1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sound off for Chesterfield.

2
00:00:07,000 --> 00:00:18,000
Chesterfield, the only cigarette in America to give you premium quality in both regular and king size, brings you Dragnet.

3
00:00:18,000 --> 00:00:32,000
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true. The names have been changed to protect the innocent.

4
00:00:32,000 --> 00:00:52,000
You're a detective sergeant. You're assigned to homicide detail. You receive a call that a fatal accident has occurred at a Hollywood motion picture studio. Your job, investigate.

5
00:00:52,000 --> 00:01:02,000
Here's what a leading tobacco publication in the nation's press have had to say about King Size Chesterfield.

6
00:01:02,000 --> 00:01:12,000
U.S. Tobacco Journal, Atlanta, Georgia. Chesterfield King Size is going strong. One jobber reordered twice this week in addition to his regular order.

7
00:01:12,000 --> 00:01:19,000
And the Herald Tribune reported, King Size is a sellout. Extra supplies of Chesterfield rush to dealers here.

8
00:01:19,000 --> 00:01:27,000
The reason for King Size Chesterfield's amazing success is this. All King Size cigarettes give you quantity.

9
00:01:27,000 --> 00:01:33,000
But only Chesterfield King Size gives you quantity plus quality, premium quality.

10
00:01:33,000 --> 00:01:41,000
That means Chesterfield King Size contains tobaccos of better quality and higher price than any other King Size cigarette.

11
00:01:41,000 --> 00:01:49,000
The same fine tobacco as in regular Chesterfield. Enough more of this tobacco to give you more than a one-fifth longer smoke.

12
00:01:49,000 --> 00:01:57,000
So remember, Chesterfield is the only cigarette to give you premium quality in both regular and King Size.

13
00:01:57,000 --> 00:02:04,000
Buy them either way you like them. Chesterfield gives you the best possible smoke. Much milder.

14
00:02:04,000 --> 00:02:14,000
Dragnet. The Documented Drama of an Actual Crime.

15
00:02:14,000 --> 00:02:24,000
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official police files.

16
00:02:24,000 --> 00:02:34,000
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force in action.

17
00:02:34,000 --> 00:02:40,000
It was Friday, August 5th. It was warm in Los Angeles. We were working the day watch out of homicide detail.

18
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
My partner is Frank Smith. The boss is Captain Warman. My name is Friday.

19
00:02:44,000 --> 00:02:50,000
It was 2.25 p.m. when we got to the Winton Picture Studios, Stage 2.

20
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Better check the guard over there.

21
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Yes, can I help you?

22
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Police officers? About the accident. Where do we find Mr. Adams?

23
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
Oh yeah, I should look for you. Let me see. I saw him around here a minute ago.

24
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
Oh, there he is. Over there by that office set. See him in the blue suit?

25
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
The one with the gray hair?

26
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Yeah, that's him.

27
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Thank you very much.

28
00:03:10,000 --> 00:03:17,000
I know. You can check with the office. If they can come up with an idea, I'll go for it. All I know is that we've got half this tuckie finished.

29
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Yeah, yeah. Is that all you want?

30
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Yes, you, Gerald Adams?

31
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
That's right.

32
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Police officers.

33
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
My ID card.

34
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Oh, yeah. Friday, huh?

35
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Yes, sir. It's my partner, Frank Smith.

36
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Yeah, I do.

37
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Hi.

38
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
How much you know about this?

39
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
Well, a doctor down at George Street told us that Henry Wilson had an accident. Is that right?

40
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Yeah, yeah. He was the director. At least he thought he was.

41
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
I wonder if we could see where the accident happened.

42
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Yeah, sure. We're on Stage 1, just across the way. Hold on a minute, will you?

43
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
I'd like to talk to Sam for a minute, try to get things organized here, get things moving.

44
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Yeah, I'll be right back.

45
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Just wait here, I'll be right back.

46
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Quite a place, huh, Joe?

47
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Yeah, a lot of room. It's a big stage in there.

48
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
Yeah. You know all this? The average person doesn't stop to think about it.

49
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
What's that?

50
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
You know, a fella lays out 85 cents to see a movie.

51
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Ever thinks about all the people, all the equipment, goes in to make it impossible.

52
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Yeah.

53
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
It's hard to keep you waiting.

54
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Terrible thing, we're 12 days behind schedule now.

55
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
This will probably knock a couple more days off.

56
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
The exec's gonna scream like an eagle when he sees what this opus has cost him.

57
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
We'll hear right through this story.

58
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Right, right.

59
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
The one's right over there.

60
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Yes, sir. Wonder if you'd mind filling us in on this thing.

61
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Yeah, sure. What can I do to help?

62
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
Well, if you can tell us how the body was found, who found it, how the accident occurred.

63
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Well, as near as I can figure, it must have happened about 12.10, 12.15.

64
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Crew had broken for lunch.

65
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Most of them were over at the commissary.

66
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
I came down from the office and wanted to talk to Henry about tomorrow's schedule.

67
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
I wanted to try to change some of the shots, you know, make it more simple.

68
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
He wasn't in the lunch room, so I went ahead and had lunch.

69
00:04:44,000 --> 00:04:49,000
About, uh, I see, I think it was about 12.40, Al Evans, a greenery man, came in,

70
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
told me he'd found Henry's body, a lamp had fallen on him.

71
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Darn fool yelled it so loud that everybody in the place heard him.

72
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
I see.

73
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Well, I came right over.

74
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
First looked like Henry was dead. He'd lost a lot of blood.

75
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Called his pulse, found out he was still alive.

76
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
That's when I had the ambulance called. Here we are.

77
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Good idea. Thank you.

78
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Over here by the house set. Yeah.

79
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
At the time those big doors were open, the green men were putting in their shrubbery here.

80
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
After I found out about the accident, I had the doors closed

81
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
so people wouldn't be roaming in and out.

82
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Are the doors usually left open?

83
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Usually are when there's no shooting on the stage.

84
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
When we're using it, they're closed.

85
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Now, right here is where he was found.

86
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
You can see the lamp, but the sun arc must have hit him right about here.

87
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Poor guy.

88
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Yes, sir.

89
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Is that where the lamp fell from, up there?

90
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
Yeah. There you can see on the scaffolding where it was between the babies, his face there.

91
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Who puts the lamps up there?

92
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Well, it's in the gaffer's department. He's in charge of them.

93
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
What if we could talk to him?

94
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Yeah, sure. He's over on two. I'll call him.

95
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Thank you.

96
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Big lamp, huh?

97
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Yeah. Sure smashed up in it.

98
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Gee, that thing must weigh a couple hundred pounds.

99
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Yeah, look up there. It's quite a drop.

100
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
I figure it's about 40 feet up there. What do you think?

101
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Oh, yeah, that anyway.

102
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
He's on his way over.

103
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
What's your position here, Mr. Adams?

104
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
I'm production supervisor, unit manager. A lot of names for it.

105
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
I try to take care of the running of the company as far as this one picture is concerned,

106
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
make out the budgets, work on the schedule, the director, things like that.

107
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Mm-hmm.

108
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Really hard to say just what my job is, so I do a little of everything.

109
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Yes, sir.

110
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
You're false from homicide.

111
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Yes, sir, that's right.

112
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
You think that there's something wrong here?

113
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Maybe Henry's accident wasn't an accident or something?

114
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
Well, it's just that in any death where there isn't a doctor in attendance at the time of death,

115
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
we have to look into it. It's just routine.

116
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
I thought for a minute you might think there was something fishy about this.

117
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
That's all we need.

118
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Having murder on the set might as well fold up.

119
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Oh, hi, Jerry. You want to see me?

120
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Yeah, Dick, these officers like to ask you a couple of questions.

121
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Sure.

122
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
This is Mr. Friday and Mr. Smith. Dick Patterson, our gaffer.

123
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
How are you?

124
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Hi, Mr. Patterson.

125
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
What do you want to know?

126
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Well, Mr. Adams here tells us that you were in charge of installing those lamps. Is that right?

127
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Yeah, that's right.

128
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Are you trying to say I had anything to do with causing Henry's death?

129
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Oh, no, sir, we didn't say that.

130
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Well, then what are you saying?

131
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Oh, we're just trying to get the facts straight.

132
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
No need to get upset, Andy.

133
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Well, what are you talking about? These cops come in here, try to make out I didn't put those lamps in right?

134
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
That's not what they said.

135
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Well, don't you think I feel bad enough? Henry was a good friend of mine. We've been together a long time.

136
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
I don't know how the lamp got loose.

137
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
What if we could look at its mounting?

138
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
Sure. I've wanted to get up there anyway, look at it myself.

139
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Jerry here said not to touch anything till you guys got here.

140
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Okay, how do we get up there?

141
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
There's a ladder back here at the rear of the stage.

142
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Uh-huh.

143
00:07:29,000 --> 00:07:34,000
I can't understand it, Mr. Friday. I've been hanging lamps here a long time. It's been going on 20 years.

144
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
First time anything like this ever happened.

145
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Well, here it is, just go on up.

146
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Okay.

147
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Hey, watch your step.

148
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Hey, go ahead.

149
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Yeah.

150
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Okay.

151
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Yeah. We can get there down this way.

152
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
They use these locks to hang the lights on, do they?

153
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
Yeah, you gotta be awfully careful, though. Watch your step, it's a long way down.

154
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Yeah.

155
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
Once in a while, if you want a real high shot of the scene, we lift the camera up here.

156
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Mostly though, it's used just for lights.

157
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Uh-huh.

158
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Here it is.

159
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Now you can see there where the light was.

160
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Yeah, sir. I'd appreciate it if you didn't touch anything if you could stand back there.

161
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Sure.

162
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
Now, base of the lamp went through this hole there, huh?

163
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Yeah, that's right. Yeah, look at the one over there, same way.

164
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
Yeah. Do you have anything else securing the lights once they're tied down?

165
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
No, sir. Once they're in place, the weight of the thing itself will hold it.

166
00:08:31,000 --> 00:08:36,000
Uh-huh. In other words, you drill this hole and you place the lamp in the hole and it could...

167
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
It doesn't look like the wood has chipped, does it?

168
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
No, these scaffolds are pretty new. This stage hasn't been up more than a year.

169
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Uh-huh.

170
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Well, from what you can see, Mr. Patterson, can you figure out how the lamp might have fallen?

171
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
How it could have broken loose?

172
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
I'll tell you, Officer, Bob, that's my best boy.

173
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Bob and I were over here last night checking the lights on the set.

174
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
I didn't actually get up here myself, but Bob did.

175
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
He's a good boy. He's been around a long time, doesn't make mistakes like this.

176
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
He secured this lamp himself and I know it was right.

177
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Well, then, have you got any idea how it might have fallen?

178
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
None at all. Matter of fact, I don't think it did.

179
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Sir?

180
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
I don't think it did fall. I think it was dropped.

181
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
BAND PLAYS

182
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
3.15 p.m. Frank and I went back to stage two.

183
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
We talked to Bob Murphy, the best boy, and got the same story from him.

184
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
He said that he had secured the lamp in position himself

185
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
and that as far as he was concerned, it could not have fallen.

186
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
He agreed with Dick Patterson that the lamp must have been removed from its place

187
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
and either dropped or was thrown at Wilson.

188
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
At this point, there was the possibility that the death was not an accident.

189
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
We asked the unit manager to assign one of the studio police to guard the scene of the accident

190
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
and then we called the crime lab.

191
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
Dean Bergman lifted several clean prints from the broken lens of the lamp.

192
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
Bob Murphy's fingerprints were taken and they matched those found in the lamp.

193
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
There were no other prints on the glass.

194
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
The men from the crime lab found a small piece of blue cloth on the mounting of the lamp.

195
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Lee Jones put it in an envelope and gave it to me.

196
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
At 4.20 p.m., we talked to Gerald Adams in one of the portable dressing rooms.

197
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
I just can't believe it. There were a lot of people in town that didn't like Henry,

198
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
but I don't think there was anyone that would kill him.

199
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
Was there anyone in the company that he had any disagreements with, would you know?

200
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
What do you mean?

201
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Well, anyone he had crawls with, arguments, would you know?

202
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Well, I guess Sam would be the most likely. They argued all the time.

203
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Sam?

204
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Yeah, Sam Phillips. He's the first assistant director.

205
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Real talented guy. Been at it a long time.

206
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
He and Henry worked together for a long time. They were always arguing.

207
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
I guess if you didn't know him, you might think they were serious,

208
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
but here in the company, we all knew. We understood.

209
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Understood what?

210
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Well, Sam's been in Hollywood almost since it was.

211
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
He began as a prop man, worked his way up to be a cutter.

212
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Then I guess about 15 years ago, he went into directing.

213
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
He's going to get a picture of his own pretty soon.

214
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
He'll do well, too. Real talent.

215
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
What about these arguments, Mr. Adams, between Wilson and Phillips?

216
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Well, to understand him, you'd have to know Henry.

217
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
He was one of the first directors in pictures.

218
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
He came out here from New York even before Sam did.

219
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
Really old school. He drove special cars, most of them pure white,

220
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
had all his clothes designed and made.

221
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
He wore a cape while he was on the set, you know.

222
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Referred to himself as Wilson.

223
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
You know, Wilson thinks this, Wilson thinks that.

224
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
If you didn't know him, you'd take him seriously.

225
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Once you did that, you were in trouble.

226
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Were you ever present when one of these arguments took place?

227
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
No, matter of fact, they had one yesterday.

228
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
That's all.

229
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Yeah, over in the commissary, I thought for a minute it was going to be pretty serious.

230
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Then I realized it was all a gag, everyone else did, too.

231
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
What was it about?

232
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Well, like I told you, the picture's 12 days over now.

233
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
A lot of tension on the stage, everyone's pretty edgy.

234
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Well, Sam's a great practical joker, you know.

235
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Always trying to cook up something.

236
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Most of the time, the jokes do the job.

237
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
They give everybody a laugh, they all feel a little better.

238
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Well, the day before yesterday, Sam got one of the set dresses

239
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
and took a cement deer.

240
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
You know, the kind people used to have on their front lawns?

241
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Yeah, I think I know the kind you mean.

242
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Well, the two of them carted this deer down to the parking lot

243
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
and put it in the back seat of Henry's car.

244
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
He planted it so the deer was looking right at Henry

245
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
when he'd get in the driver's seat.

246
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
The thing weighed about 250 pounds.

247
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Once they got it in, Henry couldn't get it out.

248
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
He tried that night, he couldn't make it.

249
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
He didn't think it was very funny, did he?

250
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
No, he had to leave it in the car all night.

251
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Drove home with it.

252
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Next morning, when he checked in the lot, he tried to get it out again.

253
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
While he was trying, the horns on the thing tore up the upholstery in his car,

254
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
really ripped it up to pieces.

255
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Oh, I'll be darned.

256
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Finally, Henry got a hammer and broke the thing up,

257
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
smashed it in little pieces and threw them all out of the car,

258
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
left them right in front of the scene doc.

259
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Yeah, was that when he and Phillips had the argument?

260
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
No, no, yesterday morning when Wilson got on the set,

261
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
he wasn't saying anything to anybody.

262
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
All the crew knew about the deer and they were all waiting for him

263
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
to say something about it, but he didn't.

264
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
He just drove the crew through the morning set-ups.

265
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
The argument took place at lunchtime.

266
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Yeah.

267
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Henry waited until the whole crew was having lunch

268
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
and stormed into the cafe, walked over to Sam,

269
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
really read him off, called him a child.

270
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
He said that if he'd spend a little more time doing his work

271
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
and less time playing around,

272
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
the picture wouldn't be so far over scheduled.

273
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Really made him look like a fool.

274
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
The argument went on for about 15 minutes.

275
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
What was Sam doing all this time?

276
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Well, he just sat there and then finally he got up and grabbed Henry.

277
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Kind of shook him.

278
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Said he'd never been talked to like that before

279
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
and it wasn't going to happen again.

280
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Said he'd kill Henry next time he did it.

281
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Mm-hmm.

282
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Well, Henry looked pretty scared.

283
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Sam's a big man, you know.

284
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
I think if he made up his mind to do it,

285
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
he could have broken Henry in two.

286
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Sam looked at Henry for a minute and then he laughed.

287
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Then Henry started to laugh too and then the whole place.

288
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
I guess it's like laughing at a horror picture.

289
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Anything to break the tension.

290
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Looked real tight.

291
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Even I wasn't sure it was a joke, you know.

292
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
You said that Sam lifted this deer into the car by himself.

293
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Well, I don't know if he did it by himself,

294
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
but I know he could lift it without help.

295
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
How much did you say that that deer weighed?

296
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
More about 250 pounds. Why?

297
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Well, I was just thinking.

298
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
That's about what that big lamp weighed, isn't it?

299
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
HONKING

300
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
3.45 p.m.

301
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Frank called the office and had R. and I run the name

302
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Sam Phillips and Henry Wilson.

303
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
Sam Phillips had been arrested once for disturbing the peace.

304
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
He'd gotten drunk in a nightclub out on Sunset Boulevard

305
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
and gotten into a fight.

306
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
The report said that it had taken both of the arresting officers

307
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
to subdue him and take him into custody.

308
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
There was no record on Henry Wilson.

309
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
We continued to talk to the crew.

310
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Each one of them told us about the arguments between Phillips and Wilson,

311
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
but most of the people we talked to didn't share Adam's idea

312
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
that the arguments were just a joke.

313
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
The script girl told us that on at least three occasions,

314
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
members of the crew had had to keep the men apart

315
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
and that Sam Phillips had said he'd kill Wilson.

316
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
We asked each of them if they'd seen anyone enter

317
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
or leave the stage at approximately the time of the accident.

318
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
None of them had.

319
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
They explained that Wilson had been trying to pick up time

320
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
and that as soon as they'd finished one shot,

321
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
he was yelling at them to get ready for the next one.

322
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
4.22 p.m. We talked to Sam Phillips.

323
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Sure, we had some beefs. None of them were serious, sir.

324
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Well, how about this fight you had in the commissary yesterday?

325
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
You mean the thing about the deer?

326
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Yeah.

327
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Well, that didn't mean anything.

328
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
I admit I was pretty sore for a minute,

329
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
but right away I knew Henry wasn't serious.

330
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
If he was, I guess I can understand it.

331
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Must have made him pretty sore to see his car ripped up.

332
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Did you left that deer into Wilson's car by yourself?

333
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Yeah, I had one of the set dressers with me.

334
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
He kind of steered the thing in. Surely kind of funny.

335
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
You sure you weren't over on stage one today?

336
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Positive.

337
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
You got any idea of how that light got loose and fell?

338
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
No, I've been in the business a long time.

339
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
That's the first time I ever known a lamp to fall.

340
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
They've been tipped over when on a floor stand

341
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
and I've seen them broken when a set has moved.

342
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
I've never seen one drop like that.

343
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Do you have any idea how this could have happened then?

344
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Not the slightest.

345
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
You're a first assistant, is that right?

346
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Yeah.

347
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
How long you been in this job?

348
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Oh, I guess about 15 years now. I was a cutter for a while.

349
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Took a big cut in salary to go into directing.

350
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Figured it'd be a way to get a picture of my own.

351
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
A lot of directors come from the cutting department.

352
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
That so?

353
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Yeah, they do. I didn't care much for it, though.

354
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
I like to be on the set, see things happen.

355
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
I like the activity.

356
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Did Wilson know that you wanted to be a director?

357
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Yeah, he said that if I stayed with him,

358
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
he'd try to get the producers to give me a picture.

359
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Matter of fact, I kind of thought I might get this one.

360
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Is that right?

361
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Yeah.

362
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
I was in the pre-planning stages.

363
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
They hadn't assigned a man to it yet,

364
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
and Jerry and I both wanted it.

365
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Jerry? You mean Adams?

366
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Yeah, he wants to be a director, too.

367
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
It's funny, I guess everyone wants to be a director.

368
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Jerry's been trying for a long time.

369
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
I don't think he'll ever make it, though.

370
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
All right.

371
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Yeah, he's too valuable as a unit manager.

372
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Was Adams very upset when he didn't get this picture?

373
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
No, I was pretty sore. I told Jerry about it.

374
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
He just sat back and said that's the way things are

375
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
and that it doesn't pay to fight the front office.

376
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Mm-hmm.

377
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Did you say anything to Wilson about how you felt?

378
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Yeah, I told him.

379
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Said I thought I was real unfair.

380
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Said I thought he could have done something about it.

381
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
What did he say?

382
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
He told me to be patient. My time would come.

383
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Do you know if there was anybody on the lot

384
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
who might have wanted to kill Wilson?

385
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
No.

386
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Oh, there might have been some people

387
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
that didn't like him very much,

388
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
but you run into that in almost every picture.

389
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
You know, little jealousies.

390
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Is that right?

391
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Yeah.

392
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
You really think he was killed, huh?

393
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Well, it could have been, yeah.

394
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Sure hard to believe.

395
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
We've been making pictures about this for a long time.

396
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
You know, murders.

397
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Now that it's right here, really on the set,

398
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
it makes you feel you can just check ahead in the script

399
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
and find out who the killer is.

400
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Read about the ending.

401
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Kind of seems just like another picture.

402
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Yeah, I suppose so.

403
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Yeah, come in.

404
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Oh, I'm sorry.

405
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
I didn't know you had somebody here with you.

406
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
It's all right, Mr. Patterson. What is it?

407
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
I wonder if I could talk to you.

408
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Sure.

409
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
It's kind of private.

410
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
If you're through with me, I'll get back to work.

411
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
No, you just wait. I'll be right back.

412
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Here, we can step out of here.

413
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Okay.

414
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Now, what is it, Mr. Patterson?

415
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Well, I feel like a real idiot.

416
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
I should have remembered it when you talked to me before.

417
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
What's that, sir?

418
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Well, I remember just before the company broke for lunch,

419
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Sam gave me a note.

420
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Said I should give it to Wilson.

421
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Mm-hmm. Did you see what it was?

422
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
No, it was folded up.

423
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Had Wilson's name on it.

424
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
I didn't pay much attention to it.

425
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Well, did you give it to him?

426
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Yeah, he read it,

427
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
and then he said he had to leave the set for a few minutes.

428
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
He left the stage then?

429
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Yeah.

430
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Where was Sam at this time?

431
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Oh, I don't know.

432
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
You see, he gave me the note

433
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
just outside the door to the stage.

434
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
I was bringing in some more lights,

435
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
and right after he handed it to me, he left.

436
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Uh-huh.

437
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Heading for stage one.

438
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
You are listening to Dragnet,

439
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
the authentic story of your police force in action.

440
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
Chesterfield was first to name its ingredients.

441
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
Ingredients that give you the best possible smoke.

442
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Now Chesterfield is first to give you scientific facts

443
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
in support of smoking.

444
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Nose, throat, and accessory organs

445
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
not adversely affected by smoking Chesterfields.

446
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
First such report published about any cigarette.

447
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
A responsible consulting organization

448
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
reports a study by a competent medical specialist and staff

449
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
on the effects of smoking Chesterfields.

450
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
For six months, a group of men and women

451
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
smoked only Chesterfield.

452
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Ten to forty a day, their normal amount.

453
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Forty-five percent of the group

454
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
smoked Chesterfields from one to thirty years

455
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
for an average of ten years each.

456
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
At the beginning and end of the six months,

457
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
each smoker was given a thorough examination,

458
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
including x-rays, and covering the sinuses,

459
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
nose, ears, and throat.

460
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
After these examinations,

461
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
the medical specialist stated,

462
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
It is my opinion that the ears, nose, throat,

463
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
and accessory organs of all participating subjects

464
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
examined by me were not adversely affected

465
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
in the six months period by smoking the cigarettes provided.

466
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Remember this report, and buy Chesterfields

467
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
either way you like them, regular or king size,

468
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
premium quality Chesterfields, and much milder.

469
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
We talked to Gerald Adams and had two of the studio police

470
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
start a search for the note.

471
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Frank called Georgia Street Receiving Hospital

472
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
and asked if the note had been found

473
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
on the body of Henry Wilson.

474
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
The doctor told us that he didn't know

475
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
and that the dead man's personal effects

476
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
had been turned over to the coroner.

477
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
We called them and they told us

478
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
that there was nothing of that description found.

479
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
While the search for the missing note went on,

480
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
we continued to talk to Sam Phillips.

481
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
The whole idea is crazy.

482
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
I told you I wasn't near stage one at all this morning.

483
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
How about the note?

484
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
I don't remember any note.

485
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Well, the gaffer says you gave it to him.

486
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Told him to give it to Wilson.

487
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
He's crazy.

488
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
If I had a note for Wilson,

489
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
I'd have given it to him myself.

490
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
I'm with him all day.

491
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
I've got no reason to have someone else

492
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
deliver messages for me.

493
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Well, then you deny giving him the note.

494
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Is that right?

495
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Well, certainly.

496
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
All right, mister,

497
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
we'll let you know just how you stand.

498
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
We got a witness who says

499
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
you were seen going to stage one.

500
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
A couple of minutes later,

501
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
a man is killed on the same stage.

502
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
You admit that you've had arguments with Wilson.

503
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Seems like you might have had a motive for killing him.

504
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
I told you I didn't go near the place.

505
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Hey, wait a minute.

506
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Yeah?

507
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
I know what's happened.

508
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
What's that?

509
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Well, when Dick told you

510
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
he saw me heading for stage one,

511
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
he probably saw me heading for the office.

512
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
I have to pass near the stage to get there.

513
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Matter of fact,

514
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
I even cut through it once in a while.

515
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Did you happen to cut through it today?

516
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
No.

517
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
At least I don't think so.

518
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Well, it's pretty important that you remember.

519
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Well, I'm trying, let's see.

520
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
I know what you guys think.

521
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
I don't know how to show you that you're wrong.

522
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Well, can you come up with an explanation for the note?

523
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
Well, I'm trying to tell you I don't know.

524
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Yeah, that's what he's talking about.

525
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
What?

526
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
I did give Dick a note.

527
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
I told him to give it to Henry.

528
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
What was in it?

529
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Well, I don't know.

530
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
I didn't even read it.

531
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
And then you didn't write it?

532
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
No, I found it on my desk

533
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
when I was up in the office this morning.

534
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
I figured that someone had put it there thinking I'd see Henry

535
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
and give it to him.

536
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
What time did you find it?

537
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
You see, I guess it was about nine or so.

538
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
I guess I put it in my pocket and then forgot all about it.

539
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
And just before I went up to the office

540
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
to tell him that we were breaking for lunch,

541
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
I remembered it.

542
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
I gave it to Dick and told him to hand it to Henry.

543
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
That's what the note's all about.

544
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Right after that, I went upstairs.

545
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Do you always tell the office that you're broken for lunch?

546
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Yeah, most of the time I phone,

547
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
but today I went up myself.

548
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
I've been kind of expecting a letter from my family back each

549
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
and I thought it might be in,

550
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
so I wanted to check the morning mail.

551
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Got any idea who might have put the note on your desk?

552
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
No, I just found it, you know,

553
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
tucked away in the corner of the blotter.

554
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
I really didn't look at it.

555
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
I was in a hurry.

556
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
I wanted to finish lunch so I could get back on the set.

557
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
We had a lot of work to do this afternoon.

558
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Did you see Wilson after you left the stage?

559
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
No, I looked for him at the commissary,

560
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
but he didn't show up.

561
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
And the greenery man came in

562
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
and said that he had the accident.

563
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Uh-huh.

564
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
You recognize the handwriting on that note?

565
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
No, all I saw was the name, that it was for Henry.

566
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Come to think of it, though,

567
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
I do kind of remember that it was familiar handwriting,

568
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
thinking I'd seen it someplace before.

569
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
You remember where?

570
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
No, I wish I could. Have you found it yet?

571
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
No, Wilson must have dropped it someplace here, though.

572
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
It wasn't on his body.

573
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
I wonder if you'd take a look at this.

574
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
What's that?

575
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
Well, the crime lab crew found this on the stage,

576
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
caught on the lamp that killed Wilson.

577
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Hmm.

578
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Looks like the material they make suits out of.

579
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Yeah, from inside the cuff.

580
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
See?

581
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
See the little zigzag mark where it's been cut?

582
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Mm-hmm.

583
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
You ever see this type of material before, Sam?

584
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Let me see.

585
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Looks like it came from a blue suit, huh?

586
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Mm-hmm.

587
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Good material.

588
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Sure an odd color.

589
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Yeah, I think I've seen a suit like this.

590
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
I think I saw it this morning.

591
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Yeah?

592
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Oh, yeah, sure. Jerry Adams was wearing it.

593
00:22:15,000 --> 00:22:20,000
HONKING

594
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
6.30 p.m.

595
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
We called Gerald Adams into the dressing room.

596
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Were you on stage one at all before the body was found?

597
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
No, sir.

598
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Why do you think I had something to do with this?

599
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Well, we're just trying to get the facts here.

600
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Well, I want to help, but it seems to me

601
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
that you'd spend your time a little better

602
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
if you talked to Sam, the note and all.

603
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Still deny giving it to Henry?

604
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
No, he says that he gave it to him.

605
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Well, then there you are.

606
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
I guess that argument was a lot more serious

607
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
than we thought, huh?

608
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
That's a nice-looking suit you got on, Mr. Adams.

609
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
New?

610
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Yeah, this is the first day I've worn it,

611
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
a present from my wife.

612
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Pretty blue.

613
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
I don't usually care for blue, like brown, gray,

614
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
mostly.

615
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
My wife's been trying to get me to wear blue,

616
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
so she got this suit for me.

617
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Yeah, looks like it's made pretty well there.

618
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Yeah, it is.

619
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
She had my tailors put it together.

620
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
I didn't even go down for a fitting.

621
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
There's a few things done to it,

622
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
like the shoulders pulled in a little.

623
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
I don't much care for padding in the shoulders, you know.

624
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Mm-hmm.

625
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
You mind if I look at the cuffs?

626
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
I've always had trouble with the cuffs on my suits.

627
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
You can see here how they're worn.

628
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
It must be in the way they're made.

629
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
No, I don't think so.

630
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
That looks like it came from your shoes

631
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
roaming against it.

632
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
You mind if I look?

633
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
No, no, here.

634
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Yeah, it sure is beautiful material.

635
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Yeah.

636
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Yeah, she sure got good taste.

637
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Of course, it should be.

638
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
She paid 180 bucks for it.

639
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Wow.

640
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
You got a little tear here on the cuff inside.

641
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Have you noticed that?

642
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
No.

643
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Let me see.

644
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Right there.

645
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Oh, yeah, yeah, how about that?

646
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
I gotta get that fixed little piece torn right out.

647
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Uh-huh.

648
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
What did you do when you found Wilson's body?

649
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
No, I mean...

650
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
What were your movements?

651
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Well, it'll be kind of hard to explain.

652
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
If you want to walk over there, I can show you.

653
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
All right.

654
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Let's go.

655
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Company's broken.

656
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
I told them to wait up in the office.

657
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Figured you might want to talk to them some more.

658
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Fine.

659
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Here, I'll get the door.

660
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
It's sure a beautiful night, huh?

661
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Yeah, it is.

662
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Best time of the day in the valley.

663
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
After the sun starts to go down,

664
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
everybody's always kidding about the cool breeze that comes up, you know?

665
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Really does out here.

666
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
I know the wife and I practically live out of doors during the summer months.

667
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Is that right?

668
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Yeah, we both love the valley.

669
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Right, here we are.

670
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Just the work lights on.

671
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
You want me to get the others?

672
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
No, no, there's enough white.

673
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Okay.

674
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
Now, if you'd show us just what happened when you found the body.

675
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Well, I came in that door, the big one there.

676
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
It was open.

677
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Was there anybody on the stage then?

678
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
No, no, not right away.

679
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
The greenery man came in right after me

680
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
and then jacked the guard from the other stage.

681
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Uh-huh.

682
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
And like I said, the body was lying about here.

683
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
And the lamp was there.

684
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
You saw that when you were here.

685
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Yeah, sir, we did.

686
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Did you go near the lamp, touch it in any way?

687
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
No, no, I didn't.

688
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Only concern was Henry.

689
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
That's all I thought about.

690
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
I knelt down to feel Henry's pulse,

691
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
and then I told jack to go and phone the ambulance.

692
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Yeah?

693
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Then I had the doors closed.

694
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
I waited until a lot of policemen got here,

695
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
and then I went back to the other stage.

696
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
Our crime lab found a piece of cloth caught on that lamp.

697
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
It matches the tear in the cuff of your suit.

698
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
I can't understand how it could have gotten there.

699
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
What if we could look through your pockets?

700
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Why? What's that gonna prove?

701
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
We just want to take a look. It won't hurt anything.

702
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Well, maybe it won't, but I don't see why you're asking me all these questions.

703
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
It seems to me that Sam's your killer.

704
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Why don't you talk to him? Make him tell you why he did it.

705
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Let's see what you got in your pockets.

706
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Take everything out and put it on the table.

707
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
All right. Here's my wallet.

708
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
You'd better take the money out of it.

709
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Okay.

710
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Now, let me see the wallet.

711
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
All right, here.

712
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Just a second, Mr. Adams.

713
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
What'd you drop over there?

714
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
My tan.

715
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Looks like the note we've been looking for, Joe.

716
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
What does it say?

717
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Uh, Wilson.

718
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
I have to see you.

719
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Something's come up.

720
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Meet me on one when you break for lunch.

721
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
It's private.

722
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Signed Jerry. How about this, Adams?

723
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
I don't know anything about it.

724
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Well, maybe we'd better talk downtown.

725
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
What's going on in place with you?

726
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Watch him, Joe. He's going up that ladder.

727
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
All right, give it up, Adams. There's no place to go up there.

728
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Stay away from me.

729
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Come on, Adams. Give it up.

730
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
He's not coming down.

731
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Only can't stay up there long.

732
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Why don't you shoot me?

733
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
I'm not gonna do what you say. Go ahead and shoot me.

734
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
What for? You're not going anyplace.

735
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
How about it, Adams? Why'd you do it?

736
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
He had it coming.

737
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
All his life stepping on people. This picture was mine.

738
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
They told me it was.

739
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
And he took it away from me just because he wanted to be a big man.

740
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
This was my picture. He took it.

741
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
All right, come on down.

742
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I'm gonna stay up here.

743
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
You suit yourself.

744
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
We got lots of time, Adams.

745
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Can't you just go away? Leave me alone.

746
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
You know better than that. You killed a man.

747
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Now, come on. You either come down or we'll come up.

748
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
What do you think, Joe?

749
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Give him a minute.

750
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
He wants to be a director.

751
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Yeah.

752
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Let him figure out the ending.

753
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
The story you have just heard was true.

754
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
The names were changed to protect the innocent.

755
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
On February 17th, trial was held in Department 89,

756
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Superior Court of the State of California,

757
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
in and for the County of Los Angeles.

758
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
In a moment, the results of that trial.

759
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Now, here is our star, Jack Webb.

760
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
Friends, in a sense, every smoker is his own judge and jury

761
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
when it comes to selecting a cigarette.

762
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
Now, you've heard the facts in our case for Chesterfield,

763
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
and I'd like to sum them up for you.

764
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Chesterfield, the first and only cigarette

765
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
to give you premium quality in both regular and king size.

766
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Chesterfield, the first and only cigarette

767
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
to name all its ingredients.

768
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
And now, Chesterfield gives you scientific facts

769
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
in support of smoking.

770
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
You heard the report read earlier.

771
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Nose, throat, and accessory organs

772
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
not adversely affected by smoking Chesterfields.

773
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
First such report ever published about any cigarette.

774
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Consider these facts carefully.

775
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
I'm sure you'll want a change to Chesterfields.

776
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Regular or king size,

777
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Chesterfield gives you the best possible smoke.

778
00:28:10,000 --> 00:28:15,000
And much milder.

779
00:28:15,000 --> 00:28:20,000
Gerald S. Adams was tried and convicted of murder in the first degree.

780
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
He was sentenced to life imprisonment

781
00:28:22,000 --> 00:28:27,000
in the state penitentiary, San Quentin, California.

782
00:28:27,000 --> 00:28:37,000
You have just heard Dragon's

783
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
a series of authentic cases from official files.

784
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Technical advice comes from the Office of Chief of Police

785
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

786
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Technical advisors Captain Jack Donahoe,

787
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Brasher.

788
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
Heard tonight were Ben Alexander, Whit Connor, Jack Crouchon.

789
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
Script by John Robinson, music by Walter Schuman,

790
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Hal Gibney speaking.

791
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Sound off for Chesterfields.

792
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
Either way you like them, regular or king size.

793
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
Chesterfield gives you the best possible smoke.

794
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
Much milder Chesterfield.

795
00:29:11,000 --> 00:29:20,000
Chesterfield has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

796
00:29:20,000 --> 00:29:34,000
This is NBC, the nation's headquarters for election news.

