WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
Sound off for Chesterfield.

00:07.000 --> 00:15.760
Chesterfield, first cigarette in America to give you premium quality in both regular and

00:15.760 --> 00:26.240
king size brings you Dragnet.

00:26.240 --> 00:29.880
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:29.880 --> 00:42.280
The names have been changed to protect the innocent.

00:42.280 --> 00:44.000
You're a detective sergeant.

00:44.000 --> 00:46.160
You're assigned a juvenile division.

00:46.160 --> 00:48.400
You get a call from a high school principal.

00:48.400 --> 00:51.680
A young boy has caused a near riot in his classroom.

00:51.680 --> 00:57.440
Your job, investigate.

00:57.440 --> 01:01.280
Here's what the nation's press has had to say about king size Chesterfield.

01:01.280 --> 01:06.440
U.S. Tobacco Journal says, Boston dealers and jobbers reported this new companion of

01:06.440 --> 01:12.360
the regular size is sweeping the market in sales and stocks cannot be replaced fast enough.

01:12.360 --> 01:16.840
The Wall Street Journal said, a wholesaler says the problem isn't selling them.

01:16.840 --> 01:19.020
It's getting enough to meet the demand.

01:19.020 --> 01:23.860
Dealers all over the country tell us no product they ever handled has grown so fast in so

01:23.860 --> 01:27.600
short a time as king size Chesterfield.

01:27.600 --> 01:33.200
King size cigarettes give you quantity, but only Chesterfield king size gives you quantity

01:33.200 --> 01:35.680
plus quality, premium quality.

01:35.680 --> 01:42.240
Chesterfield king size contains tobaccos of better quality and higher price than any other

01:42.240 --> 01:44.080
king size cigarette.

01:44.080 --> 01:47.880
Of course, it's the same fine tobacco as in regular Chesterfield.

01:47.880 --> 01:52.440
In fact, the only difference between Chesterfield king size and Chesterfield regular is that

01:52.440 --> 01:57.600
the king size is larger, contains more of these same tobaccos, enough to give you a

01:57.600 --> 02:02.040
21 percent longer smoke, yet costs very little more.

02:02.040 --> 02:08.160
So remember, Chesterfield is the first to give you premium quality in both regular and

02:08.160 --> 02:09.160
king size.

02:09.160 --> 02:11.240
Buy them either way you like them.

02:11.240 --> 02:23.120
Chesterfield gives you the best possible smoke, much milder Chesterfield.

02:23.120 --> 02:26.640
DRAGNET, the documented drama of an actual crime.

02:26.640 --> 02:30.800
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

02:30.800 --> 02:35.160
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

02:35.160 --> 02:36.160
police files.

02:36.160 --> 02:41.800
From beginning to end, from crime to punishment, DRAGNET is the story of your police force

02:41.800 --> 02:42.800
in action.

02:42.800 --> 02:45.800
It was Wednesday, October 3rd.

02:45.800 --> 02:50.520
It was warm in Los Angeles.

02:50.520 --> 02:52.280
We were working the day watch out a juvenile division.

02:52.280 --> 02:53.560
My partner is Frank Smith.

02:53.560 --> 02:54.560
The boss is Captain Stein.

02:54.560 --> 02:55.560
My name is Friday.

02:55.560 --> 03:00.400
It was 1 47 p.m. when we got to Adams High School, chemistry class.

03:00.400 --> 03:02.480
Do you have the place?

03:02.480 --> 03:03.480
Yes, sir.

03:03.480 --> 03:04.480
It's my partner, Frank Smith.

03:04.480 --> 03:05.480
My name is Friday.

03:05.480 --> 03:06.480
I'm Elaine.

03:06.480 --> 03:07.480
This is my class.

03:07.480 --> 03:08.480
What little there is left of it.

03:08.480 --> 03:09.480
Have you seen Mr. Barlow?

03:09.480 --> 03:10.480
Yes, sir.

03:10.480 --> 03:11.480
We talked to him when we came in.

03:11.480 --> 03:12.480
I think he's in the clinic now.

03:12.480 --> 03:13.760
He said you could give us the stories, all right?

03:13.760 --> 03:14.760
It was the Lambert boy.

03:14.760 --> 03:16.720
He came into class about five minutes late.

03:16.720 --> 03:19.520
I was just starting the lecture on analysis.

03:19.520 --> 03:20.920
I told Douglas to take his seat.

03:20.920 --> 03:24.680
He said something I couldn't hear, but he went back to his place and I went on with the

03:24.680 --> 03:25.680
lecture.

03:25.680 --> 03:28.720
I guess it was about 10 minutes later that the commotion started.

03:28.720 --> 03:32.080
The first thing I knew about it, Larry McClain started to yell at Lambert, said something

03:32.080 --> 03:34.040
about keeping his mouth closed.

03:34.040 --> 03:36.960
Then Lambert said something about McClain minding his own business.

03:36.960 --> 03:39.000
I started off the platform to quiet things down.

03:39.000 --> 03:40.840
By the time I got to Douglas, he'd hit McClain.

03:40.840 --> 03:43.560
After that, it's all a little confused.

03:43.560 --> 03:46.800
Flying apparatus, chemicals being thrown all over the place, glass breaking.

03:46.800 --> 03:48.720
The whole class seemed to explode.

03:48.720 --> 03:51.400
Were the other members of the class fighting or was it just the two boys?

03:51.400 --> 03:54.000
It seemed like the whole class was fighting.

03:54.000 --> 03:57.120
The time it seemed like the whole school was in the room, all throwing things.

03:57.120 --> 04:00.840
Finally, I got the Lambert boy aside and then the fight seemed to stop.

04:00.840 --> 04:05.680
In the meantime, he'd thrown a bottle of sulfuric acid at McClain, burned his face and his chest.

04:05.680 --> 04:07.640
The ambulance took him to Georgia Street Receiving Hospital.

04:07.640 --> 04:09.080
A nurse here gave him first aid.

04:09.080 --> 04:11.720
Well, do you have any idea what started the argument here?

04:11.720 --> 04:13.680
No, I'm not sure.

04:13.680 --> 04:17.280
As I got it later, it seems that Douglas made some remark about a young girl working next

04:17.280 --> 04:18.280
to him.

04:18.280 --> 04:21.440
I didn't hear it, but I gathered that it was a pretty filthy statement.

04:21.440 --> 04:24.840
McClain heard it and that's when he told Douglas to keep his mouth closed.

04:24.840 --> 04:27.280
Lambert is known as a sort of troublemaker then, is he?

04:27.280 --> 04:29.440
Yes, and it's so hard to understand.

04:29.440 --> 04:30.440
Sir?

04:30.440 --> 04:33.720
Well, until just lately, I'd say the last two months or so, he was a model student.

04:33.720 --> 04:35.040
He had a straight A average.

04:35.040 --> 04:37.040
I wonder if we could see the boy.

04:37.040 --> 04:38.040
I guess so.

04:38.040 --> 04:41.040
There isn't anything much I can do here.

04:41.040 --> 04:42.040
Terrible.

04:42.040 --> 04:44.800
It'll be a couple of weeks before I can hold a class in here again.

04:44.800 --> 04:45.800
It's terrible.

04:45.800 --> 04:46.800
Yes, sir.

04:46.800 --> 04:47.800
Big clinics down here.

04:47.800 --> 04:53.800
Have you any idea what might have caused this change in the Lambert boy?

04:53.800 --> 04:57.040
Well, I have my own suspicions, but he's only 15.

04:57.040 --> 04:58.040
It's hard to believe.

04:58.040 --> 04:59.040
What's that, sir?

04:59.040 --> 05:01.640
When he came into class today, I think he was drunk.

05:01.640 --> 05:03.600
Oh, why do you say that?

05:03.600 --> 05:06.640
I noticed that when he came into the room, he wasn't very steady on his feet.

05:06.640 --> 05:09.600
It'd have to be something like that to make him do this.

05:09.600 --> 05:13.040
Then too, when I grabbed him when they were fighting, I thought I smelled liquor on him.

05:13.040 --> 05:16.040
Oh, we go in here.

05:16.040 --> 05:17.040
Fine.

05:17.040 --> 05:19.040
Here's the boy.

05:19.040 --> 05:20.040
Douglas?

05:20.040 --> 05:21.040
Yes, sir.

05:21.040 --> 05:23.040
These men would like to talk to you.

05:23.040 --> 05:24.040
Yes, sir.

05:24.040 --> 05:25.040
They're from the police.

05:25.040 --> 05:27.040
Mr. Friday and this is Mr. Smith.

05:27.040 --> 05:28.040
Hello.

05:28.040 --> 05:29.040
Sit down, son.

05:29.040 --> 05:30.040
Yes, sir.

05:30.040 --> 05:31.040
How's Larry?

05:31.040 --> 05:32.040
I don't know.

05:32.040 --> 05:34.040
They took him to the hospital.

05:34.040 --> 05:37.040
If you don't mind, Mr. Friday, I'll check with the nurse, see how badly Larry was hurt.

05:37.040 --> 05:38.040
Yes, sir.

05:38.040 --> 05:39.040
Go right ahead.

05:39.040 --> 05:42.040
Now, son, you want to tell us what this is all about?

05:42.040 --> 05:43.880
There's not much to tell.

05:43.880 --> 05:45.040
Larry and me got in a fight.

05:45.040 --> 05:47.040
Well, what started the fight, son?

05:47.040 --> 05:48.040
I don't know.

05:48.040 --> 05:49.040
He just wanted to cause trouble.

05:49.040 --> 05:51.040
Him and me never have gotten along.

05:51.040 --> 05:52.040
Always had trouble.

05:52.040 --> 05:53.040
You been drinking, Doug?

05:53.040 --> 05:54.040
Why do you ask that?

05:54.040 --> 05:55.040
Because I want to know.

05:55.040 --> 05:56.040
Have you been drinking?

05:56.040 --> 05:59.040
How about it, boy?

05:59.040 --> 06:00.040
No.

06:00.040 --> 06:03.040
Where would I get something to drink?

06:03.040 --> 06:07.040
Well, now something's a little wrong here, son, according to what Mr. Lane tells us.

06:07.040 --> 06:09.040
Looks like you might have been drunk when the fight started.

06:09.040 --> 06:11.040
He tells us that you said something to a young girl in the class.

06:11.040 --> 06:12.040
That's what started the whole thing.

06:12.040 --> 06:13.040
You know he's lying?

06:13.040 --> 06:14.040
Is he?

06:14.040 --> 06:15.040
Sure.

06:15.040 --> 06:16.040
He's on Larry's side.

06:16.040 --> 06:17.040
The two of them are real thick.

06:17.040 --> 06:18.040
That's not what he told us, Doug.

06:18.040 --> 06:20.040
From what he said, he's pretty fond of you.

06:20.040 --> 06:22.040
Said he couldn't figure out what happened to you lately.

06:22.040 --> 06:25.040
Well, he's okay, but why does he say I was loaded?

06:25.040 --> 06:26.040
That's a stupid thing to say.

06:26.040 --> 06:27.040
Yeah, especially if you weren't.

06:27.040 --> 06:29.040
I'll tell you what, Doug.

06:29.040 --> 06:30.040
Hmm?

06:30.040 --> 06:33.040
Let's get a traffic investigation car over here and take a toxometer test, huh, just

06:33.040 --> 06:34.040
to be sure.

06:34.040 --> 06:35.040
Why?

06:35.040 --> 06:36.040
What'll that prove?

06:36.040 --> 06:38.040
It'll straighten it out once and for all, whether you're drunk or not.

06:38.040 --> 06:39.040
How about it, boy?

06:39.040 --> 06:42.040
Shall I call the car?

06:42.040 --> 06:43.040
Doug?

06:43.040 --> 06:46.040
No, you don't have to do that.

06:46.040 --> 06:47.040
I had a couple of drinks.

06:47.040 --> 06:48.040
Nothing serious, though.

06:48.040 --> 06:49.040
Just a couple of drinks.

06:49.040 --> 06:50.040
Nothing wrong with that, is there?

06:50.040 --> 06:52.040
Where'd you get the liquor, son?

06:52.040 --> 06:53.040
I don't remember.

06:53.040 --> 06:54.040
No, this won't work, boy.

06:54.040 --> 06:55.040
We'll find out.

06:55.040 --> 06:56.040
You know that.

06:56.040 --> 06:58.040
Well, I don't see what difference it's gonna make where I got it.

06:58.040 --> 06:59.040
I've been drinking a couple of years.

06:59.040 --> 07:00.040
I know how to handle it.

07:00.040 --> 07:01.040
I know what I'm doing.

07:01.040 --> 07:02.040
Mr. Friday?

07:02.040 --> 07:03.040
Yes, sir?

07:03.040 --> 07:04.040
See you in a minute.

07:04.040 --> 07:05.040
Well, sure.

07:05.040 --> 07:08.040
What's going on?

07:08.040 --> 07:10.040
Something wrong with Larry?

07:10.040 --> 07:11.040
I don't know, son.

07:11.040 --> 07:14.040
I thought he was okay when they took him to the hospital.

07:14.040 --> 07:16.040
The nurse said she took care of it.

07:16.040 --> 07:18.040
They said he was gonna be okay.

07:18.040 --> 07:20.040
All right, boy.

07:20.040 --> 07:21.040
Let's go.

07:21.040 --> 07:22.040
Where are you taking me?

07:22.040 --> 07:24.040
We want to talk to you downtown.

07:24.040 --> 07:26.040
Something has gone wrong, hasn't it?

07:26.040 --> 07:27.040
Something's wrong with Larry.

07:27.040 --> 07:28.040
He's dead.

07:28.040 --> 07:29.040
No, son, Larry's all right.

07:29.040 --> 07:31.040
He's burned, but he's gonna be all right.

07:31.040 --> 07:32.040
You're lying.

07:32.040 --> 07:33.040
I know you want to take me to jail.

07:33.040 --> 07:34.040
No, that's not true, son.

07:34.040 --> 07:35.040
We just want to find out where you got the liquor.

07:35.040 --> 07:36.040
Yeah.

07:36.040 --> 07:37.040
Well, I haven't done anything.

07:37.040 --> 07:38.040
A couple of drinks, that's all.

07:38.040 --> 07:39.040
What's the harm in that?

07:39.040 --> 07:40.040
Come on, son.

07:40.040 --> 07:41.040
You've got a lot to explain.

07:41.040 --> 07:42.040
Okay, take me in.

07:42.040 --> 07:43.040
Put me in jail.

07:43.040 --> 07:44.040
I don't care what happens.

07:44.040 --> 07:46.040
Yeah, you've already proved that.

07:46.040 --> 07:50.040
2 26 p.m. Frank and I talked to Charles Barlow, the vice principal of the school.

07:50.040 --> 07:53.040
He told us the same story that we'd gotten from John Lane.

07:53.040 --> 07:57.040
He said that until a few months before, Douglas Lambert had been a model student.

07:57.040 --> 08:01.040
He was above average in his classwork and took part in all school activities.

08:01.040 --> 08:05.040
Suddenly and without apparent reason, he had become the number one troublemaker in his class.

08:05.040 --> 08:08.040
His attendance record became one of the worst,

08:08.040 --> 08:11.040
and his attitude toward his teachers was arrogant and discourteous.

08:11.040 --> 08:16.040
The principal told us the same attitude was being displayed by other students in the school.

08:16.040 --> 08:20.040
We notified Mrs. Lambert that we were taking him to Georgia Street Juvenile for questioning.

08:20.040 --> 08:22.040
We filled in Captain Stein on the developments,

08:22.040 --> 08:24.040
and then Frank and I questioned the Lambert boy.

08:24.040 --> 08:26.040
He was sullen and uncooperative.

08:26.040 --> 08:27.040
I don't know what you want with me.

08:27.040 --> 08:28.040
A little fight, that's all it was.

08:28.040 --> 08:30.040
Why are you guys trying to make something big out of me?

08:30.040 --> 08:31.040
You've already done that, Doug.

08:31.040 --> 08:32.040
Maybe you don't know what you've really done.

08:32.040 --> 08:33.040
Maybe we ought to fill you in on a few things.

08:33.040 --> 08:35.040
That might not be such a bad idea.

08:35.040 --> 08:36.040
Tell me how I'm a criminal.

08:36.040 --> 08:37.040
I'm a criminal.

08:37.040 --> 08:38.040
I'm a criminal.

08:38.040 --> 08:41.040
Tell me how I'm a criminal.

08:41.040 --> 08:42.040
Tell me I was a bad boy.

08:42.040 --> 08:43.040
Go ahead, tell me.

08:43.040 --> 08:44.040
Don't get smart, son.

08:44.040 --> 08:45.040
What do you want me to do?

08:45.040 --> 08:46.040
Sit here and listen to you guys yak at me?

08:46.040 --> 08:49.040
Expect me just to sit here and let you guys tie a rap on me that I haven't got coming?

08:49.040 --> 08:50.040
You got one thing on me.

08:50.040 --> 08:52.040
I had a couple of drinks, that's all.

08:52.040 --> 08:53.040
A couple of drinks.

08:53.040 --> 08:54.040
No harm in that.

08:54.040 --> 08:55.040
I don't feel so good.

08:55.040 --> 08:56.040
Why don't you guys leave me alone?

08:56.040 --> 08:57.040
I got a headache.

08:57.040 --> 08:58.040
Larry McClain's got more than a headache.

08:58.040 --> 09:00.040
So the kid shouldn't have started anything he couldn't finish.

09:00.040 --> 09:01.040
He wanted to be a big man in front of the class.

09:01.040 --> 09:02.040
He was.

09:02.040 --> 09:03.040
Now he's hurt and he's trying to blame me.

09:03.040 --> 09:08.040
It won't work out and you know it.

09:08.040 --> 09:09.040
That's enough of that.

09:09.040 --> 09:10.040
I'm a minor, you can't touch me.

09:10.040 --> 09:11.040
That's the trouble with you, kid.

09:11.040 --> 09:12.040
You think because you're under 18 the laws don't mean you.

09:12.040 --> 09:13.040
You can't touch me and you know it.

09:13.040 --> 09:14.040
Don't worry, Doug, nobody's going to touch you.

09:14.040 --> 09:15.040
But let me tell you a couple of things.

09:15.040 --> 09:17.040
You sit here and figure you're a big man, a real tough kid.

09:17.040 --> 09:18.040
You don't have to tell me.

09:18.040 --> 09:19.040
Well, I'm going to tell you.

09:19.040 --> 09:22.040
I'm getting sick and tired of having kids like you waltz around the streets, your minds

09:22.040 --> 09:25.040
and hands filthy, bragging about what big men you are.

09:25.040 --> 09:26.040
You do what you want.

09:26.040 --> 09:27.040
You don't care about what it means to the people around you.

09:27.040 --> 09:28.040
How you hurt them doesn't matter.

09:28.040 --> 09:33.040
Everything's fine until you do something wrong and we nail you.

09:33.040 --> 09:34.040
Right away you start screaming minor that you're a juvenile, just a kid acting normal.

09:34.040 --> 09:36.040
You steal a car for a joyride.

09:36.040 --> 09:37.040
An officer starts after you.

09:37.040 --> 09:39.040
You don't care who gets in front of the car as long as you get away.

09:39.040 --> 09:41.040
You don't let anybody stand in your way.

09:41.040 --> 09:42.040
Men, women, kids, they're all the same to you.

09:42.040 --> 09:43.040
Run them down.

09:43.040 --> 09:45.040
Show them that you're just a healthy kid out for some fun.

09:45.040 --> 09:46.040
After all, you're just a kid.

09:46.040 --> 09:47.040
The laws weren't meant for you.

09:47.040 --> 09:48.040
You're different.

09:48.040 --> 09:50.040
Well, there's another kid lying in a hospital right now.

09:50.040 --> 09:51.040
He's got real trouble.

09:51.040 --> 09:52.040
He got in your way.

09:52.040 --> 09:54.040
He didn't feel that you had any special rights.

09:54.040 --> 09:55.040
Be a big man, Doug.

09:55.040 --> 09:58.040
You go tell him that you knew what you were doing when you threw that acid at him.

09:58.040 --> 10:00.040
You tell him that you were just having a little carefree fun.

10:00.040 --> 10:02.040
Tell him that you know how to handle liquor.

10:02.040 --> 10:06.040
Tell him that he's going to spend a long time with a plastic surgeon because you're just a kid.

10:06.040 --> 10:10.040
You tell him that his face is going to be like that because you're just a normal healthy growing boy.

10:10.040 --> 10:11.040
I hope you're real proud of yourself.

10:11.040 --> 10:12.040
I hope you feel good.

10:12.040 --> 10:14.040
You've burned it right into your brain.

10:14.040 --> 10:16.040
There isn't any place you can go to get away from it.

10:16.040 --> 10:18.040
All right, boy, let's go.

10:18.040 --> 10:20.040
Wait a minute, Mr. Brightey.

10:20.040 --> 10:21.040
Yeah.

10:21.040 --> 10:22.040
I'm sorry.

10:22.040 --> 10:24.040
I'm sorry I acted like that.

10:24.040 --> 10:26.040
All right, you want to try to make things right with Larry?

10:26.040 --> 10:28.040
You want to help us out on this thing?

10:28.040 --> 10:29.040
Yeah, I guess so.

10:29.040 --> 10:31.040
Where do I start?

10:31.040 --> 10:32.040
Where'd you get the liquor?

10:32.040 --> 10:33.040
A place near school.

10:33.040 --> 10:35.040
Kids call it Sam's Club.

10:35.040 --> 10:36.040
What's the address?

10:36.040 --> 10:37.040
I don't know. I'll show you the place.

10:37.040 --> 10:38.040
You say it's a club?

10:38.040 --> 10:39.040
Sort of.

10:39.040 --> 10:41.040
You have to know the ropes before you can get in the place.

10:41.040 --> 10:42.040
What do you mean, the ropes?

10:42.040 --> 10:44.040
Well, they only let kids in.

10:44.040 --> 10:48.040
You ring the bell to the house, and then when they answer, you stand there with a $5 bill in your hand.

10:48.040 --> 10:50.040
That way they know you're okay.

10:50.040 --> 10:51.040
Who is this Sam?

10:51.040 --> 10:52.040
I don't know his last name.

10:52.040 --> 10:54.040
The kids just call him Sam.

10:54.040 --> 10:55.040
He run this place all by himself?

10:55.040 --> 10:57.040
No, there's his wife Inez.

10:57.040 --> 10:58.040
She's usually around.

10:58.040 --> 11:00.040
Just these two around the place, huh?

11:00.040 --> 11:02.040
Yeah, that's all I know about.

11:02.040 --> 11:04.040
It always seemed to me that Inez was really the brain.

11:04.040 --> 11:06.040
She was always telling Sam what to do.

11:06.040 --> 11:08.040
How'd you find out about this place, Doug?

11:08.040 --> 11:10.040
One of the kids at school told me about it.

11:10.040 --> 11:11.040
He took me there one night.

11:11.040 --> 11:15.040
Then after he introduced me to Sam and Inez, I started to go there by myself.

11:15.040 --> 11:16.040
What's it like inside?

11:16.040 --> 11:17.040
Do they have a bar or anything like that?

11:17.040 --> 11:18.040
Oh, yeah.

11:18.040 --> 11:21.040
You walk into the living room, and there's a big bar along the right wall.

11:21.040 --> 11:23.040
All chrome and leopard skin. Real nice.

11:23.040 --> 11:26.040
There's a few tables around and a record player.

11:26.040 --> 11:29.040
Do they sell anything else in this place besides liquor?

11:29.040 --> 11:30.040
I don't think I know what you mean.

11:30.040 --> 11:32.040
You know what we mean, Doug.

11:32.040 --> 11:34.040
Yeah, I guess I do.

11:34.040 --> 11:35.040
Well, how about it?

11:35.040 --> 11:38.040
Well, yeah, you can buy tea if you want it.

11:38.040 --> 11:40.040
This five dollar routine, what happens to it?

11:40.040 --> 11:43.040
Well, drinks are six bits a piece. Sticks are a buck and a half.

11:43.040 --> 11:46.040
If you want to give them the five as you come in, you can have as much as you want.

11:46.040 --> 11:48.040
Otherwise, you pay for each thing as you get it.

11:48.040 --> 11:50.040
You over smoke marijuana?

11:50.040 --> 11:52.040
Well, almost all the kids there do.

11:52.040 --> 11:53.040
How about you?

11:53.040 --> 11:55.040
If you don't, the other kids call you a coward.

11:55.040 --> 11:57.040
Well, you still haven't answered the question.

11:57.040 --> 11:59.040
Yeah, I've smoked it a couple of times.

11:59.040 --> 12:02.040
Can you give us the names of the other youngsters who go to this place?

12:02.040 --> 12:04.040
Wait a minute, I'll help all I can, but I'm not going to be a squealer.

12:04.040 --> 12:06.040
I don't think it's squealing, Doug.

12:06.040 --> 12:07.040
Yeah, well, you don't have to give the names.

12:07.040 --> 12:09.040
Why not look at it this way, boy?

12:09.040 --> 12:11.040
You got trouble because of this salmon iron is.

12:11.040 --> 12:13.040
Now, the same thing could happen to one of the other kids that go to this place.

12:13.040 --> 12:14.040
You want that to happen?

12:14.040 --> 12:15.040
No, but...

12:15.040 --> 12:18.040
Well, the best way to see that it doesn't is to tell us all you know about the place.

12:18.040 --> 12:19.040
Isn't that right?

12:19.040 --> 12:21.040
I guess so. I'll give you the names.

12:21.040 --> 12:23.040
Do they allow girls in this place, too?

12:23.040 --> 12:26.040
Yeah, as long as you know the five dollar bill gimmick anybody can get in.

12:26.040 --> 12:27.040
They allow adults?

12:27.040 --> 12:30.040
No, if they figure you're over 18, they won't let you in.

12:30.040 --> 12:32.040
Especially at the Saturday night parties.

12:32.040 --> 12:33.040
What kind of those?

12:33.040 --> 12:35.040
Every Saturday night, Sam and Inez throw a party.

12:35.040 --> 12:37.040
For five bucks, you get all you want to drink and smoke.

12:37.040 --> 12:39.040
Sam told me once it's a good business.

12:39.040 --> 12:41.040
Makes for better customer relations.

12:41.040 --> 12:43.040
You ever see any other narcotics on the premises?

12:43.040 --> 12:46.040
I've never actually seen any myself.

12:46.040 --> 12:50.040
I've heard that if Sam or Inez know you real well, you can get a pop of heroin.

12:50.040 --> 12:52.040
But like I said, I've never seen it myself.

12:52.040 --> 12:55.040
Most of the kids that I know, the ones from school, just go there for drinks.

12:55.040 --> 12:57.040
Anything else you think we ought to know?

12:57.040 --> 12:59.040
No, nothing that I can think of.

12:59.040 --> 13:01.040
How about these two? Either of them drive a car?

13:01.040 --> 13:04.040
Yeah, Sam has a little Nash Rambler, dark green.

13:04.040 --> 13:08.040
Once in a while when we stay over at lunchtime or when we're late getting home,

13:08.040 --> 13:10.040
he drives us home or back to school.

13:10.040 --> 13:12.040
All right, Doug. Your mother ought to be here by now.

13:12.040 --> 13:14.040
If we need your help in getting Sam and Inez, we can count on it, huh?

13:14.040 --> 13:16.040
Yeah, I'll help all I can.

13:16.040 --> 13:18.040
Okay, son. Let's go.

13:18.040 --> 13:20.040
Let's say, Sergeant.

13:20.040 --> 13:21.040
Yeah?

13:21.040 --> 13:23.040
I'm sure sorry about the way I acted.

13:23.040 --> 13:25.040
Really made a fool of myself. I hope you'll forgive me.

13:25.040 --> 13:27.040
That's all right.

13:27.040 --> 13:29.040
But you'd think there'd be an easier way, wouldn't you?

13:29.040 --> 13:30.040
What's that, son?

13:30.040 --> 13:32.040
To grow up.

13:37.040 --> 13:42.040
We checked the names Sam and Inez through R&I and came up with the Sam and Inez Bailey.

13:42.040 --> 13:46.040
Both of them had long records for contributing to the delinquency of minors.

13:46.040 --> 13:48.040
Both had served time in the county jail.

13:48.040 --> 13:54.040
Douglas Lambert was shown mugshots of the couple and identified them as the owners and operators of Sam's club.

13:54.040 --> 13:58.040
We checked with Captain Stein about picking them up and it was agreed that the best way would be to catch them

13:58.040 --> 14:01.040
in the act of selling liquor and narcotics to juveniles.

14:01.040 --> 14:07.040
We talked to the Lambert boy and he told us that it was the custom of the Bailey's to hold a party every Saturday night.

14:07.040 --> 14:11.040
He told us that most of the youngsters who frequented the place would be there at that time.

14:11.040 --> 14:13.040
He put in a call to the house but there was no answer.

14:13.040 --> 14:16.040
6.15 p.m. Frank and I drove out to the place.

14:16.040 --> 14:19.040
It was a small cottage in the back of the lot.

14:19.040 --> 14:21.040
The landlord occupied the house in front.

14:21.040 --> 14:23.040
We rang the bell to the manager's house.

14:27.040 --> 14:28.040
Yeah, Mr. Halsey?

14:28.040 --> 14:29.040
Yeah?

14:29.040 --> 14:32.040
Police officer, sir. My name is Friday. This is my partner, Frank Smith.

14:32.040 --> 14:33.040
How you doing?

14:33.040 --> 14:34.040
I'm Mr. Halsey.

14:34.040 --> 14:35.040
Want to come in?

14:35.040 --> 14:37.040
Well, it might be better, sir. We'd like to talk to you about the Bailey's.

14:37.040 --> 14:39.040
Worst tenants I ever had. I knew they'd end up with the police.

14:39.040 --> 14:40.040
Why do you say that, sir?

14:40.040 --> 14:42.040
Well, I just do, that's all. They got a lease on the house.

14:42.040 --> 14:45.040
And if I could figure a way to get them out, I sure would.

14:45.040 --> 14:47.040
They're always causing trouble. All those kids.

14:47.040 --> 14:49.040
Yes, sir. Do you have any idea where they are now?

14:49.040 --> 14:50.040
Why, are you going to arrest them?

14:50.040 --> 14:52.040
I hope so. Maybe I can break the lease that way.

14:52.040 --> 14:54.040
You know where they might be now, sir?

14:54.040 --> 14:56.040
No, I don't know. I shoved off this afternoon.

14:56.040 --> 14:58.040
They didn't say where they were going. They just left.

14:58.040 --> 15:00.040
I wonder if you could let us see their house, sir.

15:00.040 --> 15:01.040
Why?

15:01.040 --> 15:02.040
Well, we'd like to look it over.

15:02.040 --> 15:03.040
Sorry.

15:03.040 --> 15:04.040
Well, I don't know. What do you want them for?

15:04.040 --> 15:06.040
We think they're selling liquor to miners.

15:06.040 --> 15:08.040
Yes, they do a thing like that.

15:08.040 --> 15:11.040
The noise they make. Their neighbors on both sides have been screaming.

15:11.040 --> 15:12.040
Can you let us into their house?

15:12.040 --> 15:14.040
You just bet I can. Wait, I'll get the key.

15:14.040 --> 15:16.040
Here's some place.

15:16.040 --> 15:20.040
But, uh, put in one of those little key rings.

15:20.040 --> 15:21.040
You know the kind with the rabbit's foot?

15:21.040 --> 15:22.040
Yes, sir.

15:22.040 --> 15:24.040
Sorry to keep your officers waiting.

15:24.040 --> 15:26.040
I know I'm always away.

15:26.040 --> 15:30.040
If you want something, you can always lay your hand right on it.

15:30.040 --> 15:31.040
And then when you're looking for it...

15:31.040 --> 15:34.040
Oh, here it is. See, that rabbit's foot.

15:34.040 --> 15:35.040
Yes, sir.

15:35.040 --> 15:37.040
Well, you can go out the back door. This way.

15:37.040 --> 15:39.040
All right, fine.

15:39.040 --> 15:41.040
Well, though, what are you looking for?

15:41.040 --> 15:42.040
What do you figure you'll find back there?

15:42.040 --> 15:43.040
We're not sure, sir.

15:43.040 --> 15:46.040
Frank, Angel, you want to stay out here and let us know if they come back?

15:46.040 --> 15:48.040
Yeah, I'll wait in front of the house.

15:53.040 --> 15:54.040
You know, it's funny about them.

15:54.040 --> 15:55.040
What's that, sir?

15:55.040 --> 15:58.040
Well, when they first moved in, they said they wanted the locks on the door changed.

15:58.040 --> 16:01.040
I told them it'd be okay, but they'd have to give me a key to the place.

16:01.040 --> 16:04.040
They had quite a ruckus about it, but I stood in my ground.

16:04.040 --> 16:07.040
It wasn't going to buffalo me, no, sir.

16:08.040 --> 16:09.040
Here, I'll get the lock.

16:09.040 --> 16:11.040
All right.

16:12.040 --> 16:13.040
Okay.

16:15.040 --> 16:18.040
Gee, smells like they haven't had a window open in a year, Sergeant.

16:18.040 --> 16:19.040
Yes, sir.

16:19.040 --> 16:22.040
Look what they've done to this room. They built a bar and everything.

16:22.040 --> 16:26.040
You sure were right about them. I think I can break the lease on this, I'm pretty sure.

16:26.040 --> 16:29.040
It says in the contract that they can't do any building without my permission.

16:29.040 --> 16:31.040
I certainly didn't give them any okay on this.

16:31.040 --> 16:32.040
Yes, sir.

16:32.040 --> 16:34.040
This is the dining room?

16:34.040 --> 16:35.040
Yeah, yeah, that's it.

16:35.040 --> 16:37.040
Just pull those doors back.

16:38.040 --> 16:40.040
What's that smell, Sergeant?

16:40.040 --> 16:42.040
I'm not sure, but I think it might be narcotics.

16:42.040 --> 16:45.040
Drugs? I knew it. I knew it all along.

16:45.040 --> 16:49.040
Oh, just wait till they get back. I'm really going to tell them. I really am.

16:49.040 --> 16:51.040
Rather you didn't do that, sir.

16:51.040 --> 16:52.040
What?

16:52.040 --> 16:55.040
Rather you didn't let them know that we were in here, that you know anything about this.

16:55.040 --> 16:57.040
Well, why? You're going to arrest them, aren't you?

16:57.040 --> 16:59.040
You're not going to let them get away with this.

16:59.040 --> 17:03.040
Well, we understand they've got a party planned here tomorrow night. If we wait until then, we can make a charge stick.

17:03.040 --> 17:08.040
Oh, you mean they're going to have a drunken ball? The kids here smoking marijuana, taking heroin, and stuff like that?

17:08.040 --> 17:13.040
Well, we're not going to let them go that far, sir. We're going to need your cooperation here, Mr. Halsey.

17:13.040 --> 17:14.040
Well, what do you want me to do?

17:14.040 --> 17:18.040
Well, sir, we want to install listening equipment in here. We'd like to use your house.

17:18.040 --> 17:20.040
You mean you're going to bug the place?

17:20.040 --> 17:21.040
Well, yes, sir. We like to put in microphones.

17:21.040 --> 17:25.040
Well, will it hurt to pop it? I mean, would you have to put nails in the walls, you know, stuff like that?

17:25.040 --> 17:27.040
No, sir, I don't think so.

17:27.040 --> 17:30.040
Oh, well, then you can do it.

17:30.040 --> 17:34.040
Yes, sir, I want to help, Sergeant. That's the trouble with people nowadays. You know, they don't want to help.

17:34.040 --> 17:39.040
You just go right ahead and put your microphones in, just as long as you don't have to nail anything in the walls.

17:39.040 --> 17:43.040
All right, sir. If we could go back to your house, I'd like to use the phone if it's all right.

17:43.040 --> 17:45.040
You bet.

17:45.040 --> 17:48.040
Closing that so they won't know anybody's been here, huh?

17:48.040 --> 17:49.040
Yes, sir.

17:49.040 --> 17:51.040
Uh-huh.

17:53.040 --> 17:56.040
Don't guess if I leave any fingerprints on the door, it'll hurt.

17:56.040 --> 17:58.040
No, sir, I don't think it will.

17:58.040 --> 18:02.040
Now, can't be too careful, though, yeah? But then I guess you know all about things like that, huh?

18:02.040 --> 18:04.040
Yes, sir.

18:05.040 --> 18:07.040
I'll go around the front and get my partner.

18:07.040 --> 18:10.040
Yeah, sure thing. Do fellas all work in teams like this?

18:10.040 --> 18:11.040
Yes, sir, most of the time.

18:11.040 --> 18:13.040
Well, I never knew that before.

18:13.040 --> 18:17.040
Do you have any idea at all where the Bailey's might have gone? Did they give you any indication at all, sir?

18:17.040 --> 18:20.040
No. Well, I saw them leave this afternoon, just got in the car and left.

18:20.040 --> 18:22.040
Did they take any luggage with them, suitcases, would you know?

18:22.040 --> 18:24.040
Not that I could see, no.

18:24.040 --> 18:26.040
Ah, you find anything?

18:26.040 --> 18:27.040
Yeah, the bars in the living room.

18:27.040 --> 18:29.040
Oh, then what the Lambert kid said was true, huh?

18:29.040 --> 18:30.040
Yeah, it looks that way.

18:30.040 --> 18:33.040
Tell them about the dope in the dining room, how you open the door and smell the fumes.

18:33.040 --> 18:34.040
Shall I want it?

18:34.040 --> 18:35.040
It smelled like that.

18:35.040 --> 18:36.040
Find anything?

18:36.040 --> 18:39.040
No, I didn't go over the place too good and I thought if we were going to wire the place, we'd better get on it.

18:39.040 --> 18:40.040
Yeah.

18:40.040 --> 18:41.040
If we could just use your phone, sir?

18:41.040 --> 18:43.040
Oh, yeah, you bet. Come on in.

18:47.040 --> 18:49.040
Right there, on the table in the hall.

18:49.040 --> 18:50.040
Oh, thank you, sir.

18:50.040 --> 18:52.040
Isn't it total call, is it?

18:52.040 --> 18:53.040
No, sir.

18:53.040 --> 18:55.040
Well, of course, nothing make any difference, just all I've asked.

18:55.040 --> 18:56.040
Yes, sir.

18:58.040 --> 19:01.040
You figure this will get in one of those detective magazines?

19:01.040 --> 19:03.040
Well, I don't know, sir, we've got nothing to do with that.

19:03.040 --> 19:08.040
Well, you know, of course, I didn't figure that you did, but if it does, I hope they spell my name right.

19:08.040 --> 19:09.040
It's S-E-Y.

19:09.040 --> 19:10.040
Uh-huh.

19:10.040 --> 19:12.040
Yeah, some people forget the E, you see.

19:12.040 --> 19:13.040
Uh-huh.

19:13.040 --> 19:14.040
Spell it with just the Y.

19:14.040 --> 19:16.040
2838, please.

19:16.040 --> 19:18.040
Asdale, this is Joe Friday.

19:18.040 --> 19:21.040
I want to install a dictograph at 825 North Lucerne.

19:21.040 --> 19:23.040
Yeah, 825 North.

19:23.040 --> 19:24.040
Uh-huh.

19:24.040 --> 19:25.040
Right away.

19:26.040 --> 19:28.040
Yeah, well, you know better than I do.

19:29.040 --> 19:31.040
When you see the place, you can figure it.

19:31.040 --> 19:33.040
Yeah, the house in the front of the lot.

19:33.040 --> 19:34.040
What?

19:34.040 --> 19:36.040
Oh, maybe 30, 35 yards.

19:36.040 --> 19:37.040
Yeah, okay.

19:37.040 --> 19:38.040
Right away.

19:38.040 --> 19:39.040
Yeah, good.

19:39.040 --> 19:40.040
We'll be in the house in front.

19:40.040 --> 19:42.040
Yeah, all right, we'll see you then.

19:43.040 --> 19:44.040
All set?

19:44.040 --> 19:45.040
Yeah, Asdale's coming right out.

19:45.040 --> 19:46.040
Good.

19:46.040 --> 19:47.040
You see, Sergeant?

19:47.040 --> 19:48.040
Yes, sir?

19:48.040 --> 19:50.040
I just happened to think of something.

19:50.040 --> 19:51.040
It might not mean anything.

19:51.040 --> 19:52.040
What's that, sir?

19:52.040 --> 19:54.040
The other day, I think it was Monday.

19:54.040 --> 19:57.040
Yes, yes, I'm sure it was Monday because I just come back from the laundry.

19:57.040 --> 19:59.040
You know, I always pick up my stuff on Monday.

19:59.040 --> 20:00.040
Yes, sir.

20:00.040 --> 20:02.040
Well, when I came back, I met Mr. Bailey.

20:02.040 --> 20:03.040
He was putting around with the car.

20:03.040 --> 20:05.040
I asked him if he was going to take a trip.

20:05.040 --> 20:08.040
He said no, but he said he might get out of town for a little bit.

20:08.040 --> 20:10.040
I asked him to find you anything about the roads.

20:10.040 --> 20:11.040
What roads, Mr. Halsey?

20:11.040 --> 20:20.040
Well, I'll tell you something.

20:20.040 --> 20:27.040
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

20:27.040 --> 20:30.040
And now a report every smoker should hear.

20:30.040 --> 20:38.040
Nose, throat and accessory organs not adversely affected by smoking Chesterfields.

20:38.040 --> 20:45.040
First such report ever published about any cigarettes, and it applies only to Chesterfield.

20:45.040 --> 20:49.040
A responsible consulting organization has reported the results of a continuing study

20:49.040 --> 20:55.040
by a competent medical specialist and his staff on the effects of smoking Chesterfield cigarettes.

20:55.040 --> 21:00.040
A group of people from various walks of life was organized to smoke only Chesterfields.

21:00.040 --> 21:04.040
For six months, this group of men and women smoked their normal amount of Chesterfields,

21:04.040 --> 21:06.040
10 to 40 a day.

21:06.040 --> 21:11.040
Forty-five percent of the group have smoked Chesterfields continually from one to 30 years

21:11.040 --> 21:13.040
for an average of 10 years each.

21:13.040 --> 21:16.040
At the beginning and at the end of the six months period,

21:16.040 --> 21:20.040
each smoker was given a thorough examination, including x-ray pictures,

21:20.040 --> 21:23.040
by the medical specialist and his assistants.

21:23.040 --> 21:27.040
The examination covered the sinuses as well as the nose, ears and throat.

21:27.040 --> 21:32.040
The medical specialist, after a thorough examination of every member of the group, stated,

21:32.040 --> 21:39.040
It is my opinion that the ears, nose, throat and accessory organs of all participating subjects

21:39.040 --> 21:46.040
examined by me were not adversely affected in the six months period by smoking the cigarettes provided.

21:46.040 --> 21:48.040
Remember this Chesterfield report.

21:48.040 --> 21:52.040
It's the first such report ever published about any cigarette.

21:52.040 --> 21:59.040
Nose, throat and accessory organs not adversely affected by smoking Chesterfields.

21:59.040 --> 22:04.040
Buy Chesterfields either way you like them, regular or king size.

22:04.040 --> 22:10.040
Chesterfield gives you the best possible smoke, much milder Chesterfield.

22:10.040 --> 22:21.040
The men from the crime lab arrived and installed the listening equipment.

22:21.040 --> 22:24.040
A stakeout was placed on the house, but the Bailey's failed to return that night.

22:24.040 --> 22:30.040
At 8.46 a.m. Saturday morning, the men covering the house called to say that the Bailey's had just driven in.

22:30.040 --> 22:33.040
Frank and I got in touch with Douglas Lambert and his parents.

22:33.040 --> 22:36.040
With their permission, we laid out the plan for that night.

22:36.040 --> 22:40.040
It was agreed that the boy would arrive at the house at about 8.30 p.m.

22:40.040 --> 22:44.040
When the other youngsters had been served drinks, he would give us a signal by starting into cough.

22:44.040 --> 22:49.040
When we came into the house, he would try to secure as many of the drinks as possible for evidence.

22:49.040 --> 22:51.040
We told him that there would be officers all around the house

22:51.040 --> 22:57.040
and that at no time was he to place himself in jeopardy with Sam, Inez, or any of the other youngsters.

22:57.040 --> 23:04.040
7.30 p.m. Frank and I took up our positions in the back bedroom of the owner's house, turned on the dictograph, and waited.

23:04.040 --> 23:08.040
The Bailey's were discussing the party. Sam was talking about how he watered the whiskey.

23:08.040 --> 23:15.040
At 8.27 p.m. four youngsters arrived. They rang the doorbell and when Sam opened the door they displayed the required bill.

23:15.040 --> 23:17.040
He nodded and ushered them into the living room.

23:17.040 --> 23:21.040
They did a good job in there, didn't they? Yeah, they did. You can really hear it.

23:21.040 --> 23:23.040
Lambert boys should be here pretty quick. Yeah.

23:23.040 --> 23:26.040
It doesn't sound like they're starting anything in there yet, does it? No.

23:26.040 --> 23:29.040
How long do you figure we wait before we go in? As soon as he starts to cough.

23:29.040 --> 23:32.040
Can you check with the other men? Yeah, Turner and Brown are covering the back of the place.

23:32.040 --> 23:35.040
Lindsay and Carter and a couple of policewomen are parked down the street. You can see the car down there.

23:35.040 --> 23:41.040
Yeah. Wait a minute. Huh? Looks like the Lambert kid now coming up the walk. Yeah, it is.

23:41.040 --> 23:44.040
I hope everything goes all right. Let's turn it up a little more, huh?

23:44.040 --> 23:49.040
Is that better? Yeah. Don't get it, honey. Change that record, will you? I heard it four times.

23:49.040 --> 23:51.040
Yeah.

23:51.040 --> 23:56.040
Oh, hi, Doug. Thanks, huh? I wasn't sure you'd be here tonight.

23:56.040 --> 23:58.040
What made you figure that? You know I wouldn't miss one of these.

23:58.040 --> 24:01.040
I just figured you might have gotten a little too troubled with everything.

24:01.040 --> 24:04.040
No, it's all right now. Yeah, well, take it easy tonight, huh?

24:04.040 --> 24:07.040
Sure, Sam. Good evening. Doug Lambert.

24:07.040 --> 24:10.040
Hi, Doug. You having any trouble with that McLean kid?

24:10.040 --> 24:14.040
No, I was telling Sam the cops talked to me for a while. They didn't have anything on me, so they had to let me go.

24:14.040 --> 24:16.040
You didn't tell them anything about this place, did you?

24:16.040 --> 24:18.040
Of course not. You know I wouldn't do that.

24:18.040 --> 24:21.040
Ain't what it's like. I told you Doug's all right. We can trust him.

24:21.040 --> 24:24.040
Ah, things worry me. The cops get wise to this place and we really got problems.

24:24.040 --> 24:27.040
Oh, honey, I tell you it's okay. Don't worry about it.

24:27.040 --> 24:29.040
Come on. Let's get on with the sociable. What do you have, Doug?

24:29.040 --> 24:32.040
Whiskey, I guess. Good deal.

24:32.040 --> 24:35.040
You want a stick? Got some fresh stuff in real good. Yeah, sure.

24:35.040 --> 24:38.040
That's my boy. You know, Doug, I like you. You're a good kid.

24:38.040 --> 24:42.040
Some of the other guys come in here. I guess I know this is right about them. They're jerks.

24:42.040 --> 24:45.040
But I think I can trust you. Oh, excuse me, William. Got to fix the other kids up.

24:45.040 --> 24:47.040
Okay, will it be?

24:50.040 --> 24:52.040
Well, kid, got something in your throat?

24:52.040 --> 24:54.040
I don't know. I just started to cough.

24:54.040 --> 24:56.040
Come on, Mike.

24:56.040 --> 25:01.040
The door's locked. Let's hit it.

25:01.040 --> 25:03.040
What's going on? Who are you guys?

25:03.040 --> 25:05.040
Police officers. You're under arrest.

25:05.040 --> 25:08.040
What for? What are you trying to pull? Pull it, everybody. Right where you are.

25:08.040 --> 25:10.040
Did you hear it all, Sergeant? Yeah, Doug, we did.

25:10.040 --> 25:11.040
Hear what? You in on this, Doug?

25:11.040 --> 25:13.040
I told you not to trust any of them. I told you, but you wouldn't listen.

25:13.040 --> 25:15.040
You want to kill the photograph, Frank? I got it.

25:15.040 --> 25:17.040
Where'd he get the marijuana, Doug? Out of that drawer.

25:17.040 --> 25:19.040
There in back of the bar. Yeah.

25:19.040 --> 25:21.040
What's going on?

25:21.040 --> 25:26.040
There's nothing there. Right here, Doug? It was way in the back. Shut up, you.

25:26.040 --> 25:28.040
Al, what about these, Sam?

25:28.040 --> 25:30.040
I don't know what you're talking about. I never saw those before.

25:30.040 --> 25:33.040
All right, mister, let's go. I'll get Turner and Brown. They can take care of the kid.

25:33.040 --> 25:36.040
Right. You and your ideas. I told you we shouldn't have come back. I told you.

25:36.040 --> 25:38.040
Oh, knock it off. Shut your mouth, will you?

25:38.040 --> 25:42.040
I told you last night we should have kept driving, but oh, no, you figured we got a sweet racket here.

25:42.040 --> 25:45.040
You don't want to change it. It's good, you said. Yeah. How does it look now?

25:45.040 --> 25:47.040
Well, come tell her. You take it easy. All right, let's go.

25:47.040 --> 25:51.040
So, Ed is sergeant, trying to make a living for a woman, make things nice.

25:51.040 --> 25:53.040
The first time something goes wrong, she starts to squawk.

25:53.040 --> 25:55.040
Never failed. You're riding high. Everything's fine.

25:55.040 --> 25:59.040
Herman is living, always trying to build something up, always trying to figure out a way to beat the game.

25:59.040 --> 26:01.040
One big deal, one big thing to set him up for good.

26:01.040 --> 26:04.040
Yeah, well, I think he made it this time. Let's go.

26:04.040 --> 26:10.040
The story you just heard is about a man who's been in the army for a long time.

26:10.040 --> 26:20.040
The story you just heard was true. The names were changed to protect the innocent.

26:20.040 --> 26:27.040
On January 14th, trial was held in Department 89, Superior Court of the State of California, in and for the County of Los Angeles.

26:27.040 --> 26:29.040
In a moment, the results of that trial.

26:29.040 --> 26:31.040
Now, here is our star, Jack Webb.

26:31.040 --> 26:36.040
Thank you. Friends, as you know on Dragnet, we've always tried to emphasize the importance of facts.

26:36.040 --> 26:39.040
And when we talk to you about Chesterfield, we give you the facts.

26:39.040 --> 26:41.040
You heard the report George Veneman read earlier.

26:41.040 --> 26:46.040
Nose, throat, and accessory organs not adversely affected by smoking Chesterfield.

26:46.040 --> 26:49.040
That's the first such report ever published about any cigarette.

26:49.040 --> 26:52.040
Remember that report and make Chesterfield your cigarette.

26:52.040 --> 26:54.040
Get them, regular or king size.

26:54.040 --> 26:58.040
Chesterfield, the best possible smoke, much milder.

26:58.040 --> 27:16.040
Samuel G. Bailey and Inez R. Bailey were filed on under the Health and Safety Code, Section 11,500, possession and sale of narcotics, and found guilty on one count.

27:16.040 --> 27:20.040
They were found guilty on two counts of contributing to the delinquency of a minor.

27:20.040 --> 27:31.040
Violation of Section 11,500 of the Health and Safety Code is punishable by imprisonment in the state penitentiary for a period of not more than five years or imprisonment in the county jail.

27:31.040 --> 27:38.040
Contributing to the delinquency of a minor is punishable by imprisonment in the county jail for a period of not more than one year.

27:38.040 --> 27:42.040
The boy, Douglas Lambert, was made a ward of the juvenile court.

27:42.040 --> 27:55.040
Ladies and gentlemen, where the community chest is at work, Red Feather Services, like youth programs and clinics, hospitals in the USO, give direct help to two families out of five every year.

27:55.040 --> 28:04.040
And indirectly, everybody benefits, because Community Chest Services make America's cities and towns healthier, happier places to live.

28:04.040 --> 28:12.040
So give generously to your community chest. Pledge enough for all the community campaigns that are united under the Red Feather banner.

28:12.040 --> 28:36.040
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files. Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department. Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wins, Sergeant Vance Brasher.

28:36.040 --> 28:48.040
Heard tonight were Ben Alexander, Sam Edwards, Vic Rodman. Script by John Robinson. Music by Walter Schuman. Hal Gibney speaking.

28:48.040 --> 29:02.040
Tomorrow, sound off for Chesterfields. Either way you like them, regular or king size, Chesterfield gives you the best possible smoke. Much milder Chesterfield.

29:02.040 --> 29:14.040
Chesterfield has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

