras.

256
00:08:38,800 --> 00:08:40,120
Myra got a trout fly caught there.

257
00:08:40,120 --> 00:08:42,520
When they took it out, it left just a very small scar.

258
00:08:42,520 --> 00:08:46,720
But I don't think you'd be able to see it unless you were really looking for it.

259
00:08:46,720 --> 00:08:48,400
Anything else outstanding about her?

260
00:08:48,400 --> 00:08:49,880
No, there isn't.

261
00:08:49,880 --> 00:08:51,920
I wonder if we could have a photo of her.

262
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Do you have one?

263
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
Of course.

264
00:08:53,920 --> 00:08:56,360
What if you'd give us the address of this Betty Jo?

265
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
Surely.

266
00:08:57,360 --> 00:08:59,200
I think Myra kept it in the phone book.

267
00:08:59,200 --> 00:09:01,400
I'll get it for you.

268
00:09:01,400 --> 00:09:03,920
Do you think they'll really do it, Officer?

269
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
Kill Myra?

270
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
Well, we're going to try to stop them, sir.

271
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
I don't think so.

272
00:09:06,920 --> 00:09:07,920
Well, how about the money?

273
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
Should I get it together?

274
00:09:08,920 --> 00:09:10,760
Not a lot of time if I have to meet them tomorrow night.

275
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
We'll take care of that.

276
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
Here's the address.

277
00:09:12,760 --> 00:09:13,760
Thank you, sir.

278
00:09:13,760 --> 00:09:15,760
I don't know what I'll do if they hurt Myra.

279
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
Just don't know.

280
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
It's odd, isn't it, Sergeant?

281
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
What's that?

282
00:09:19,240 --> 00:09:21,440
Myra and I have been married for 22 years.

283
00:09:21,440 --> 00:09:23,760
I guess I always just took her for granted.

284
00:09:23,760 --> 00:09:26,020
Haven't been separated at all during that time.

285
00:09:26,020 --> 00:09:27,020
Just took her for granted.

286
00:09:27,020 --> 00:09:28,020
Yes, sir.

287
00:09:28,020 --> 00:09:34,160
I guess you have to lose something before you know what it's worth.

288
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
Five forty-three p.m.

289
00:09:35,160 --> 00:09:37,360
We asked Mr. Wagner not to touch anything in the house.

290
00:09:37,360 --> 00:09:41,320
We told him that after his wife had been returned and our men could move safely about the neighborhood,

291
00:09:41,320 --> 00:09:44,000
the house would be gone over for physical evidence.

292
00:09:44,000 --> 00:09:47,400
Two men came out from the office and a stakeout was placed on the house.

293
00:09:47,400 --> 00:09:49,720
The note was taken downtown and photographed.

294
00:09:49,720 --> 00:09:52,200
Dean Bergman lifted several clean prints from it.

295
00:09:52,200 --> 00:09:55,800
However, comparison with those taken from Mr. Wagner eliminated them.

296
00:09:55,800 --> 00:09:58,680
The maid, Betty Jo, was contacted, but she could tell us nothing.

297
00:09:58,680 --> 00:10:02,560
In the meantime, Sergeant Jay Allen of the crime lab prepared a shoe box as directed

298
00:10:02,560 --> 00:10:04,040
by the abductors.

299
00:10:04,040 --> 00:10:07,320
Dummy packages of money were placed in the box and the container was wiped clean of all

300
00:10:07,320 --> 00:10:08,800
fingerprints.

301
00:10:08,800 --> 00:10:11,840
The area where the meat was to take place was staked out.

302
00:10:11,840 --> 00:10:15,640
The following morning, Wednesday, July 8th, Henry Wagner went to teach his classes at

303
00:10:15,640 --> 00:10:17,720
the university as usual.

304
00:10:17,720 --> 00:10:21,560
Late in the afternoon, he returned home and at nine forty-five p.m., he got into his car

305
00:10:21,560 --> 00:10:23,480
and left the house.

306
00:10:23,480 --> 00:10:27,360
I'd gotten into the back seat of the car earlier and I kept out of sight.

307
00:10:27,360 --> 00:10:32,200
In an undercover unit behind us, Frank, Lieutenant Gorham, and Gillen Seenis kept us under observation

308
00:10:32,200 --> 00:10:35,040
in the event that we missed contact with the kidnappers.

309
00:10:35,040 --> 00:10:36,360
Ten twenty-six p.m.

310
00:10:36,360 --> 00:10:38,920
We turned off Benedict Canyon onto Deer Canyon Drive.

311
00:10:38,920 --> 00:10:40,240
I hope I'm doing the right thing.

312
00:10:40,240 --> 00:10:41,880
I can't help thinking of what they might do to Myron.

313
00:10:41,880 --> 00:10:43,360
Try to take it easy, Mr. Wagner.

314
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
We know how you feel.

315
00:10:44,360 --> 00:10:45,880
Everything that can be done has been taken care of here.

316
00:10:45,880 --> 00:10:47,720
That's what you've been telling me for the past hour.

317
00:10:47,720 --> 00:10:50,040
It does make me feel any better about what's happening.

318
00:10:50,040 --> 00:10:52,480
Can you still see that car behind us?

319
00:10:52,480 --> 00:10:53,600
No.

320
00:10:53,600 --> 00:10:55,520
I think they dropped back when we turned off Benedict.

321
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
Uh-huh.

322
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
How's it look up ahead?

323
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
Can't see much.

324
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
Dark.

325
00:10:59,520 --> 00:11:01,520
How far off the canyon have we come?

326
00:11:01,520 --> 00:11:03,040
About four and a half miles.

327
00:11:03,040 --> 00:11:06,000
You got your box right there ready to throw it out?

328
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Yes, sir.

329
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Right here on the seat.

330
00:11:08,000 --> 00:11:10,520
Now remember, when you toss it out, try to lift it by the strings.

331
00:11:10,520 --> 00:11:11,520
Right.

332
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
I'll remember.

333
00:11:12,520 --> 00:11:14,560
I just hope we're doing the right thing.

334
00:11:14,560 --> 00:11:16,760
I'll never forgive myself if anything happens to Myron.

335
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
Ten thousand dollars just isn't worth it.

336
00:11:18,760 --> 00:11:20,760
Wait a minute.

337
00:11:20,760 --> 00:11:22,800
There it is.

338
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
String across the road.

339
00:11:23,800 --> 00:11:25,160
See anybody around it?

340
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
No.

341
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
It's so dark.

342
00:11:27,160 --> 00:11:28,480
I can't see anything but what's in front of the car.

343
00:11:28,480 --> 00:11:30,280
How close are we to the place here?

344
00:11:30,280 --> 00:11:31,760
About 50 or 60 feet.

345
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
Right.

346
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
Now take it slow.

347
00:11:33,760 --> 00:11:36,040
Don't give any indication that you aren't doing exactly what they told you to.

348
00:11:36,040 --> 00:11:37,040
And remember, don't handle that box.

349
00:11:37,040 --> 00:11:40,040
Hold it with the string.

350
00:11:40,040 --> 00:11:42,120
All right.

351
00:11:42,120 --> 00:11:44,920
We're here.

352
00:11:44,920 --> 00:11:46,640
I'm throwing the box out.

353
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
All right.

354
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
Now close your door.

355
00:11:48,640 --> 00:11:51,240
What now?

356
00:11:51,240 --> 00:11:54,520
Go up the road a little and then turn around and drive back.

357
00:11:54,520 --> 00:11:56,640
Act like everything is just the way they told you to handle it.

358
00:11:56,640 --> 00:11:57,640
All right.

359
00:11:57,640 --> 00:12:02,400
Take it easy now.

360
00:12:02,400 --> 00:12:03,640
We can turn around here.

361
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
All right.

362
00:12:04,640 --> 00:12:06,640
You see anyone move for the money?

363
00:12:06,640 --> 00:12:07,640
No.

364
00:12:07,640 --> 00:12:09,120
Not yet.

365
00:12:09,120 --> 00:12:11,120
Maybe when I get turned around.

366
00:12:11,120 --> 00:12:13,120
Just a second.

367
00:12:13,120 --> 00:12:16,120
There's a driveway here.

368
00:12:16,120 --> 00:12:20,960
It's pretty dark back there.

369
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
All right.

370
00:12:21,960 --> 00:12:25,480
Can you see anything at all?

371
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
Nothing there.

372
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
I don't see anyone.

373
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
All right.

374
00:12:28,480 --> 00:12:29,480
Now just keep driving.

375
00:12:29,480 --> 00:12:32,680
If there's anybody to pick up the money, it'll look better if you don't cause any trouble.

376
00:12:32,680 --> 00:12:34,400
I don't know about all of this, Sergeant.

377
00:12:34,400 --> 00:12:37,840
Somehow I still can't get the idea out of my mind that we've done the wrong thing.

378
00:12:37,840 --> 00:12:39,720
That they know all about it and that they're going to kill Myra.

379
00:12:39,720 --> 00:12:42,960
Now there's no reason that they should know that there's anything wrong, Mr. Wagner.

380
00:12:42,960 --> 00:12:45,320
From what they can see, you're doing just what they told you.

381
00:12:45,320 --> 00:12:47,400
They got nothing to tell them any different here.

382
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
But what if they found out?

383
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
What if they know that you're working on the case?

384
00:12:50,400 --> 00:12:51,880
What if they know about it?

385
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
They might kill Myra.

386
00:12:52,880 --> 00:12:53,880
I'd never forgive myself.

387
00:12:53,880 --> 00:12:55,480
I never should have told you about it.

388
00:12:55,480 --> 00:12:56,760
I should have taken care of it myself.

389
00:12:56,760 --> 00:12:57,760
They'll kill her.

390
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
I know they will.

391
00:12:58,760 --> 00:13:00,120
They'll kill her because you're working on it.

392
00:13:00,120 --> 00:13:02,160
The way it is now, she hasn't got a chance.

393
00:13:02,160 --> 00:13:04,280
No, you're wrong there, Wagner.

394
00:13:04,280 --> 00:13:07,120
The odds are on her side now.

395
00:13:07,120 --> 00:13:09,800
10.45 p.m.

396
00:13:09,800 --> 00:13:13,280
Henry Wagner and I left the meeting place.

397
00:13:13,280 --> 00:13:17,160
About a mile down Deer Canyon Drive, Wagner dropped me off and then he started down Benedict

398
00:13:17,160 --> 00:13:19,320
Canyon Drive and continued on home.

399
00:13:19,320 --> 00:13:24,880
I met with Frank, Lieutenant Gorham and Sergeant Gill and Senus and we started back on foot.

400
00:13:24,880 --> 00:13:28,360
We cut off the road and waited on the hill overlooking the meeting place.

401
00:13:28,360 --> 00:13:31,320
Frank told me that they'd seen no activity on the road while Wagner and I were making

402
00:13:31,320 --> 00:13:32,440
the meet.

403
00:13:32,440 --> 00:13:33,440
We moved in closer.

404
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
11.30 p.m.

405
00:13:34,440 --> 00:13:36,800
No sign of the kidnappers.

406
00:13:36,800 --> 00:13:40,360
The moon came up and we could see the white string across the road.

407
00:13:40,360 --> 00:13:44,640
In a pack of manzanita we could see the shoe box containing the dummy packages of money.

408
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
We waited.

409
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
Midnight.

410
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
1.30 a.m.

411
00:13:47,640 --> 00:13:49,640
Still no sign of the kidnappers.

412
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
2.30.

413
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
4.

414
00:13:51,640 --> 00:13:55,520
At 4.45 a.m. the sun came up and Frank and I left the area.

415
00:13:55,520 --> 00:13:58,680
Lieutenant Gorham and Sergeant Gill and Senus continued to stake the meeting place.

416
00:13:58,680 --> 00:14:01,840
If the kidnappers had been in the vicinity, we'd miss them.

417
00:14:01,840 --> 00:14:05,120
Our only course now was to wait for them to contact Henry Wagner again.

418
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
8.15 a.m.

419
00:14:06,120 --> 00:14:10,520
Frank and I checked out and went on home to take a shower and get something to eat.

420
00:14:10,520 --> 00:14:13,320
At 11.12 a.m. Thursday morning we checked back into the office.

421
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
Rough night, huh?

422
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
Yeah.

423
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
There's nothing to show for it.

424
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
Anything from Gorham and Senus?

425
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
No, I don't see anything.

426
00:14:18,320 --> 00:14:19,320
There was one thing I found out.

427
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
What's that?

428
00:14:20,320 --> 00:14:23,320
I need a heavier coat for nights.

429
00:14:23,320 --> 00:14:24,320
Yeah?

430
00:14:24,320 --> 00:14:27,320
So on ad in the magazine, advertise those English duffel coats.

431
00:14:27,320 --> 00:14:28,320
Look real good.

432
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
What?

433
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
Duffel coats.

434
00:14:30,320 --> 00:14:32,000
Warm in the North Atlantic during the war.

435
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
You know, Joe, they're real heavy.

436
00:14:33,000 --> 00:14:35,120
Got a hood that comes up.

437
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
It'd be real warm.

438
00:14:36,120 --> 00:14:37,120
A hood?

439
00:14:37,120 --> 00:14:38,720
Yeah, you know, like a monk wears.

440
00:14:38,720 --> 00:14:40,920
When you aren't wearing it, it looks just like a collar.

441
00:14:40,920 --> 00:14:44,440
When it gets cold, you raise up the little gimmick and there you are.

442
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
Warm as anything.

443
00:14:45,440 --> 00:14:49,920
You know, Frank, somehow I just can't see you in there.

444
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
Yeah?

445
00:14:50,920 --> 00:14:54,080
Well, I noticed you weren't any too warm last night.

446
00:14:54,080 --> 00:14:56,520
Next time we do duty like that, I'm going to be ready for it.

447
00:14:56,520 --> 00:14:58,200
Yeah, just like a monk.

448
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
I'll get it.

449
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Homicide Friday.

450
00:15:01,200 --> 00:15:02,200
Yes.

451
00:15:02,200 --> 00:15:03,200
Oh, yes, mister.

452
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
When was that?

453
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
Uh-huh.

454
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
Yes, sir, right away.

455
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Well, that's it.

456
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
Huh?

457
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
The Wagner woman.

458
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
She's home.

459
00:15:10,200 --> 00:15:25,680
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

460
00:15:25,680 --> 00:15:30,120
Friends, you'll remember some months ago, we read you our first report, the six months

461
00:15:30,120 --> 00:15:32,280
report on the effects of smoking.

462
00:15:32,280 --> 00:15:34,680
Even more recently, we read you the eight months report.

463
00:15:34,680 --> 00:15:36,920
Now, here is the latest one.

464
00:15:36,920 --> 00:15:39,720
The full 10 months report confirms again.

465
00:15:39,720 --> 00:15:45,980
No adverse effects on the nose, throat, and sinuses of the group from smoking Chesterfields.

466
00:15:45,980 --> 00:15:50,100
This from a medical specialist who is making regular bi-monthly examinations of a group

467
00:15:50,100 --> 00:15:52,640
of people from various walks of life.

468
00:15:52,640 --> 00:15:56,640
Forty-five percent of them have smoked Chesterfield for an average of over 10 years.

469
00:15:56,640 --> 00:16:02,240
After 10 full months, the specialist reports he observed no adverse effects on the nose,

470
00:16:02,240 --> 00:16:06,560
throat, and sinuses of the group from smoking Chesterfield.

471
00:16:06,560 --> 00:16:07,920
That's the report.

472
00:16:07,920 --> 00:16:17,400
Buy much milder Chesterfield, regular or king-size, the cigarette that's best for you.

473
00:16:17,400 --> 00:16:25,600
Eleven-thirty a.m.

474
00:16:25,600 --> 00:16:27,200
Frank and I drove out to the Wagner home.

475
00:16:27,200 --> 00:16:30,440
The officers on stakeout told us that Mrs. Wagner had walked into the house at about

476
00:16:30,440 --> 00:16:32,080
11 o'clock that morning.

477
00:16:32,080 --> 00:16:34,520
As soon as she'd gotten inside the house, she collapsed.

478
00:16:34,520 --> 00:16:37,440
The family doctor had been called and she was treated for shock.

479
00:16:37,440 --> 00:16:41,080
Other than some scratches on her arms and around her face, she was unharmed.

480
00:16:41,080 --> 00:16:44,360
The officers told us that they'd been unable to interrogate her so far.

481
00:16:44,360 --> 00:16:47,160
We talked to the doctor and he told us that we could talk to her until the sedative took

482
00:16:47,160 --> 00:16:48,160
effect.

483
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
Honey, these are policemen.

484
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
They want to ask you a few questions.

485
00:16:50,160 --> 00:16:51,160
What?

486
00:16:51,160 --> 00:16:52,160
Police officers, honey.

487
00:16:52,160 --> 00:16:53,720
This is Mr. Friday and this is Mr. Smith.

488
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
Oh, yes.

489
00:16:54,720 --> 00:16:57,160
They want to ask you some questions, dear, about the people who took you.

490
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
Oh, all right.

491
00:16:58,160 --> 00:17:00,440
It won't take very long, Mrs. Wagner.

492
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
That's all right.

493
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
They want to help you get them.

494
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
All right.

495
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
Now, if you'd just tell us how it happened.

496
00:17:04,440 --> 00:17:05,440
How it happened?

497
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
Yes, ma'am.

498
00:17:06,440 --> 00:17:08,200
Sergeant, do you have to do this now?

499
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
Maybe later when she's rested.

500
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
Oh, I'm sorry, Mr. Wagner.

501
00:17:10,200 --> 00:17:11,680
We haven't got much choice here.

502
00:17:11,680 --> 00:17:13,280
We'd like to get to the people who did this.

503
00:17:13,280 --> 00:17:15,480
If we wait until later, we might not be able to get them.

504
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
Yes, I didn't think of that.

505
00:17:16,480 --> 00:17:19,040
Well, if the doctor says it's all right, go ahead.

506
00:17:19,040 --> 00:17:20,040
Mrs. Wagner.

507
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Yes?

508
00:17:21,040 --> 00:17:24,280
Do you know the people who did it, the people who took you?

509
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
No.

510
00:17:25,280 --> 00:17:26,280
You've never seen them before?

511
00:17:26,280 --> 00:17:27,280
No, never.

512
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
All right.

513
00:17:28,280 --> 00:17:29,880
Now, could you just tell us what happened?

514
00:17:29,880 --> 00:17:31,560
I guess so.

515
00:17:31,560 --> 00:17:32,840
They came to the door about 2.30.

516
00:17:32,840 --> 00:17:34,040
Who were they, ma'am?

517
00:17:34,040 --> 00:17:36,120
Well, I just saw a man.

518
00:17:36,120 --> 00:17:38,800
Later when we got into the car, there was a woman, too.

519
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
All right.

520
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Go ahead.

521
00:17:40,800 --> 00:17:44,880
They told me that Henry had been in an accident, that he'd been hurt, that he was at the hospital.

522
00:17:44,880 --> 00:17:46,120
Said they wanted to take me to him.

523
00:17:46,120 --> 00:17:47,120
Yes, ma'am.

524
00:17:47,120 --> 00:17:48,400
I didn't know any different.

525
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
I went with him.

526
00:17:49,400 --> 00:17:50,920
I thought that Henry was hurt.

527
00:17:50,920 --> 00:17:52,880
I didn't know any different.

528
00:17:52,880 --> 00:17:54,160
You have to do this, officers.

529
00:17:54,160 --> 00:17:55,160
She's home safe.

530
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
That's all I care about.

531
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
That's all that's important.

532
00:17:57,160 --> 00:17:58,600
Why don't you let her get some rest?

533
00:17:58,600 --> 00:17:59,600
Then you can talk to her.

534
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
As much as you want to.

535
00:18:00,600 --> 00:18:03,240
But please, you can see what this is doing to her.

536
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
Yes, sir.

537
00:18:04,240 --> 00:18:05,640
Now, look, this isn't an easier on us.

538
00:18:05,640 --> 00:18:08,040
We've got a job to do here, like we had when she was gone.

539
00:18:08,040 --> 00:18:10,240
We know how you feel, but we'd like to get to those people.

540
00:18:10,240 --> 00:18:11,640
It's all right, Henry.

541
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
I'm all right, dear.

542
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
Where'd they take you, ma'am?

543
00:18:13,640 --> 00:18:17,480
First, I think they were going to take me to a house near here.

544
00:18:17,480 --> 00:18:19,560
I didn't notice the street, but it was near here.

545
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
I'm sure of that.

546
00:18:20,560 --> 00:18:25,640
Then when we got near there, I knew that something was wrong, that they weren't going to take

547
00:18:25,640 --> 00:18:27,000
me to Henry like they said.

548
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
I knew it then.

549
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Go ahead.

550
00:18:29,000 --> 00:18:31,680
I told them to let me out of the car.

551
00:18:31,680 --> 00:18:33,560
Said that they'd better let me go.

552
00:18:33,560 --> 00:18:37,760
The woman, she was in the back seat with me, said for me to keep my mouth closed.

553
00:18:37,760 --> 00:18:40,040
I tried to get out the door and she hit me.

554
00:18:40,040 --> 00:18:42,320
And the two of them got into an argument.

555
00:18:42,320 --> 00:18:45,200
The man started to yell at the woman that it wasn't any good, that they'd better forget

556
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
the whole thing.

557
00:18:46,200 --> 00:18:50,720
And the woman said that they'd gone too far for that now, that they had to go through

558
00:18:50,720 --> 00:18:51,720
with it.

559
00:18:51,720 --> 00:18:52,720
Uh-huh.

560
00:18:52,720 --> 00:18:57,240
Well, then they put a blindfold on me, tied my hands and blindfolded me, and then they

561
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
started to drive.

562
00:18:58,240 --> 00:19:01,320
Did any time did either of them use a name, you know, and talking to each other?

563
00:19:01,320 --> 00:19:02,760
No, I don't think so.

564
00:19:02,760 --> 00:19:05,360
At least if they did, I don't remember it.

565
00:19:05,360 --> 00:19:06,360
Go ahead, Miss Waggon.

566
00:19:06,360 --> 00:19:09,000
Well, then they started to drive.

567
00:19:09,000 --> 00:19:12,900
I couldn't see where they were going, but I know that they headed out the Arroyo Seaco

568
00:19:12,900 --> 00:19:14,520
toward Pasadena.

569
00:19:14,520 --> 00:19:16,000
I could tell from the way we went.

570
00:19:16,000 --> 00:19:20,680
Then I heard the woman talk about the turnoff to get on the Seaco.

571
00:19:20,680 --> 00:19:22,520
Right then the man told her to shut up.

572
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
Yes, ma'am.

573
00:19:23,520 --> 00:19:26,120
We drove for quite a while and then stopped.

574
00:19:26,120 --> 00:19:27,920
They made me get out and took me into a house.

575
00:19:27,920 --> 00:19:30,360
Did you have any idea where you were at the time, ma'am?

576
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
No, I didn't.

577
00:19:31,360 --> 00:19:32,360
Go ahead, ma'am.

578
00:19:32,360 --> 00:19:37,080
Well, they took me into the house and put me in a room, tied me up.

579
00:19:37,080 --> 00:19:39,120
I couldn't move, couldn't do anything.

580
00:19:39,120 --> 00:19:42,400
They locked the door and I could hear them arguing in the next room.

581
00:19:42,400 --> 00:19:46,920
The man was really telling the woman off, said that she was a fool, that she'd really

582
00:19:46,920 --> 00:19:48,600
botched the whole thing up.

583
00:19:48,600 --> 00:19:50,040
I see.

584
00:19:50,040 --> 00:19:55,400
That night they brought in a plate of food, told me it was time to eat.

585
00:19:55,400 --> 00:19:57,720
All there was were some prunes.

586
00:19:57,720 --> 00:20:00,960
That's what they fed me all the time I was there, prunes.

587
00:20:00,960 --> 00:20:02,480
Never did take the blindfold off.

588
00:20:02,480 --> 00:20:05,640
Was there anything at all that would let you know where you were?

589
00:20:05,640 --> 00:20:08,960
Oh, a couple of things.

590
00:20:08,960 --> 00:20:12,400
Probably kind of silly, but maybe you can make something out of them.

591
00:20:12,400 --> 00:20:13,880
What's that, ma'am?

592
00:20:13,880 --> 00:20:18,080
Well, there was a clock that was in the room where they had me, one of those chime clocks

593
00:20:18,080 --> 00:20:21,200
told every 15 minutes like Westminster Chime.

594
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
Yes, ma'am.

595
00:20:22,200 --> 00:20:24,560
I don't think it was a very big clock.

596
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
Chime sounded small.

597
00:20:25,560 --> 00:20:26,560
Mm-hmm.

598
00:20:26,560 --> 00:20:27,960
Then there was a train.

599
00:20:27,960 --> 00:20:28,960
Trains?

600
00:20:28,960 --> 00:20:31,960
Yes, every once in a while I'd hear trains going past.

601
00:20:31,960 --> 00:20:35,040
Sounded like they were near, maybe a couple of blocks away, not much more than that.

602
00:20:35,040 --> 00:20:38,320
But do you think that you could give us a description of the man and woman, Miss Wagner?

603
00:20:38,320 --> 00:20:40,360
Yes, I think so.

604
00:20:40,360 --> 00:20:44,480
First I was so upset with thinking that Henry was hurt that I didn't notice, but I think

605
00:20:44,480 --> 00:20:45,840
I can describe them for you.

606
00:20:45,840 --> 00:20:47,320
All right, ma'am, that'll be fine.

607
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
There's one thing, though.

608
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
What's that?

609
00:20:49,320 --> 00:20:52,320
I'd be positive if I saw them.

610
00:20:52,320 --> 00:20:57,840
12 noon, we continued to talk to the Wagner woman.

611
00:20:57,840 --> 00:21:00,920
She gave us a description of the man and woman who had kidnapped her and a description of

612
00:21:00,920 --> 00:21:02,400
the car they'd used.

613
00:21:02,400 --> 00:21:06,160
We called the information into the office and a local and an APB were gotten out.

614
00:21:06,160 --> 00:21:09,120
We ran the description through R&I, but we got no make.

615
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
2.45 p.m.

616
00:21:10,120 --> 00:21:14,520
As one of the possibilities for identifying the locality described by Mrs. Wagner, Frank

617
00:21:14,520 --> 00:21:18,080
and I left the house and drove to the office of one of the milk companies in the city.

618
00:21:18,080 --> 00:21:21,360
We talked to the driver that handled the area in which Mrs. Wagner said the kidnappers were

619
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
going to stop.

620
00:21:22,360 --> 00:21:25,760
He couldn't identify the man and the woman from the description.

621
00:21:25,760 --> 00:21:29,680
We checked two more milk companies and on the third we got a tentative identification.

622
00:21:29,680 --> 00:21:33,320
The driver of the route told us that we could be asking about a Mr. and Mrs. Thomas Harper,

623
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
he thought.

624
00:21:34,320 --> 00:21:36,880
He gave us their address and Frank and I drove out there.

625
00:21:36,880 --> 00:21:40,800
On the way, we called the names into R&I and had them make a check for us.

626
00:21:40,800 --> 00:21:43,880
They said they had a record on a Thomas Harper who answered the description.

627
00:21:43,880 --> 00:21:46,240
He'd served time in San Quentin and in Folsom Penitentiary.

628
00:21:46,240 --> 00:21:48,920
He'd been sentenced both times for armed robbery and ADW.

629
00:21:48,920 --> 00:21:53,360
There was no record on Mrs. Harper and no wants at the present time for her husband.

630
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
5.57 p.m.

631
00:21:54,360 --> 00:21:59,160
Well, we better try it again, man.

632
00:21:59,160 --> 00:22:01,000
All right.

633
00:22:01,000 --> 00:22:03,320
Probably aren't in.

634
00:22:03,320 --> 00:22:07,440
The car parked down the street here could be theirs.

635
00:22:07,440 --> 00:22:09,240
Checks on that description we got from the Wagner woman.

636
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
I think somebody's coming.

637
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Yeah, what do you want?

638
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
You Thomas Harper?

639
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
Yeah, that's right.

640
00:22:13,240 --> 00:22:14,240
Police officers would like to talk to you.

641
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
What about?

642
00:22:15,240 --> 00:22:16,240
Just like to talk to you.

643
00:22:16,240 --> 00:22:17,240
All right, come on.

644
00:22:17,240 --> 00:22:20,240
What is it, Tom?

645
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
Cops.

646
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
What do they want?

647
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
They say they want to talk.

648
00:22:23,240 --> 00:22:24,240
I don't know what about.

649
00:22:24,240 --> 00:22:25,240
Just a routine investigation.

650
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
Who are you trying to kid?

651
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
What do you mean by that, Harper?

652
00:22:27,240 --> 00:22:28,240
Somebody's done something.

653
00:22:28,240 --> 00:22:29,240
You need a pigeon.

654
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
I got a record, so I'm right for you guys to lean on.

655
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
What's the matter?

656
00:22:31,240 --> 00:22:32,240
You got something to worry about?

657
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
Not a thing in the world, but I know you guys, you're going to try.

658
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
What do you want, anyway?

659
00:22:34,240 --> 00:22:35,240
Can you people tell us your activities for the past four days?

660
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
What, four?

661
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
Just tell us, will you?

662
00:22:37,240 --> 00:22:38,240
Yeah, tell us.

663
00:22:38,240 --> 00:22:39,240
You got an angle where you wouldn't be here.

664
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
You're trying to pin something on us and you know it.

665
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
You want to tell us what you've been doing?

666
00:22:41,240 --> 00:22:48,240
We haven't left the house at all.

667
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
Can you prove that?

668
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
Prove it to who?

669
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
You?

670
00:22:51,240 --> 00:22:53,240
You've got no right to come in here and ask a lot of questions.

671
00:22:53,240 --> 00:22:54,240
She's right.

672
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
You haven't got any right to do that.

673
00:22:55,240 --> 00:22:57,240
Now, either you pull us in or you get out of here.

674
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
All right, Harper.

675
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
I'm getting ready to leave anyway.

676
00:22:59,240 --> 00:23:00,240
We'll see you later.

677
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
Yeah, let's go, Frank.

678
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
All right.

679
00:23:02,240 --> 00:23:03,240
You better call the officer.

680
00:23:03,240 --> 00:23:12,240
You better call the officer and have the house staked.

681
00:23:12,240 --> 00:23:15,800
Soon as Ms. Wagner feels better, we'll have her see if she can make an identification

682
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
here, huh?

683
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
I don't think that'll be too hard, Joe.

684
00:23:17,800 --> 00:23:21,240
Found this bill from the gas company on the table in there.

685
00:23:21,240 --> 00:23:22,240
Yeah?

686
00:23:22,240 --> 00:23:23,240
House in Pasadena.

687
00:23:23,240 --> 00:23:31,240
Harper's mugshot had been pulled and sent to the Wagner home for identification.

688
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
Mrs. Wagner was still under sedatives.

689
00:23:32,240 --> 00:23:35,240
7.15 p.m., Frank and I drove out to Pasadena.

690
00:23:35,240 --> 00:23:38,920
We got in touch with the police department out there and two officers were assigned to

691
00:23:38,920 --> 00:23:41,600
accompany us to the address on the gas bill.

692
00:23:41,600 --> 00:23:45,840
The house was unoccupied and there were advertising papers strewn all about on the lawn.

693
00:23:45,840 --> 00:23:48,240
With the officers, we entered the house and went through it.

694
00:23:48,240 --> 00:23:50,960
In some of the rooms, there were pieces of furniture, and in the living room of the house,

695
00:23:50,960 --> 00:23:54,380
we found a mantel clock that chimed on the quarter hour.

696
00:23:54,380 --> 00:23:57,360
On an end table, we found a ball of white string that looked like the same type that

697
00:23:57,360 --> 00:24:00,960
had been used to mark the meeting place up on Deer Canyon Drive.

698
00:24:00,960 --> 00:24:05,000
In one of the back bedrooms, we found prune seeds scattered around on the floor.

699
00:24:05,000 --> 00:24:06,620
A stakeout was arranged on the house.

700
00:24:06,620 --> 00:24:10,760
We contacted the men watching the Harper residence and found that the suspects were still there.

701
00:24:10,760 --> 00:24:14,120
9.56 p.m., Frank and I arrived back at the Harper home in Hollywood.

702
00:24:14,120 --> 00:24:16,520
The lights were out and the house was dark.

703
00:24:16,520 --> 00:24:18,520
Frank went around to the back of the house.

704
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Yeah?

705
00:24:19,520 --> 00:24:21,600
What do you want this time of the night?

706
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
Did you guys ever give up?

707
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
All right, Harper, let's get dressed.

708
00:24:23,600 --> 00:24:24,600
We want to talk to you downtown.

709
00:24:24,600 --> 00:24:25,780
You tying a pinch to me?

710
00:24:25,780 --> 00:24:26,780
You called it.

711
00:24:26,780 --> 00:24:27,780
For what?

712
00:24:27,780 --> 00:24:28,780
Kidnapping.

713
00:24:28,780 --> 00:24:29,780
Get out of your mind.

714
00:24:29,780 --> 00:24:30,780
Come on, get dressed.

715
00:24:30,780 --> 00:24:31,780
What do you want, Tony?

716
00:24:31,780 --> 00:24:32,780
Cops say we kidnapped somebody.

717
00:24:32,780 --> 00:24:33,780
What?

718
00:24:33,780 --> 00:24:35,280
As far as there's an idea, we kidnapped somebody.

719
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
You're kidding.

720
00:24:36,280 --> 00:24:37,280
Afraid not, Ms. Harper.

721
00:24:37,280 --> 00:24:39,720
You better get dressed, too.

722
00:24:39,720 --> 00:24:40,720
Anybody else in the house?

723
00:24:40,720 --> 00:24:41,720
Yeah, we take in boarders.

724
00:24:41,720 --> 00:24:42,720
Don't get smart.

725
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
Where does that door go?

726
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
Bedroom.

727
00:24:44,720 --> 00:24:48,200
Just the one bedroom here?

728
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
That's right.

729
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
We're roughing it.

730
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
There's the kitchen over here?

731
00:24:51,200 --> 00:24:52,200
Yeah.

732
00:24:52,200 --> 00:24:53,200
All right, come on.

733
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
How about the bath?

734
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
In there.

735
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
All right, we'll all go.

736
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Come on.

737
00:24:57,200 --> 00:25:09,040
All right, let's go back to the kitchen.

738
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
This door go out the backyard.

739
00:25:10,040 --> 00:25:13,040
You're a cop, you figure it out.

740
00:25:13,040 --> 00:25:14,040
Okay, Frank.

741
00:25:14,040 --> 00:25:15,040
Everything all right there, Joe?

742
00:25:15,040 --> 00:25:16,040
Yeah, fine.

743
00:25:16,040 --> 00:25:17,040
You ain't kidding about this kidnapping thing, are you?

744
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
No, let's go.

745
00:25:18,040 --> 00:25:19,040
I bet you figure it might be us.

746
00:25:19,040 --> 00:25:20,040
You got a house in Pasadena?

747
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
Why do you ask that?

748
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
Have you got one?

749
00:25:22,040 --> 00:25:23,040
No.

750
00:25:23,040 --> 00:25:24,040
You're lying.

751
00:25:24,040 --> 00:25:25,040
Property records in Pasadena say you have.

752
00:25:25,040 --> 00:25:28,040
We checked the house, matches the one we're looking for.

753
00:25:28,040 --> 00:25:29,040
Am I right?

754
00:25:29,040 --> 00:25:30,040
That's right.

755
00:25:30,040 --> 00:25:31,040
We got the woman you kidnapped.

756
00:25:31,040 --> 00:25:32,040
She's identified your picture, you and your wife.

757
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
She couldn't identify me.

758
00:25:33,040 --> 00:25:34,040
I haven't got a record.

759
00:25:34,040 --> 00:25:35,040
You ain't taking me no place.

760
00:25:35,040 --> 00:25:36,040
Frank, get out of my way.

761
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
Hold it.

762
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
Hold it right there.

763
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
All right, come on.

764
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
On your feet.

765
00:25:40,040 --> 00:25:41,040
Now shake it off.

766
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
He's clean.

767
00:25:42,040 --> 00:25:43,040
Hands behind you.

768
00:25:43,040 --> 00:25:44,040
I told you what had happened.

769
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
I told you we should let it go right away.

770
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
I told you.

771
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
Oh, shut up.

772
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
You and your bright ideas.

773
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
Take it.

774
00:25:49,040 --> 00:25:50,040
Take it.

775
00:25:50,040 --> 00:25:51,040
Take it.

776
00:25:51,040 --> 00:25:52,040
Take it.

777
00:25:52,040 --> 00:25:53,040
Take it.

778
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
Take it.

779
00:25:54,040 --> 00:25:55,040
You and your bright ideas.

780
00:25:55,040 --> 00:25:56,040
Ten grand easy.

781
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
You and your bright ideas.

782
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
Well, look what I got us.

783
00:25:58,040 --> 00:25:59,040
Look, buster.

784
00:25:59,040 --> 00:26:01,280
You didn't yell when you thought of getting your hot little hands on that dough.

785
00:26:01,280 --> 00:26:02,280
You were all for it then.

786
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
Well, we lost.

787
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
What do you want me to do about it?

788
00:26:04,280 --> 00:26:05,280
Break down and ball?

789
00:26:05,280 --> 00:26:06,280
Should have known.

790
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
Should have known from the beginning.

791
00:26:07,280 --> 00:26:08,280
I had nothing but trouble with you from the start.

792
00:26:08,280 --> 00:26:09,280
Always wanting something easy.

793
00:26:09,280 --> 00:26:10,280
Always wanting big money.

794
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
Never satisfied.

795
00:26:11,280 --> 00:26:12,280
That's the trouble with kids.

796
00:26:12,280 --> 00:26:13,280
Bad losers.

797
00:26:13,280 --> 00:26:14,280
Great winners, but bad losers.

798
00:26:14,280 --> 00:26:15,280
Well, you're a big boy now.

799
00:26:15,280 --> 00:26:16,280
You lost.

800
00:26:16,280 --> 00:26:17,280
That's all there is to it.

801
00:26:17,280 --> 00:26:18,280
Stop whining.

802
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
Easy for you to say.

803
00:26:19,280 --> 00:26:20,440
If you get through with me, I'll be in for life.

804
00:26:20,440 --> 00:26:29,920
You got no record.

805
00:26:29,920 --> 00:26:32,400
The story you have just heard was true.

806
00:26:32,400 --> 00:26:35,000
The names were changed to protect the innocent.

807
00:26:35,000 --> 00:26:39,800
On November 10th, trial was held in Department 98, Superior Court of the State of California

808
00:26:39,800 --> 00:26:41,480
in and for the County of Los Angeles.

809
00:26:41,480 --> 00:26:43,920
In a moment, the results of that trial.

810
00:26:43,920 --> 00:26:46,280
Now here is our star, Jack Webb.

811
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
Thank you, George Fenomen.

812
00:26:47,280 --> 00:26:51,480
Friends, only the modern cigarette, Chesterfield, gives you this scientific evidence on the

813
00:26:51,480 --> 00:26:53,040
effects of smoking.

814
00:26:53,040 --> 00:26:58,180
No adverse effects on the nose, throat, and sinuses of the group from smoking Chesterfields.

815
00:26:58,180 --> 00:27:02,240
And only the modern cigarette, Chesterfield, gives you premium quality in both regular

816
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
and king size.

817
00:27:03,240 --> 00:27:07,400
Now I know Chesterfield is best for me and best for you.

818
00:27:07,400 --> 00:27:09,360
Buy them regular or king size.

819
00:27:09,360 --> 00:27:13,080
Either way, they're much milder to give you all the pleasure the modern cigarette can

820
00:27:13,080 --> 00:27:14,080
give.

821
00:27:14,080 --> 00:27:26,440
Thomas Fenton Harper was tried and found guilty of kidnapping.

822
00:27:26,440 --> 00:27:31,120
He was sentenced to life imprisonment in the state penitentiary Folsom, California, without

823
00:27:31,120 --> 00:27:33,080
possibility of parole.

824
00:27:33,080 --> 00:27:38,400
His wife, Alice Mabel Harper, received a like sentence and is now in the California Institution

825
00:27:38,400 --> 00:27:41,400
for Women, Corona, California.

826
00:27:41,400 --> 00:27:45,840
Ladies and gentlemen, would you give a few dimes to help a child out of the smallest

827
00:27:45,840 --> 00:27:48,080
prison in the world, an iron lung?

828
00:27:48,080 --> 00:27:52,720
Well, that's what you're doing when you join the 1953 March of Dimes.

829
00:27:52,720 --> 00:27:56,440
Remember, crippled children are depending on your help.

830
00:27:56,440 --> 00:28:16,520
So give your dimes and your dollars to the 1953 March of Dimes.

831
00:28:16,520 --> 00:28:21,440
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

832
00:28:21,440 --> 00:28:26,600
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police

833
00:28:26,600 --> 00:28:27,600
Department.

834
00:28:27,600 --> 00:28:32,600
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Brasher.

835
00:28:32,600 --> 00:28:36,680
Heard tonight were Ben Alexander, Virginia Gregg, Jonathan Hull.

836
00:28:36,680 --> 00:28:38,920
Script by John Robinson.

837
00:28:38,920 --> 00:28:40,480
Music by Walter Schuman.

838
00:28:40,480 --> 00:28:45,960
Hal Gibney speaking.

839
00:28:45,960 --> 00:28:48,120
Sound off for Chesterfield.

840
00:28:48,120 --> 00:28:51,280
Either way you like them, regular or king size.

841
00:28:51,280 --> 00:28:59,240
You'll find premium quality Chesterfields much milder.

842
00:28:59,240 --> 00:29:22,520
Chesterfield has brought you Dragnet Transcribe from Los Angeles.

