1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sound off for Chesterfield.

2
00:00:07,000 --> 00:00:15,360
Chesterfield, the only cigarette in America to give you premium quality in both regular

3
00:00:15,360 --> 00:00:26,120
and king size brings you Dragnet.

4
00:00:26,120 --> 00:00:29,900
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

5
00:00:29,900 --> 00:00:40,600
The names have been changed to protect the innocent.

6
00:00:40,600 --> 00:00:42,140
You're a detective sergeant.

7
00:00:42,140 --> 00:00:44,400
You're assigned a burglary detail.

8
00:00:44,400 --> 00:00:47,440
A string of store burglaries takes place in your city.

9
00:00:47,440 --> 00:00:49,040
The thieves work at night.

10
00:00:49,040 --> 00:00:51,800
They leave no physical evidence behind.

11
00:00:51,800 --> 00:00:58,360
Your job, get them.

12
00:00:58,360 --> 00:01:04,000
Tobaccoes are changing to Chesterfield, both regular and king size, because Chesterfield

13
00:01:04,000 --> 00:01:09,140
is the first and only cigarette to give you premium quality in both sizes.

14
00:01:09,140 --> 00:01:14,880
That means king size Chesterfield contains tobacco of better quality and higher price

15
00:01:14,880 --> 00:01:17,360
than any other king size cigarette.

16
00:01:17,360 --> 00:01:21,080
The same fine tobacco as in regular Chesterfield.

17
00:01:21,080 --> 00:01:26,560
There is absolutely no difference except that king size Chesterfield is larger, contains

18
00:01:26,560 --> 00:01:31,640
so much more of the same tobacco, it gives more than a fifth longer smoke.

19
00:01:31,640 --> 00:01:36,160
Yes, more than a fifth longer smoke from king size Chesterfield.

20
00:01:36,160 --> 00:01:42,920
So remember, Chesterfield is the only cigarette to give you premium quality in both regular

21
00:01:42,920 --> 00:01:44,440
and king size.

22
00:01:44,440 --> 00:01:48,560
Buy them either way you like them, regular or king size.

23
00:01:48,560 --> 00:01:52,720
You'll find premium quality Chesterfield's much milder.

24
00:01:52,720 --> 00:01:57,720
Yes, Chesterfield is best for you.

25
00:01:57,720 --> 00:02:05,840
Dragnet, the document a drama of an actual crime.

26
00:02:05,840 --> 00:02:10,840
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

27
00:02:10,840 --> 00:02:15,480
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

28
00:02:15,480 --> 00:02:17,200
police files.

29
00:02:17,200 --> 00:02:22,440
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

30
00:02:22,440 --> 00:02:23,440
in action.

31
00:02:23,440 --> 00:02:28,240
It was Wednesday, January 23rd.

32
00:02:28,240 --> 00:02:30,680
It was cold in Los Angeles.

33
00:02:30,680 --> 00:02:32,800
We were working the day watch out a burglary detail.

34
00:02:32,800 --> 00:02:33,960
My partner is Frank Smith.

35
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
The boss is Captain Wisdom.

36
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
My name is Friday.

37
00:02:35,960 --> 00:02:39,760
We were on our way out from the office and it was 10.36 a.m. when we got to the corner

38
00:02:39,760 --> 00:02:43,480
of Constance and Westlake, Nichols Dry Goods store.

39
00:02:43,480 --> 00:02:46,760
Yes, something I can do for you gentlemen.

40
00:02:46,760 --> 00:02:48,320
Yes ma'am, we're police officers.

41
00:02:48,320 --> 00:02:49,800
Oh yes, about the robbery.

42
00:02:49,800 --> 00:02:51,560
Yes ma'am, are you Gladys Nichols?

43
00:02:51,560 --> 00:02:52,880
Yes I am, I'm the owner.

44
00:02:52,880 --> 00:02:54,640
I found out that the safe had been robbed.

45
00:02:54,640 --> 00:02:57,520
I think you mean your safe was burgled Mrs. Nichols.

46
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
What?

47
00:02:58,520 --> 00:03:00,680
Well your safe, it's a technical term.

48
00:03:00,680 --> 00:03:03,240
We refer to it as having been burgled, not robbed.

49
00:03:03,240 --> 00:03:05,400
Burgled, robbed, they took the money out of it.

50
00:03:05,400 --> 00:03:08,240
Well you see ma'am, a lot of people make that same mistake.

51
00:03:08,240 --> 00:03:10,600
A safe is burgled and a man is robbed.

52
00:03:10,600 --> 00:03:13,920
Oh yeah, well I came in this morning, I didn't get your name.

53
00:03:13,920 --> 00:03:16,600
I'm sorry, my name is Friday, this is my partner Frank Smith.

54
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
Well I'm pleased to meet you.

55
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
How you doing?

56
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
Like I said, I'm Gladys Nichols.

57
00:03:19,600 --> 00:03:21,640
Yes ma'am, now if you just tell us what happened here.

58
00:03:21,640 --> 00:03:25,920
Oh sure, well I came in this morning at 8.30, just like I always do, been doing the same

59
00:03:25,920 --> 00:03:29,840
thing for the past ten years, eight years at the old location.

60
00:03:29,840 --> 00:03:32,120
Always opened exactly 8.30 on the dot.

61
00:03:32,120 --> 00:03:33,720
Yes ma'am.

62
00:03:33,720 --> 00:03:37,560
Miss, Miss Nichols, I took my maiden name when my husband died.

63
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
I'm sorry, go right ahead please.

64
00:03:39,560 --> 00:03:44,360
Oh sure, I came in at 8.30 this morning, opened the door and came on in.

65
00:03:44,360 --> 00:03:48,100
Everything looked just like it should have, hung up my coat, then I rolled up the shade

66
00:03:48,100 --> 00:03:49,320
on the front window.

67
00:03:49,320 --> 00:03:53,400
After that I opened the safe and that's when I knew that I'd been robbed, burgled.

68
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
That's right ma'am.

69
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
I could tell that right away.

70
00:03:55,400 --> 00:03:58,520
The safe was empty, not a bit of money left, cleaned it right out.

71
00:03:58,520 --> 00:04:01,240
Do you know how much money there was in the safe, Miss Nichols?

72
00:04:01,240 --> 00:04:05,120
Oh yes, $423.76, I know exactly.

73
00:04:05,120 --> 00:04:09,200
I can't understand it either, it should have gone off, it should have worked.

74
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
Can't understand why it didn't.

75
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
What's that ma'am?

76
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Burglar alarm.

77
00:04:12,200 --> 00:04:14,680
Yes, not a peep out of it, nothing.

78
00:04:14,680 --> 00:04:17,640
Man that sold it to me said that if anybody so much as looked at something and thought

79
00:04:17,640 --> 00:04:21,440
about stealing it, the alarm would go off, but like I said, not a peep.

80
00:04:21,440 --> 00:04:25,400
Oh, I wonder if you'd excuse me for a minute there, this is Johnson, old customer.

81
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
Yes ma'am.

82
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
Won't take a minute.

83
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Amen.

84
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Good morning Vera.

85
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
Morning Gladys.

86
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
I want a pattern and some material.

87
00:04:32,400 --> 00:04:34,240
All right, what pattern do you want?

88
00:04:34,240 --> 00:04:38,240
Oh, I was over to the Palmquist the other night, Barbara made some of the cutest pillows

89
00:04:38,240 --> 00:04:40,920
I ever saw, looked like pieces of fruit.

90
00:04:40,920 --> 00:04:42,120
You know, watermelon strawberries.

91
00:04:42,120 --> 00:04:44,160
Oh yeah, I know the ones you mean.

92
00:04:44,160 --> 00:04:47,760
She said she saw them in a magazine, sent for the pattern, but I thought if anybody

93
00:04:47,760 --> 00:04:49,560
had had it, you'd be the one.

94
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
Have you?

95
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
Sure.

96
00:04:51,560 --> 00:04:54,960
It's new, I just got it in a couple of days ago.

97
00:04:54,960 --> 00:04:57,040
I guess you heard about my being burgled.

98
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
No.

99
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Really?

100
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Sure, last night.

101
00:05:00,040 --> 00:05:03,680
Those two gentlemen back there from the police came in to talk to me about it.

102
00:05:03,680 --> 00:05:05,160
And you were really robbed?

103
00:05:05,160 --> 00:05:07,440
Burgled Vera, safe is burgled.

104
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
A man is robbed.

105
00:05:08,440 --> 00:05:09,440
Oh.

106
00:05:09,440 --> 00:05:11,360
Now is this the pattern you want?

107
00:05:11,360 --> 00:05:13,220
Yes, that's the one.

108
00:05:13,220 --> 00:05:16,040
See there, I want to make the slice of watermelon and the strawberry.

109
00:05:16,040 --> 00:05:18,720
Think they look real nice on the bench in the parlor?

110
00:05:18,720 --> 00:05:21,160
Oh yes, yes, they sure would.

111
00:05:21,160 --> 00:05:23,160
They saw those things, said she wanted to make some.

112
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
You see them, Joe?

113
00:05:24,160 --> 00:05:25,160
No, no, I never have.

114
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
They're real nice.

115
00:05:26,160 --> 00:05:29,040
Probably not too comfortable, but they sure look pretty.

116
00:05:29,040 --> 00:05:31,200
How much material do I need for just the two?

117
00:05:31,200 --> 00:05:32,200
I'm not sure.

118
00:05:32,200 --> 00:05:37,120
Have to look at the pattern.

119
00:05:37,120 --> 00:05:40,400
You want just the melon slice and the strawberry, that right?

120
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Yes.

121
00:05:41,400 --> 00:05:47,360
Well, for the melon, you need, let's see, you want it out of cloth or plastic?

122
00:05:47,360 --> 00:05:48,360
What?

123
00:05:48,360 --> 00:05:49,800
Cloth or plastic, you can make them out of either.

124
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
A cloth thing?

125
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
Yeah.

126
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Faye's going to use plastic.

127
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
It's better for the kids.

128
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
You know.

129
00:05:54,800 --> 00:06:01,280
You'll need three quarters of a yard of red and a quarter yard of green felt for the hull

130
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
and stem.

131
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
That's for the strawberry.

132
00:06:03,280 --> 00:06:10,040
And then for the melon, you'll need a half a yard of white, a half a yard of pink and

133
00:06:10,040 --> 00:06:11,320
a half a yard of green.

134
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
All right.

135
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
How about embroidery cotton?

136
00:06:13,320 --> 00:06:15,640
You'll need four skeins of the six strand black.

137
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
I have plenty of that.

138
00:06:16,640 --> 00:06:19,640
Well, I'll measure it out for you.

139
00:06:19,640 --> 00:06:23,480
Sure had some excitement around here this morning.

140
00:06:23,480 --> 00:06:26,320
All those policemen running around looking for fingerprints and clothes.

141
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
It was real excitement.

142
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
Mm-hmm.

143
00:06:28,320 --> 00:06:29,320
They caught the men yet?

144
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
No.

145
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
That's what those two men are here for now.

146
00:06:31,320 --> 00:06:33,320
I want to ask them some questions.

147
00:06:33,320 --> 00:06:34,800
Certainly don't look like policemen.

148
00:06:34,800 --> 00:06:36,800
Now, why do you say that?

149
00:06:36,800 --> 00:06:39,800
Well, you know, they don't look anything like they do in the movies.

150
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Never do.

151
00:06:40,800 --> 00:06:44,800
Now, you'll need some muslin for this too.

152
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
You want to get it now.

153
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
No, I'll pick it up later.

154
00:06:47,800 --> 00:06:49,800
Got to get some batting too.

155
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
All right.

156
00:06:50,800 --> 00:06:52,800
That's the stuff that gives Fay trouble.

157
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
What?

158
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Batting.

159
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
You know, the stuff you put inside the pillows.

160
00:06:56,800 --> 00:06:58,800
Fay always has trouble with it.

161
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
Stuff always creeps down to one end of the pillow.

162
00:07:00,800 --> 00:07:03,800
You got one real fat end and the other one just hasn't got anything in it.

163
00:07:03,800 --> 00:07:06,800
Kind of uncomfortable when you sit on it.

164
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Yeah.

165
00:07:07,800 --> 00:07:08,800
Just put that on the bill.

166
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Will you, Gladys?

167
00:07:09,800 --> 00:07:12,800
Sure hope you get the burglary all straightened out.

168
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
Oh, I know they will.

169
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Thanks for coming in.

170
00:07:17,800 --> 00:07:20,800
Now then, I'm sorry to keep you waiting.

171
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
That's all right, ma'am.

172
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
About that burglar alarm.

173
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Yes?

174
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
About the switch.

175
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
Are you sure you turned it on when you left the shop?

176
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
Sure.

177
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
You just bet I did.

178
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
I always do.

179
00:07:28,800 --> 00:07:31,800
Right after I pull the shade down, I always switch on the system.

180
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
It's supposed to ring when anybody tries to get into the place.

181
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
Didn't work this time.

182
00:07:34,800 --> 00:07:35,800
Not even a peep.

183
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Well, now you say this time.

184
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
Do you mean that something like this happened before?

185
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Oh, no.

186
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
No, just a figure of speech.

187
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
No.

188
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
Never been anything like this before.

189
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
I see.

190
00:07:43,800 --> 00:07:45,800
Did you notice anything disturbed in the place when you came in?

191
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
Anything that made you think something might be wrong?

192
00:07:47,800 --> 00:07:49,800
No, not a thing.

193
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
Came in, rolled up the shade, and then opened the safe.

194
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
That's the first I knew about it.

195
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
Somebody opened it up.

196
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
Must have known the combination.

197
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
Just opened it up and took the money.

198
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
Well, does anyone else have a key to your front door here?

199
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
Anyone beside yourself on me?

200
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
Well, there's Alan.

201
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
Alan?

202
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Yes, Alan Hoffman.

203
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
He comes in, straightens up for me.

204
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
He's a decorator.

205
00:08:06,800 --> 00:08:08,800
At least he's trying to be one.

206
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
He likes to come in and putter with the material.

207
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
He works in some sort of store during the day,

208
00:08:12,800 --> 00:08:14,800
and then he comes in here in the evenings

209
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
and works with the material.

210
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
You know, tries out different things.

211
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
Yes, ma'am.

212
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Does he have the combination to your safe?

213
00:08:20,800 --> 00:08:21,800
Oh, no.

214
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
I'm the only one who has that.

215
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
Do you know if he was in here last night?

216
00:08:24,800 --> 00:08:26,800
No, no, I don't.

217
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
But I know that Alan wouldn't do a thing like this.

218
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
I'm sure of that.

219
00:08:29,800 --> 00:08:32,800
How is it you let this Alan have a key to the place, ma'am?

220
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
Let him have the run of the place when you're not here.

221
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
Oh, well, I've known Alan for a long time.

222
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
I knew his mother.

223
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
We've always been good friends.

224
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
Once in a while, he gets a commission to a house,

225
00:08:41,800 --> 00:08:43,800
and he always gets the material he needs from me.

226
00:08:43,800 --> 00:08:44,800
He's awfully nice.

227
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
You'd like him.

228
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
Yes, ma'am.

229
00:08:46,800 --> 00:08:48,800
You know where we can get in touch with this Mr. Hoffman?

230
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
Sure, I can give you his address.

231
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Lives over on Ninth.

232
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
Got a real cute place.

233
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
All modern and all.

234
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
He does those mobiles.

235
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
You know, those things made out of wire and plastic,

236
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
hangs from the ceiling.

237
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
Just hang there and go round and around.

238
00:09:01,800 --> 00:09:03,800
It's a new art form.

239
00:09:03,800 --> 00:09:04,800
Yes, ma'am.

240
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
I don't understand them myself,

241
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
but I guess there are a lot of people who do.

242
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
Yeah.

243
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
Are you insured against theft, ma'am?

244
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
I beg your pardon?

245
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
Do you have any insurance against theft?

246
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
Sure, I have insurance.

247
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
By golly, that's the first time I thought about it.

248
00:09:17,800 --> 00:09:20,800
I always thought that it was kind of a waste of money.

249
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
Sure glad I have it now.

250
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
This whole thing won't cost me a cent.

251
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
Well, now, outside of this Hoffman,

252
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
do you hire anyone else in the store here?

253
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
No, well, I don't pay Alan anything.

254
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
He just comes in and putters.

255
00:09:30,800 --> 00:09:32,800
There's no need for anyone else in the store.

256
00:09:32,800 --> 00:09:35,800
I have a man come in once in a while to wash the front windows,

257
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
but no one's steady.

258
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
Has there been anyone around regularly?

259
00:09:38,800 --> 00:09:40,800
Anyone who would be in a position to learn the combination

260
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
of the safe, ma'am,

261
00:09:41,800 --> 00:09:43,800
and find out where the switch to the burglar alarm is?

262
00:09:43,800 --> 00:09:45,800
No.

263
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
No, not that I can think of.

264
00:09:47,800 --> 00:09:49,800
Of course, most of my customers are pretty regular,

265
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
come in all the time,

266
00:09:50,800 --> 00:09:53,800
but I'm pretty sure that none of them would do a thing like this.

267
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
What if you could give us a list of the people

268
00:09:54,800 --> 00:09:56,800
who come in regularly, Miss Nichols?

269
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Sure, I can.

270
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
But I don't want you to go around bothering them,

271
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
asking a lot of questions, causing embarrassment.

272
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
I just won't have it.

273
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
Money just isn't that important.

274
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
It doesn't make that much difference,

275
00:10:05,800 --> 00:10:07,800
especially since I'm insured.

276
00:10:07,800 --> 00:10:09,800
Well, we won't embarrass anyone.

277
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
It's just that we'd like to have the list if we could.

278
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
Oh, well, all right.

279
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
What time did you close the store last night, Miss Nichols?

280
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
Six ten, same as always.

281
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
Did you lock the store yourself?

282
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
Yes, sir, I did.

283
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
Did you notice anyone loitering around outside?

284
00:10:20,800 --> 00:10:23,800
Anyone who might have looked a little unusual,

285
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
like they were waiting for you to leave?

286
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
No, I don't think so.

287
00:10:26,800 --> 00:10:28,800
There was anyone. I didn't notice them.

288
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
Did you leave any sort of a light burning in the place?

289
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
I beg your pardon?

290
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
Well, a nightlight.

291
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Do you leave one burning when you close up?

292
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
Sure, sure.

293
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
That lamp on the counter, old coffee grinder,

294
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
I leave that on.

295
00:10:38,800 --> 00:10:41,800
Has a 150 watt bulb, throws a lot of light.

296
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
Of course, you can't see anything from the street when it

297
00:10:43,800 --> 00:10:45,800
close up, just a lot of shadows.

298
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
I beg your pardon?

299
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
Well, I pull the shade down when I leave.

300
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
Once I had some material fade that was in the window.

301
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
Since then, I pull the shade down.

302
00:10:52,800 --> 00:10:55,800
When it's down, you can't see inside when the street's tall.

303
00:10:55,800 --> 00:10:56,800
Uh-huh.

304
00:10:56,800 --> 00:10:59,800
Say, if you don't mind, I'd like to make a phone call.

305
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
Of course, ma'am.

306
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
I want to call those people and tell them what I think of them.

307
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
They're going to have to make good on that guarantee.

308
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
Who's that?

309
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Burglar alarm people.

310
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
Thing didn't work at all.

311
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
Not even a peep.

312
00:11:10,800 --> 00:11:15,800
11.18 a.m.

313
00:11:15,800 --> 00:11:20,800
Frank and I checked by the crime lab to see if they'd been able to come up with any physical evidence from the scene of the burglary.

314
00:11:20,800 --> 00:11:23,800
As in the previous cases, there was nothing to work on.

315
00:11:23,800 --> 00:11:28,800
For the past month, the series of burglaries had been taking place in the same one block area.

316
00:11:28,800 --> 00:11:31,800
The MO in every instance was the same.

317
00:11:31,800 --> 00:11:36,800
Somehow, the doors to the shops were being unlocked, the safes rifled, and then closed up again.

318
00:11:36,800 --> 00:11:40,800
In those stores where there wasn't a safe, merchandise was stolen.

319
00:11:40,800 --> 00:11:45,800
In all of the burglaries, whoever was responsible for them got away without leaving a trace of physical evidence behind.

320
00:11:45,800 --> 00:11:47,800
Store employees were interrogated.

321
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
Owners were questioned.

322
00:11:48,800 --> 00:11:50,800
None of them could give us any leads.

323
00:11:50,800 --> 00:11:54,800
The MO had been run through the stats office, but they couldn't help us.

324
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Steakouts had been placed on the stores.

325
00:11:55,800 --> 00:11:58,800
Extra men were sent out from Metro Division to patrol the streets.

326
00:11:58,800 --> 00:12:01,800
The men saw nothing, but the burglaries continued.

327
00:12:01,800 --> 00:12:06,800
The thief or thieves seemed to know just what stores were under surveillance and seemed to keep clear of them.

328
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
Wednesday, 12.14 p.m.

329
00:12:08,800 --> 00:12:12,800
We ran the name Alan Hoffman through R&I, but we got no make.

330
00:12:12,800 --> 00:12:14,800
Frank and I drove out to his home address on 9th Street.

331
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
He met us at the door and asked us in.

332
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
I'm doing some work back here. Mind if I go on with it?

333
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
No, sir, you go right ahead.

334
00:12:20,800 --> 00:12:23,800
Right back here, Sunport.

335
00:12:23,800 --> 00:12:27,800
I got a commission to do a place I'm working on some mobiles for.

336
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Oh, is that right?

337
00:12:28,800 --> 00:12:31,800
Yeah, I think I'll call it Doves at Sunrise.

338
00:12:31,800 --> 00:12:34,800
Sit down. Any place?

339
00:12:34,800 --> 00:12:37,800
Yeah, thanks. Just a couple questions we like to ask you Hoffman.

340
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Sure, what about?

341
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Were you in Miss Nichols shop last night?

342
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
No, why?

343
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
Will you tell us where you were last night?

344
00:12:42,800 --> 00:12:46,800
Yeah, I think so. I went to an exhibition of mobiles placed down on Pico.

345
00:12:46,800 --> 00:12:48,800
A friend of mine had a one-man show.

346
00:12:48,800 --> 00:12:51,800
Great ideas. Bad color, but great idea.

347
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
You prove you were there?

348
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
Sure, if I have to. What's this all about anyway?

349
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
I understand you have a key to the shop, is that right?

350
00:12:57,800 --> 00:13:02,800
Yeah, Gladys gave it to me. I'll go down there and check the material, get ideas for decorating.

351
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
Where do you work, Mr. Hoffman?

352
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
Right now in a store out on Beverly, antique shop.

353
00:13:06,800 --> 00:13:09,800
I want to go in business for myself, interior decoration.

354
00:13:09,800 --> 00:13:11,800
I've been working for it a long time.

355
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
A couple of more good commissions, I'll be able to do it.

356
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
Do you work at night down here very often?

357
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
You mean at Gladys's?

358
00:13:16,800 --> 00:13:17,800
Yeah, that's right.

359
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
Maybe a couple times a week?

360
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
What time do you usually get there?

361
00:13:20,800 --> 00:13:23,800
Depends on what I'm doing before. Usually I have dinner and then go by.

362
00:13:23,800 --> 00:13:26,800
What's this all about anyway? Something wrong?

363
00:13:26,800 --> 00:13:29,800
You probably know there have been several burglaries down in that area lately.

364
00:13:29,800 --> 00:13:33,800
Yeah, I heard about them. You figure I had something to do with them, is that it?

365
00:13:33,800 --> 00:13:35,800
Well, we're trying to find out who's responsible for them.

366
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
Well, it isn't me.

367
00:13:37,800 --> 00:13:39,800
You ever notice anyone around the place when you were there at night?

368
00:13:39,800 --> 00:13:44,800
No, not that I remember. Hand me that piece of balsa, will you?

369
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
This wood here?

370
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
Yeah.

371
00:13:46,800 --> 00:13:48,800
Here you are.

372
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
Thanks.

373
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
No, I've never noticed anyone around there.

374
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
What time do you finish up at the shop there?

375
00:13:54,800 --> 00:13:57,800
Sometimes the latest two, maybe three in the morning.

376
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
Miss Nichols tell you where the burglar alarm switch is?

377
00:14:00,800 --> 00:14:04,800
Sure, I know. Couldn't move around the place without knowing about it.

378
00:14:04,800 --> 00:14:07,800
Have half the police force there if that thing ever went off.

379
00:14:07,800 --> 00:14:10,800
You got any idea as to how that safe could be opened by someone other than Miss Nichols?

380
00:14:10,800 --> 00:14:12,800
No, she's so touchy about that safe.

381
00:14:12,800 --> 00:14:16,800
She'd never let anyone get near her when she's opening.

382
00:14:16,800 --> 00:14:20,800
Even after she finishes the combination, she twirls a dial so you can't tell what number she stopped on.

383
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
You've looked, have you?

384
00:14:22,800 --> 00:14:24,800
No, I don't like what you're trying to say.

385
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Well, we're not trying to say anything, Hoffman.

386
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
Well, you imply that I might try to knock over that safe?

387
00:14:28,800 --> 00:14:29,800
No, we didn't say that.

388
00:14:29,800 --> 00:14:32,800
You've said the same thing, asking me if I'd try to see the combination.

389
00:14:32,800 --> 00:14:36,800
Well, I'll just take it easy, Hoffman. If you haven't done anything, you've got nothing to be afraid of.

390
00:14:36,800 --> 00:14:40,800
Got nothing to be afraid of. I just don't like your remarks, that's all.

391
00:14:40,800 --> 00:14:42,800
You ever been arrested?

392
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Hmm?

393
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
I say you ever been arrested.

394
00:14:44,800 --> 00:14:47,800
Oh, no, no. A couple of tickets for running red lights, that's all.

395
00:14:47,800 --> 00:14:50,800
Can you give us the address of the place where you were last night?

396
00:14:50,800 --> 00:14:53,800
Yeah, I suppose so. You guys really think I had something to do with this, huh?

397
00:14:53,800 --> 00:14:56,800
Well, you've got to check everybody out, Hoffman. You came up on the list.

398
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
That's all it is, huh?

399
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
That's all it is.

400
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
Well, I'll give you the address. You can check there.

401
00:15:00,800 --> 00:15:05,800
I'll tell you, I was there till about 3.30 this morning, and then I went out to get something to eat.

402
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
I came home about 5 this morning. Went right to bed.

403
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
Anybody see you come in?

404
00:15:08,800 --> 00:15:12,800
No, I don't think so. You guys figure it might be an inside job, these burglaries?

405
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
Looks like it might be, yeah.

406
00:15:13,800 --> 00:15:16,800
That's the way I've got it figured. From what Gladys tells me, it's almost got to be.

407
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
That right?

408
00:15:17,800 --> 00:15:20,800
Sure. Hand me that piece of red plastic, will you?

409
00:15:20,800 --> 00:15:21,800
The what?

410
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
That piece of red plastic.

411
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
This here?

412
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
Yeah, that one.

413
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Oh, here.

414
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
Thanks.

415
00:15:26,800 --> 00:15:29,800
Oh, sure, it's got to be somebody who knows all about the stores.

416
00:15:29,800 --> 00:15:31,800
You know, when to hit the safes, when not to.

417
00:15:31,800 --> 00:15:35,800
The way they walk into the places, no marks on the doors, nothing broken.

418
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
You seem to know quite a bit about the burglaries.

419
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
Well, you know, I heard about them. Talked to Gladys.

420
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
Looks like an inside job to me.

421
00:15:41,800 --> 00:15:42,800
Say, officer.

422
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
Yeah?

423
00:15:43,800 --> 00:15:46,800
Would you hand me one of those swivels there in the box?

424
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
Where? Here?

425
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
Yeah, yeah.

426
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
Thanks.

427
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Here.

428
00:15:54,800 --> 00:15:57,800
Now, clip it on here and hang this thing.

429
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
Just hang it up like that?

430
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Yeah.

431
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
Uh-huh. There, finished.

432
00:16:05,800 --> 00:16:08,800
Balance is good, good movement.

433
00:16:08,800 --> 00:16:10,800
Huh. Doves at sunrise.

434
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
That all it does, just hang there?

435
00:16:14,800 --> 00:16:16,800
Yeah. What do you think of it?

436
00:16:16,800 --> 00:16:19,800
Of course, it isn't as good as war recumbent,

437
00:16:19,800 --> 00:16:22,800
but gets the feeling across, don't you think?

438
00:16:25,800 --> 00:16:28,800
Yeah. Sure does.

439
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
Doves at sunrise, huh?

440
00:16:30,800 --> 00:16:35,800
Yeah. Doves at sunrise.

441
00:16:35,800 --> 00:16:37,800
How about that?

442
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
Excuse me.

443
00:16:39,800 --> 00:16:41,800
Yeah, sure.

444
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
Joe.

445
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
This is Hoffman.

446
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
You get it?

447
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Who?

448
00:16:46,800 --> 00:16:47,800
What?

449
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
Doves at sunrise.

450
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
Sergeant Friday.

451
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Yeah.

452
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
It's your office.

453
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
Oh, thanks, Hoffman.

454
00:16:55,800 --> 00:16:57,800
Hello. Oh, yeah, Kevin.

455
00:16:57,800 --> 00:17:00,800
No, we're here now. Yeah.

456
00:17:00,800 --> 00:17:02,800
Well, he seems to.

457
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
Yeah, who?

458
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
All right, we'll be right in.

459
00:17:05,800 --> 00:17:07,800
All right, we got a call to make.

460
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
What? Over on Pico? Yeah.

461
00:17:09,800 --> 00:17:11,800
All right, after that.

462
00:17:11,800 --> 00:17:13,800
Yeah, right.

463
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
Wisdom?

464
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Yeah, he wants to see you.

465
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Yeah.

466
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
We'll probably want to talk to you later, Mr. Hoffman.

467
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
We can reach you at this number, is that right?

468
00:17:21,800 --> 00:17:22,800
Yeah, either here or at the shop.

469
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
If I'm not at either, Gladys knows where I am.

470
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
All right, I wonder if you could give us the address

471
00:17:25,800 --> 00:17:27,800
and the phone number of the place where you were last night.

472
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
Sure.

473
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
Yeah.

474
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
I've got a piece of paper here someplace.

475
00:17:33,800 --> 00:17:36,800
You never can find anything when you want it.

476
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
Yeah. Oh, here we go.

477
00:17:41,800 --> 00:17:43,800
You, uh, you got to go out there, huh?

478
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
You can't take my word for it.

479
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
That isn't the point, Mr. Hoffman.

480
00:17:46,800 --> 00:17:48,800
We can't take anybody's word for it.

481
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
If we don't know it, we got to check it out, see?

482
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
I suppose so.

483
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
Here you are. Ask for Rudy.

484
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
He's the one who had the exhibition.

485
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
He'll tell you.

486
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
Rudy, is that it?

487
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
Yes, that's right.

488
00:18:00,800 --> 00:18:02,800
I was with him all evening. He'll tell you.

489
00:18:02,800 --> 00:18:04,800
Okay, thanks, Hoffman.

490
00:18:04,800 --> 00:18:07,800
Oh, say, uh...

491
00:18:07,800 --> 00:18:08,800
Yeah?

492
00:18:08,800 --> 00:18:11,800
I wonder if you could leave me your card and phone number.

493
00:18:11,800 --> 00:18:13,800
Yeah, sure. Here you are.

494
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
Thank you. I'd like to give you a call.

495
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
Sir?

496
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
I'm holding my own show.

497
00:18:17,800 --> 00:18:20,800
Mobiel would like to have you two guys there.

498
00:18:20,800 --> 00:18:23,800
Yeah. Thank you very much.

499
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
You bet. I'll be calling you.

500
00:18:25,800 --> 00:18:27,800
Yeah. Thanks a lot.

501
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
What'd the captain want you?

502
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
He's raising the roof.

503
00:18:30,800 --> 00:18:33,800
Says he just got a call from the corner pocket there leaning all over him.

504
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
Yeah.

505
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
Says he's tired of answering questions.

506
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
Says we better come up with some of the answers for him.

507
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
12.58 a.m.

508
00:18:44,800 --> 00:18:47,800
Frank and I drove over to check on Alan Hoffman's alibi.

509
00:18:47,800 --> 00:18:48,800
We talked to Rudy Nixon.

510
00:18:48,800 --> 00:18:52,800
He told us that Hoffman had been with him until around 4.30 that morning.

511
00:18:52,800 --> 00:18:55,800
At that time, Nixon had dropped Hoffman off at his apartment.

512
00:18:55,800 --> 00:18:58,800
We drove back to the office and ran the name Rudy Nixon through R&I,

513
00:18:58,800 --> 00:19:01,800
but we got no make on anyone answering his description.

514
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
5.45 p.m.

515
00:19:02,800 --> 00:19:05,800
Frank and I reported for stakeout duty.

516
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
The night went slow and we came up with nothing.

517
00:19:07,800 --> 00:19:11,800
The next morning at 8.16 a.m. we checked back into the office.

518
00:19:11,800 --> 00:19:14,800
You know, as soon as we get this thing over with, I'm gonna sleep a week.

519
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
Oh, man, you got company.

520
00:19:15,800 --> 00:19:18,800
I'm gonna tell Fay to send the kids out of town.

521
00:19:18,800 --> 00:19:22,800
If anybody calls me, tell them I just left for a Hindu stand by fast freight.

522
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
Well, how'd it go?

523
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
Nothing, Skipper.

524
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
I sat there all night, nothing.

525
00:19:26,800 --> 00:19:28,800
How about the other guys? Anything from them, Skipper?

526
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
No, I just checked with Metro.

527
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
None of their cars saw anything.

528
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
The other men out there came in with the same.

529
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
No, I got it.

530
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
Burglary, wisdom.

531
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
Yes, ma'am.

532
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
Mm-hmm.

533
00:19:40,800 --> 00:19:42,800
What time was it?

534
00:19:42,800 --> 00:19:44,800
Right, we'll send a couple of men right out.

535
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
Here's the address.

536
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
They hit again.

537
00:19:59,800 --> 00:20:04,800
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

538
00:20:04,800 --> 00:20:07,800
Chesterfield is best for you.

539
00:20:07,800 --> 00:20:10,800
But let us give you the facts and then you be your own judge.

540
00:20:10,800 --> 00:20:16,800
Chesterfield is the first cigarette to present this scientific evidence on the effects of smoking.

541
00:20:16,800 --> 00:20:22,800
A medical specialist is making regular bi-monthly examinations of a group of people from various walks of life.

542
00:20:22,800 --> 00:20:27,800
Forty-five percent of this group have smoked Chesterfield for an average of ten years.

543
00:20:27,800 --> 00:20:36,800
After eight months, the medical specialist reports that he observed no adverse effects on the nose, throat, and sinuses of the group from smoking Chesterfield.

544
00:20:36,800 --> 00:20:38,800
I'd say that means real mildness.

545
00:20:38,800 --> 00:20:46,800
And Chesterfield is the first and only premium quality cigarette available in both regular and king size.

546
00:20:46,800 --> 00:20:50,800
So buy them either way you like them, regular or king size.

547
00:20:50,800 --> 00:20:54,800
You'll find premium quality Chesterfields much milder.

548
00:20:54,800 --> 00:21:08,800
Yes, Chesterfield is best for you.

549
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
Thursday, January 24th, 852 a.m.

550
00:21:10,800 --> 00:21:13,800
Frank and I drove out to see the latest victim of the burglars.

551
00:21:13,800 --> 00:21:16,800
The crew from the crime lab arrived and went over the place.

552
00:21:16,800 --> 00:21:19,800
The MO was exactly the same as in the previous thefts.

553
00:21:19,800 --> 00:21:23,800
The front door had been unlocked, the safe had been opened, the contents taken, and then the safe closed.

554
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
There was no physical evidence.

555
00:21:25,800 --> 00:21:29,800
However, on one point, the thief had varied his method of operation.

556
00:21:29,800 --> 00:21:32,800
The latest victim was the owner of a radio and television store.

557
00:21:32,800 --> 00:21:37,800
A check of his stock showed us that an expensive record player and a large stock of records were missing.

558
00:21:37,800 --> 00:21:45,800
We checked Metro Division, but they told us that none of their cars had reported seeing anyone on the streets carrying anything that fitted the description of the missing merchandise.

559
00:21:45,800 --> 00:21:51,800
The serial number of the set was given to us, and a local and an APB was gotten out on it.

560
00:21:51,800 --> 00:21:57,800
We talked to Lieutenant Stevens at Metro, and he agreed to double the number of cars cruising in the area that night.

561
00:21:57,800 --> 00:22:01,800
Three more teams of men from burglary were assigned to the stakeout detail.

562
00:22:01,800 --> 00:22:05,800
6.02 p.m. Frank and I checked in for duty.

563
00:22:05,800 --> 00:22:09,800
Nothing happened. Two days passed. Still no new leads.

564
00:22:09,800 --> 00:22:13,800
All employees of the stores that were victimized were checked and rechecked. Nothing.

565
00:22:13,800 --> 00:22:18,800
Saturday, January 26th, Frank and I were assigned to a toy shop in the middle of the block.

566
00:22:18,800 --> 00:22:23,800
We waited. 8 p.m. 9, 10.30 p.m. Nothing.

567
00:22:23,800 --> 00:22:26,800
Oh, boy, I'm stiff. Yeah.

568
00:22:26,800 --> 00:22:29,800
Joe? Mm-hmm? What time are you got?

569
00:22:29,800 --> 00:22:32,800
10.46. Oh.

570
00:22:32,800 --> 00:22:35,800
I sure wish I could have a smoke. Yeah?

571
00:22:35,800 --> 00:22:38,800
Yeah. I wonder if he's gonna show.

572
00:22:38,800 --> 00:22:41,800
What do you think? I don't know.

573
00:22:41,800 --> 00:22:44,800
Been a long time.

574
00:22:44,800 --> 00:22:50,800
11 o'clock. We waited. From time to time, we could see the lights of the undercover car go by the front entrance.

575
00:22:50,800 --> 00:22:55,800
Midnight. 12.30. Still nothing.

576
00:22:59,800 --> 00:23:02,800
Joe? Mm-hmm? Want a piece of this candy bar?

577
00:23:02,800 --> 00:23:05,800
No, I'm not hungry.

578
00:23:05,800 --> 00:23:10,800
Sure you don't want some? No.

579
00:23:10,800 --> 00:23:15,800
I don't know. We've been in every store in this block.

580
00:23:15,800 --> 00:23:19,800
Past months, I don't think the guy's gonna show.

581
00:23:19,800 --> 00:23:22,800
Mm-hmm.

582
00:23:22,800 --> 00:23:25,800
This guy's stale. Wait a minute. What?

583
00:23:25,800 --> 00:23:28,800
What's that?

584
00:23:28,800 --> 00:23:32,800
Somebody moving something. Sounds like a ventilator, doesn't it?

585
00:23:32,800 --> 00:23:35,800
Hey. Wait a minute. Hold it.

586
00:23:35,800 --> 00:23:39,800
Yeah, look. See the ventilator on the firewall?

587
00:23:39,800 --> 00:23:42,800
What? Is it moving?

588
00:23:42,800 --> 00:23:45,800
Yeah. Somebody's coming out of there. See?

589
00:23:53,800 --> 00:23:56,800
Going for the burglar alarm. See? Look at that.

590
00:23:56,800 --> 00:23:59,800
What'd he do? Snapped off the burglar alarm. Oh.

591
00:23:59,800 --> 00:24:03,800
He's at the safe. Yeah.

592
00:24:05,800 --> 00:24:08,800
He's got it open. Come on, let's take him.

593
00:24:08,800 --> 00:24:11,800
All right, mister, hold it right there. Watch it, Joe. He's going for the ventilator.

594
00:24:11,800 --> 00:24:14,800
I see him. Come on.

595
00:24:16,800 --> 00:24:19,800
You see him? No. He's up in there somewhere.

596
00:24:19,800 --> 00:24:22,800
Yeah. All right, come on out of there, mister.

597
00:24:22,800 --> 00:24:25,800
See him? No, I don't think so.

598
00:24:25,800 --> 00:24:28,800
Come on out of there, you! There he is, Joe. Gun flash.

599
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
Yeah, I see him.

600
00:24:30,800 --> 00:24:32,800
All right, come on, mister. Throw that gun out here.

601
00:24:32,800 --> 00:24:35,800
Get out of here, cop. You come back here and I'll kill you.

602
00:24:35,800 --> 00:24:38,800
You got no place to go up there. Now, come on. Give it up.

603
00:24:38,800 --> 00:24:42,800
I'm telling you, you come back here and I'll kill you. I will. I'm warning you. I'll kill you.

604
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
Wait a minute. Wait. Don't shoot anymore.

605
00:24:45,800 --> 00:24:48,800
Please, don't shoot anymore. Please. I quit. Please.

606
00:24:48,800 --> 00:24:51,800
All right, throw that gun out here. Come on.

607
00:24:51,800 --> 00:24:54,800
All right. Here it is.

608
00:24:54,800 --> 00:24:57,800
There it is. You got it. Now, don't shoot anymore, huh?

609
00:24:57,800 --> 00:25:00,800
All right, come on out of there. Come on out of there.

610
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
What do you think, Joe?

611
00:25:02,800 --> 00:25:05,800
You're gonna come out of there.

612
00:25:05,800 --> 00:25:08,800
All right, you'll have to go in there.

613
00:25:08,800 --> 00:25:11,800
Come on, easy now. All right.

614
00:25:11,800 --> 00:25:14,800
Smokey in here.

615
00:25:14,800 --> 00:25:17,800
It's kind of a tight squeeze, isn't it?

616
00:25:17,800 --> 00:25:20,800
It's kind of a tight squeeze, isn't it? It's kind of a tight squeeze, isn't it?

617
00:25:20,800 --> 00:25:23,800
Looks like he's got some kind of a room up there, can you see?

618
00:25:23,800 --> 00:25:26,800
Okay, here we are.

619
00:25:26,800 --> 00:25:29,800
Hey, look at this. He's got himself a room.

620
00:25:29,800 --> 00:25:32,800
Yeah. Dug it right out of the earth here.

621
00:25:32,800 --> 00:25:35,800
All right, come on. Come out from behind that crate.

622
00:25:35,800 --> 00:25:38,800
All right. Get your hands behind your head.

623
00:25:38,800 --> 00:25:41,800
I'm doing like you say. See, I got my hands just like you said. I quit.

624
00:25:41,800 --> 00:25:43,800
All right, you want to shake them down? Yeah. Come on.

625
00:25:43,800 --> 00:25:46,800
Stand still. Put your hands against the wall.

626
00:25:46,800 --> 00:25:49,800
Yeah, he's clean, Joe. Now, what is all this in here?

627
00:25:49,800 --> 00:25:52,800
Where I live. All right, we'll take a look.

628
00:25:52,800 --> 00:25:55,800
How about this, Joe?

629
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
This room must be 20 feet square.

630
00:25:57,800 --> 00:26:00,800
Is this all the stuff you stole? Yeah, most of it.

631
00:26:00,800 --> 00:26:03,800
What's your name? Warwick. Dan Warwick.

632
00:26:03,800 --> 00:26:06,800
Really had you guys going, didn't it? All right, let's go.

633
00:26:06,800 --> 00:26:09,800
Really had you. Couldn't figure it out.

634
00:26:09,800 --> 00:26:12,800
I used to watch you sit in the vents and watch you.

635
00:26:12,800 --> 00:26:15,800
Used to laugh how hard you were trying. Really had you going.

636
00:26:15,800 --> 00:26:18,800
Couldn't figure it out. Yeah, sure. Come on, let's go.

637
00:26:18,800 --> 00:26:21,800
Really had you going. You never would have found me.

638
00:26:21,800 --> 00:26:24,800
I dug this room myself, every bit of it, all by myself.

639
00:26:24,800 --> 00:26:27,800
Stayed here when you guys were around, except when I watched you, you and the others.

640
00:26:27,800 --> 00:26:30,800
Couldn't figure out how I knew about the safes.

641
00:26:30,800 --> 00:26:33,800
Used to just sit there and watch them. Watch them open the things.

642
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
Simple once you know how. Really had you going.

643
00:26:36,800 --> 00:26:39,800
You bet you did. Running around in circles. Real fun.

644
00:26:39,800 --> 00:26:42,800
Yeah, we knew where we were going.

645
00:26:42,800 --> 00:26:45,800
The story you have just heard was true.

646
00:26:45,800 --> 00:26:48,800
The names were changed to protect the innocent.

647
00:26:48,800 --> 00:26:51,800
On May 17th, trial was held in Department 89,

648
00:26:51,800 --> 00:26:55,800
Superior Court of the State of California, in and for the County of Los Angeles.

649
00:26:55,800 --> 00:26:57,800
In a moment, the results of that trial.

650
00:26:57,800 --> 00:27:00,800
Now, here is our star, Jack Webb.

651
00:27:00,800 --> 00:27:03,800
Thank you, George Fenomen. Friends, it's getting a little closer to Christmas,

652
00:27:03,800 --> 00:27:06,800
and there's a man right near you, your neighborhood cigarette dealer,

653
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
who has a lot of fine drugs.

654
00:27:08,800 --> 00:27:12,800
Of course, he's featuring the gift of the year, the Chesterfield Christmas Carton.

655
00:27:12,800 --> 00:27:16,800
It's the ideal gift because Chesterfield is the only premium quality cigarette

656
00:27:16,800 --> 00:27:19,800
available to you in both regular and king size.

657
00:27:19,800 --> 00:27:22,800
Chesterfield is the one I smoke, and it's the one I'm giving for Christmas.

658
00:27:22,800 --> 00:27:39,800
Regular or king size, premium quality Chesterfields are much milder.

659
00:27:39,800 --> 00:27:43,800
Daniel Robert Warwick was tried and convicted of burglary in the first degree, five counts.

660
00:27:43,800 --> 00:27:45,800
Said counts to run consecutively.

661
00:27:45,800 --> 00:27:48,800
He received his sentence as prescribed by law.

662
00:27:48,800 --> 00:27:52,800
Burglary in the first degree is punishable by imprisonment in the state penitentiary

663
00:27:52,800 --> 00:27:55,800
for a period of not less than five years.

664
00:27:55,800 --> 00:28:00,800
Ladies and gentlemen, in the next seven years of bigger and bigger enrollments,

665
00:28:00,800 --> 00:28:04,800
America's grade schools will need nearly a quarter of a million extra teachers,

666
00:28:04,800 --> 00:28:07,800
besides those to fill normal vacancies.

667
00:28:07,800 --> 00:28:11,800
Education holds America's future, perhaps your future.

668
00:28:11,800 --> 00:28:27,800
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

669
00:28:27,800 --> 00:28:31,800
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker,

670
00:28:31,800 --> 00:28:33,800
Los Angeles Police Department.

671
00:28:33,800 --> 00:28:38,800
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Brasher.

672
00:28:38,800 --> 00:28:42,800
Heard tonight were Ben Alexander, Gwendolyn Paul Richards.

673
00:28:42,800 --> 00:28:51,800
Script by John Robinson, music by Walter Schuman, Hal Gibney speaking.

674
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
Sound off for Chesterfield.

675
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
Either way you like them, regular or king size,

676
00:28:56,800 --> 00:29:04,800
you'll find premium quality Chesterfields much milder.

677
00:29:04,800 --> 00:29:15,800
Chesterfield has brought you Dragnet Transcribed from Los Angeles.

678
00:29:15,800 --> 00:29:35,800
Tonight more adventure with Barry Craig, confidential investigator on NBC.

