1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sound off for Chesterfield.

2
00:00:07,000 --> 00:00:15,760
Chesterfield, first cigarette in America to give you premium quality in both regular and

3
00:00:15,760 --> 00:00:26,240
king size brings you Dragnet.

4
00:00:26,240 --> 00:00:29,880
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

5
00:00:29,880 --> 00:00:42,280
The names have been changed to protect the innocent.

6
00:00:42,280 --> 00:00:44,000
You're a detective sergeant.

7
00:00:44,000 --> 00:00:46,160
You're assigned a juvenile division.

8
00:00:46,160 --> 00:00:48,400
You get a call from a high school principal.

9
00:00:48,400 --> 00:00:51,680
A young boy has caused a near riot in his classroom.

10
00:00:51,680 --> 00:00:57,440
Your job, investigate.

11
00:00:57,440 --> 00:01:01,280
Here's what the nation's press has had to say about king size Chesterfield.

12
00:01:01,280 --> 00:01:06,440
U.S. Tobacco Journal says, Boston dealers and jobbers reported this new companion of

13
00:01:06,440 --> 00:01:12,360
the regular size is sweeping the market in sales and stocks cannot be replaced fast enough.

14
00:01:12,360 --> 00:01:16,840
The Wall Street Journal said, a wholesaler says the problem isn't selling them.

15
00:01:16,840 --> 00:01:19,020
It's getting enough to meet the demand.

16
00:01:19,020 --> 00:01:23,860
Dealers all over the country tell us no product they ever handled has grown so fast in so

17
00:01:23,860 --> 00:01:27,600
short a time as king size Chesterfield.

18
00:01:27,600 --> 00:01:33,200
King size cigarettes give you quantity, but only Chesterfield king size gives you quantity

19
00:01:33,200 --> 00:01:35,680
plus quality, premium quality.

20
00:01:35,680 --> 00:01:42,240
Chesterfield king size contains tobaccos of better quality and higher price than any other

21
00:01:42,240 --> 00:01:44,080
king size cigarette.

22
00:01:44,080 --> 00:01:47,880
Of course, it's the same fine tobacco as in regular Chesterfield.

23
00:01:47,880 --> 00:01:52,440
In fact, the only difference between Chesterfield king size and Chesterfield regular is that

24
00:01:52,440 --> 00:01:57,600
the king size is larger, contains more of these same tobaccos, enough to give you a

25
00:01:57,600 --> 00:02:02,040
21 percent longer smoke, yet costs very little more.

26
00:02:02,040 --> 00:02:08,160
So remember, Chesterfield is the first to give you premium quality in both regular and

27
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
king size.

28
00:02:09,160 --> 00:02:11,240
Buy them either way you like them.

29
00:02:11,240 --> 00:02:23,120
Chesterfield gives you the best possible smoke, much milder Chesterfield.

30
00:02:23,120 --> 00:02:26,640
DRAGNET, the documented drama of an actual crime.

31
00:02:26,640 --> 00:02:30,800
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

32
00:02:30,800 --> 00:02:35,160
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

33
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
police files.

34
00:02:36,160 --> 00:02:41,800
From beginning to end, from crime to punishment, DRAGNET is the story of your police force

35
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
in action.

36
00:02:42,800 --> 00:02:45,800
It was Wednesday, October 3rd.

37
00:02:45,800 --> 00:02:50,520
It was warm in Los Angeles.

38
00:02:50,520 --> 00:02:52,280
We were working the day watch out a juvenile division.

39
00:02:52,280 --> 00:02:53,560
My partner is Frank Smith.

40
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
The boss is Captain Stein.

41
00:02:54,560 --> 00:02:55,560
My name is Friday.

42
00:02:55,560 --> 00:03:00,400
It was 1 47 p.m. when we got to Adams High School, chemistry class.

43
00:03:00,400 --> 00:03:02,480
Do you have the place?

44
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
Yes, sir.

45
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
It's my partner, Frank Smith.

46
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
My name is Friday.

47
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
I'm Elaine.

48
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
This is my class.

49
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
What little there is left of it.

50
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Have you seen Mr. Barlow?

51
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
Yes, sir.

52
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
We talked to him when we came in.

53
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
I think he's in the clinic now.

54
00:03:12,480 --> 00:03:13,760
He said you could give us the stories, all right?

55
00:03:13,760 --> 00:03:14,760
It was the Lambert boy.

56
00:03:14,760 --> 00:03:16,720
He came into class about five minutes late.

57
00:03:16,720 --> 00:03:19,520
I was just starting the lecture on analysis.

58
00:03:19,520 --> 00:03:20,920
I told Douglas to take his seat.

59
00:03:20,920 --> 00:03:24,680
He said something I couldn't hear, but he went back to his place and I went on with the

60
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
lecture.

61
00:03:25,680 --> 00:03:28,720
I guess it was about 10 minutes later that the commotion started.

62
00:03:28,720 --> 00:03:32,080
The first thing I knew about it, Larry McClain started to yell at Lambert, said something

63
00:03:32,080 --> 00:03:34,040
about keeping his mouth closed.

64
00:03:34,040 --> 00:03:36,960
Then Lambert said something about McClain minding his own business.

65
00:03:36,960 --> 00:03:39,000
I started off the platform to quiet things down.

66
00:03:39,000 --> 00:03:40,840
By the time I got to Douglas, he'd hit McClain.

67
00:03:40,840 --> 00:03:43,560
After that, it's all a little confused.

68
00:03:43,560 --> 00:03:46,800
Flying apparatus, chemicals being thrown all over the place, glass breaking.

69
00:03:46,800 --> 00:03:48,720
The whole class seemed to explode.

70
00:03:48,720 --> 00:03:51,400
Were the other members of the class fighting or was it just the two boys?

71
00:03:51,400 --> 00:03:54,000
It seemed like the whole class was fighting.

72
00:03:54,000 --> 00:03:57,120
The time it seemed like the whole school was in the room, all throwing things.

73
00:03:57,120 --> 00:04:00,840
Finally, I got the Lambert boy aside and then the fight seemed to stop.

74
00:04:00,840 --> 00:04:05,680
In the meantime, he'd thrown a bottle of sulfuric acid at McClain, burned his face and his chest.

75
00:04:05,680 --> 00:04:07,640
The ambulance took him to Georgia Street Receiving Hospital.

76
00:04:07,640 --> 00:04:09,080
A nurse here gave him first aid.

77
00:04:09,080 --> 00:04:11,720
Well, do you have any idea what started the argument here?

78
00:04:11,720 --> 00:04:13,680
No, I'm not sure.

79
00:04:13,680 --> 00:04:17,280
As I got it later, it seems that Douglas made some remark about a young girl working next

80
00:04:17,280 --> 00:04:18,280
to him.

81
00:04:18,280 --> 00:04:21,440
I didn't hear it, but I gathered that it was a pretty filthy statement.

82
00:04:21,440 --> 00:04:24,840
McClain heard it and that's when he told Douglas to keep his mouth closed.

83
00:04:24,840 --> 00:04:27,280
Lambert is known as a sort of troublemaker then, is he?

84
00:04:27,280 --> 00:04:29,440
Yes, and it's so hard to understand.

85
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
Sir?

86
00:04:30,440 --> 00:04:33,720
Well, until just lately, I'd say the last two months or so, he was a model student.

87
00:04:33,720 --> 00:04:35,040
He had a straight A average.

88
00:04:35,040 --> 00:04:37,040
I wonder if we could see the boy.

89
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
I guess so.

90
00:04:38,040 --> 00:04:41,040
There isn't anything much I can do here.

91
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
Terrible.

92
00:04:42,040 --> 00:04:44,800
It'll be a couple of weeks before I can hold a class in here again.

93
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
It's terrible.

94
00:04:45,800 --> 00:04:46,800
Yes, sir.

95
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
Big clinics down here.

96
00:04:47,800 --> 00:04:53,800
Have you any idea what might have caused this change in the Lambert boy?

97
00:04:53,800 --> 00:04:57,040
Well, I have my own suspicions, but he's only 15.

98
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
It's hard to believe.

99
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
What's that, sir?

100
00:04:59,040 --> 00:05:01,640
When he came into class today, I think he was drunk.

101
00:05:01,640 --> 00:05:03,600
Oh, why do you say that?

102
00:05:03,600 --> 00:05:06,640
I noticed that when he came into the room, he wasn't very steady on his feet.

103
00:05:06,640 --> 00:05:09,600
It'd have to be something like that to make him do this.

104
00:05:09,600 --> 00:05:13,040
Then too, when I grabbed him when they were fighting, I thought I smelled liquor on him.

105
00:05:13,040 --> 00:05:16,040
Oh, we go in here.

106
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Fine.

107
00:05:17,040 --> 00:05:19,040
Here's the boy.

108
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Douglas?

109
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Yes, sir.

110
00:05:21,040 --> 00:05:23,040
These men would like to talk to you.

111
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
Yes, sir.

112
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
They're from the police.

113
00:05:25,040 --> 00:05:27,040
Mr. Friday and this is Mr. Smith.

114
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
Hello.

115
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
Sit down, son.

116
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Yes, sir.

117
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
How's Larry?

118
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
I don't know.

119
00:05:32,040 --> 00:05:34,040
They took him to the hospital.

120
00:05:34,040 --> 00:05:37,040
If you don't mind, Mr. Friday, I'll check with the nurse, see how badly Larry was hurt.

121
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Yes, sir.

122
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
Go right ahead.

123
00:05:39,040 --> 00:05:42,040
Now, son, you want to tell us what this is all about?

124
00:05:42,040 --> 00:05:43,880
There's not much to tell.

125
00:05:43,880 --> 00:05:45,040
Larry and me got in a fight.

126
00:05:45,040 --> 00:05:47,040
Well, what started the fight, son?

127
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
I don't know.

128
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
He just wanted to cause trouble.

129
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
Him and me never have gotten along.

130
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Always had trouble.

131
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
You been drinking, Doug?

132
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Why do you ask that?

133
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
Because I want to know.

134
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Have you been drinking?

135
00:05:56,040 --> 00:05:59,040
How about it, boy?

136
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
No.

137
00:06:00,040 --> 00:06:03,040
Where would I get something to drink?

138
00:06:03,040 --> 00:06:07,040
Well, now something's a little wrong here, son, according to what Mr. Lane tells us.

139
00:06:07,040 --> 00:06:09,040
Looks like you might have been drunk when the fight started.

140
00:06:09,040 --> 00:06:11,040
He tells us that you said something to a young girl in the class.

141
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
That's what started the whole thing.

142
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
You know he's lying?

143
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
Is he?

144
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Sure.

145
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
He's on Larry's side.

146
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
The two of them are real thick.

147
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
That's not what he told us, Doug.

148
00:06:18,040 --> 00:06:20,040
From what he said, he's pretty fond of you.

149
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
Said he couldn't figure out what happened to you lately.

150
00:06:22,040 --> 00:06:25,040
Well, he's okay, but why does he say I was loaded?

151
00:06:25,040 --> 00:06:26,040
That's a stupid thing to say.

152
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
Yeah, especially if you weren't.

153
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
I'll tell you what, Doug.

154
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Hmm?

155
00:06:30,040 --> 00:06:33,040
Let's get a traffic investigation car over here and take a toxometer test, huh, just

156
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
to be sure.

157
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
Why?

158
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
What'll that prove?

159
00:06:36,040 --> 00:06:38,040
It'll straighten it out once and for all, whether you're drunk or not.

160
00:06:38,040 --> 00:06:39,040
How about it, boy?

161
00:06:39,040 --> 00:06:42,040
Shall I call the car?

162
00:06:42,040 --> 00:06:43,040
Doug?

163
00:06:43,040 --> 00:06:46,040
No, you don't have to do that.

164
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
I had a couple of drinks.

165
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Nothing serious, though.

166
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
Just a couple of drinks.

167
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
Nothing wrong with that, is there?

168
00:06:50,040 --> 00:06:52,040
Where'd you get the liquor, son?

169
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
I don't remember.

170
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
No, this won't work, boy.

171
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
We'll find out.

172
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
You know that.

173
00:06:56,040 --> 00:06:58,040
Well, I don't see what difference it's gonna make where I got it.

174
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
I've been drinking a couple of years.

175
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
I know how to handle it.

176
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
I know what I'm doing.

177
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
Mr. Friday?

178
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Yes, sir?

179
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
See you in a minute.

180
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
Well, sure.

181
00:07:05,040 --> 00:07:08,040
What's going on?

182
00:07:08,040 --> 00:07:10,040
Something wrong with Larry?

183
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
I don't know, son.

184
00:07:11,040 --> 00:07:14,040
I thought he was okay when they took him to the hospital.

185
00:07:14,040 --> 00:07:16,040
The nurse said she took care of it.

186
00:07:16,040 --> 00:07:18,040
They said he was gonna be okay.

187
00:07:18,040 --> 00:07:20,040
All right, boy.

188
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
Let's go.

189
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Where are you taking me?

190
00:07:22,040 --> 00:07:24,040
We want to talk to you downtown.

191
00:07:24,040 --> 00:07:26,040
Something has gone wrong, hasn't it?

192
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Something's wrong with Larry.

193
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
He's dead.

194
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
No, son, Larry's all right.

195
00:07:29,040 --> 00:07:31,040
He's burned, but he's gonna be all right.

196
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
You're lying.

197
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
I know you want to take me to jail.

198
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
No, that's not true, son.

199
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
We just want to find out where you got the liquor.

200
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Yeah.

201
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
Well, I haven't done anything.

202
00:07:37,040 --> 00:07:38,040
A couple of drinks, that's all.

203
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
What's the harm in that?

204
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
Come on, son.

205
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
You've got a lot to explain.

206
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
Okay, take me in.

207
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
Put me in jail.

208
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
I don't care what happens.

209
00:07:44,040 --> 00:07:46,040
Yeah, you've already proved that.

210
00:07:46,040 --> 00:07:50,040
2 26 p.m. Frank and I talked to Charles Barlow, the vice principal of the school.

211
00:07:50,040 --> 00:07:53,040
He told us the same story that we'd gotten from John Lane.

212
00:07:53,040 --> 00:07:57,040
He said that until a few months before, Douglas Lambert had been a model student.

213
00:07:57,040 --> 00:08:01,040
He was above average in his classwork and took part in all school activities.

214
00:08:01,040 --> 00:08:05,040
Suddenly and without apparent reason, he had become the number one troublemaker in his class.

215
00:08:05,040 --> 00:08:08,040
His attendance record became one of the worst,

216
00:08:08,040 --> 00:08:11,040
and his attitude toward his teachers was arrogant and discourteous.

217
00:08:11,040 --> 00:08:16,040
The principal told us the same attitude was being displayed by other students in the school.

218
00:08:16,040 --> 00:08:20,040
We notified Mrs. Lambert that we were taking him to Georgia Street Juvenile for questioning.

219
00:08:20,040 --> 00:08:22,040
We filled in Captain Stein on the developments,

220
00:08:22,040 --> 00:08:24,040
and then Frank and I questioned the Lambert boy.

221
00:08:24,040 --> 00:08:26,040
He was sullen and uncooperative.

222
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
I don't know what you want with me.

223
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
A little fight, that's all it was.

224
00:08:28,040 --> 00:08:30,040
Why are you guys trying to make something big out of me?

225
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
You've already done that, Doug.

226
00:08:31,040 --> 00:08:32,040
Maybe you don't know what you've really done.

227
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
Maybe we ought to fill you in on a few things.

228
00:08:33,040 --> 00:08:35,040
That might not be such a bad idea.

229
00:08:35,040 --> 00:08:36,040
Tell me how I'm a criminal.

230
00:08:36,040 --> 00:08:37,040
I'm a criminal.

231
00:08:37,040 --> 00:08:38,040
I'm a criminal.

232
00:08:38,040 --> 00:08:41,040
Tell me how I'm a criminal.

233
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
Tell me I was a bad boy.

234
00:08:42,040 --> 00:08:43,040
Go ahead, tell me.

235
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
Don't get smart, son.

236
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
What do you want me to do?

237
00:08:45,040 --> 00:08:46,040
Sit here and listen to you guys yak at me?

238
00:08:46,040 --> 00:08:49,040
Expect me just to sit here and let you guys tie a rap on me that I haven't got coming?

239
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
You got one thing on me.

240
00:08:50,040 --> 00:08:52,040
I had a couple of drinks, that's all.

241
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
A couple of drinks.

242
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
No harm in that.

243
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
I don't feel so good.

244
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
Why don't you guys leave me alone?

245
00:08:56,040 --> 00:08:57,040
I got a headache.

246
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
Larry McClain's got more than a headache.

247
00:08:58,040 --> 00:09:00,040
So the kid shouldn't have started anything he couldn't finish.

248
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
He wanted to be a big man in front of the class.

249
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
He was.

250
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
Now he's hurt and he's trying to blame me.

251
00:09:03,040 --> 00:09:08,040
It won't work out and you know it.

252
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
That's enough of that.

253
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
I'm a minor, you can't touch me.

254
00:09:10,040 --> 00:09:11,040
That's the trouble with you, kid.

255
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
You think because you're under 18 the laws don't mean you.

256
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
You can't touch me and you know it.

257
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Don't worry, Doug, nobody's going to touch you.

258
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
But let me tell you a couple of things.

259
00:09:15,040 --> 00:09:17,040
You sit here and figure you're a big man, a real tough kid.

260
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
You don't have to tell me.

261
00:09:18,040 --> 00:09:19,040
Well, I'm going to tell you.

262
00:09:19,040 --> 00:09:22,040
I'm getting sick and tired of having kids like you waltz around the streets, your minds

263
00:09:22,040 --> 00:09:25,040
and hands filthy, bragging about what big men you are.

264
00:09:25,040 --> 00:09:26,040
You do what you want.

265
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
You don't care about what it means to the people around you.

266
00:09:27,040 --> 00:09:28,040
How you hurt them doesn't matter.

267
00:09:28,040 --> 00:09:33,040
Everything's fine until you do something wrong and we nail you.

268
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Right away you start screaming minor that you're a juvenile, just a kid acting normal.

269
00:09:34,040 --> 00:09:36,040
You steal a car for a joyride.

270
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
An officer starts after you.

271
00:09:37,040 --> 00:09:39,040
You don't care who gets in front of the car as long as you get away.

272
00:09:39,040 --> 00:09:41,040
You don't let anybody stand in your way.

273
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
Men, women, kids, they're all the same to you.

274
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
Run them down.

275
00:09:43,040 --> 00:09:45,040
Show them that you're just a healthy kid out for some fun.

276
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
After all, you're just a kid.

277
00:09:46,040 --> 00:09:47,040
The laws weren't meant for you.

278
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
You're different.

279
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
Well, there's another kid lying in a hospital right now.

280
00:09:50,040 --> 00:09:51,040
He's got real trouble.

281
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
He got in your way.

282
00:09:52,040 --> 00:09:54,040
He didn't feel that you had any special rights.

283
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
Be a big man, Doug.

284
00:09:55,040 --> 00:09:58,040
You go tell him that you knew what you were doing when you threw that acid at him.

285
00:09:58,040 --> 00:10:00,040
You tell him that you were just having a little carefree fun.

286
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
Tell him that you know how to handle liquor.

287
00:10:02,040 --> 00:10:06,040
Tell him that he's going to spend a long time with a plastic surgeon because you're just a kid.

288
00:10:06,040 --> 00:10:10,040
You tell him that his face is going to be like that because you're just a normal healthy growing boy.

289
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
I hope you're real proud of yourself.

290
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
I hope you feel good.

291
00:10:12,040 --> 00:10:14,040
You've burned it right into your brain.

292
00:10:14,040 --> 00:10:16,040
There isn't any place you can go to get away from it.

293
00:10:16,040 --> 00:10:18,040
All right, boy, let's go.

294
00:10:18,040 --> 00:10:20,040
Wait a minute, Mr. Brightey.

295
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
Yeah.

296
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
I'm sorry.

297
00:10:22,040 --> 00:10:24,040
I'm sorry I acted like that.

298
00:10:24,040 --> 00:10:26,040
All right, you want to try to make things right with Larry?

299
00:10:26,040 --> 00:10:28,040
You want to help us out on this thing?

300
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
Yeah, I guess so.

301
00:10:29,040 --> 00:10:31,040
Where do I start?

302
00:10:31,040 --> 00:10:32,040
Where'd you get the liquor?

303
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
A place near school.

304
00:10:33,040 --> 00:10:35,040
Kids call it Sam's Club.

305
00:10:35,040 --> 00:10:36,040
What's the address?

306
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
I don't know. I'll show you the place.

307
00:10:37,040 --> 00:10:38,040
You say it's a club?

308
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
Sort of.

309
00:10:39,040 --> 00:10:41,040
You have to know the ropes before you can get in the place.

310
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
What do you mean, the ropes?

311
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
Well, they only let kids in.

312
00:10:44,040 --> 00:10:48,040
You ring the bell to the house, and then when they answer, you stand there with a $5 bill in your hand.

313
00:10:48,040 --> 00:10:50,040
That way they know you're okay.

314
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
Who is this Sam?

315
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
I don't know his last name.

316
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
The kids just call him Sam.

317
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
He run this place all by himself?

318
00:10:55,040 --> 00:10:57,040
No, there's his wife Inez.

319
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
She's usually around.

320
00:10:58,040 --> 00:11:00,040
Just these two around the place, huh?

321
00:11:00,040 --> 00:11:02,040
Yeah, that's all I know about.

322
00:11:02,040 --> 00:11:04,040
It always seemed to me that Inez was really the brain.

323
00:11:04,040 --> 00:11:06,040
She was always telling Sam what to do.

324
00:11:06,040 --> 00:11:08,040
How'd you find out about this place, Doug?

325
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
One of the kids at school told me about it.

326
00:11:10,040 --> 00:11:11,040
He took me there one night.

327
00:11:11,040 --> 00:11:15,040
Then after he introduced me to Sam and Inez, I started to go there by myself.

328
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
What's it like inside?

329
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
Do they have a bar or anything like that?

330
00:11:17,040 --> 00:11:18,040
Oh, yeah.

331
00:11:18,040 --> 00:11:21,040
You walk into the living room, and there's a big bar along the right wall.

332
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
All chrome and leopard skin. Real nice.

333
00:11:23,040 --> 00:11:26,040
There's a few tables around and a record player.

334
00:11:26,040 --> 00:11:29,040
Do they sell anything else in this place besides liquor?

335
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
I don't think I know what you mean.

336
00:11:30,040 --> 00:11:32,040
You know what we mean, Doug.

337
00:11:32,040 --> 00:11:34,040
Yeah, I guess I do.

338
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
Well, how about it?

339
00:11:35,040 --> 00:11:38,040
Well, yeah, you can buy tea if you want it.

340
00:11:38,040 --> 00:11:40,040
This five dollar routine, what happens to it?

341
00:11:40,040 --> 00:11:43,040
Well, drinks are six bits a piece. Sticks are a buck and a half.

342
00:11:43,040 --> 00:11:46,040
If you want to give them the five as you come in, you can have as much as you want.

343
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
Otherwise, you pay for each thing as you get it.

344
00:11:48,040 --> 00:11:50,040
You over smoke marijuana?

345
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
Well, almost all the kids there do.

346
00:11:52,040 --> 00:11:53,040
How about you?

347
00:11:53,040 --> 00:11:55,040
If you don't, the other kids call you a coward.

348
00:11:55,040 --> 00:11:57,040
Well, you still haven't answered the question.

349
00:11:57,040 --> 00:11:59,040
Yeah, I've smoked it a couple of times.

350
00:11:59,040 --> 00:12:02,040
Can you give us the names of the other youngsters who go to this place?

351
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
Wait a minute, I'll help all I can, but I'm not going to be a squealer.

352
00:12:04,040 --> 00:12:06,040
I don't think it's squealing, Doug.

353
00:12:06,040 --> 00:12:07,040
Yeah, well, you don't have to give the names.

354
00:12:07,040 --> 00:12:09,040
Why not look at it this way, boy?

355
00:12:09,040 --> 00:12:11,040
You got trouble because of this salmon iron is.

356
00:12:11,040 --> 00:12:13,040
Now, the same thing could happen to one of the other kids that go to this place.

357
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
You want that to happen?

358
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
No, but...

359
00:12:15,040 --> 00:12:18,040
Well, the best way to see that it doesn't is to tell us all you know about the place.

360
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
Isn't that right?

361
00:12:19,040 --> 00:12:21,040
I guess so. I'll give you the names.

362
00:12:21,040 --> 00:12:23,040
Do they allow girls in this place, too?

363
00:12:23,040 --> 00:12:26,040
Yeah, as long as you know the five dollar bill gimmick anybody can get in.

364
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
They allow adults?

365
00:12:27,040 --> 00:12:30,040
No, if they figure you're over 18, they won't let you in.

366
00:12:30,040 --> 00:12:32,040
Especially at the Saturday night parties.

367
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
What kind of those?

368
00:12:33,040 --> 00:12:35,040
Every Saturday night, Sam and Inez throw a party.

369
00:12:35,040 --> 00:12:37,040
For five bucks, you get all you want to drink and smoke.

370
00:12:37,040 --> 00:12:39,040
Sam told me once it's a good business.

371
00:12:39,040 --> 00:12:41,040
Makes for better customer relations.

372
00:12:41,040 --> 00:12:43,040
You ever see any other narcotics on the premises?

373
00:12:43,040 --> 00:12:46,040
I've never actually seen any myself.

374
00:12:46,040 --> 00:12:50,040
I've heard that if Sam or Inez know you real well, you can get a pop of heroin.

375
00:12:50,040 --> 00:12:52,040
But like I said, I've never seen it myself.

376
00:12:52,040 --> 00:12:55,040
Most of the kids that I know, the ones from school, just go there for drinks.

377
00:12:55,040 --> 00:12:57,040
Anything else you think we ought to know?

378
00:12:57,040 --> 00:12:59,040
No, nothing that I can think of.

379
00:12:59,040 --> 00:13:01,040
How about these two? Either of them drive a car?

380
00:13:01,040 --> 00:13:04,040
Yeah, Sam has a little Nash Rambler, dark green.

381
00:13:04,040 --> 00:13:08,040
Once in a while when we stay over at lunchtime or when we're late getting home,

382
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
he drives us home or back to school.

383
00:13:10,040 --> 00:13:12,040
All right, Doug. Your mother ought to be here by now.

384
00:13:12,040 --> 00:13:14,040
If we need your help in getting Sam and Inez, we can count on it, huh?

385
00:13:14,040 --> 00:13:16,040
Yeah, I'll help all I can.

386
00:13:16,040 --> 00:13:18,040
Okay, son. Let's go.

387
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
Let's say, Sergeant.

388
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
Yeah?

389
00:13:21,040 --> 00:13:23,040
I'm sure sorry about the way I acted.

390
00:13:23,040 --> 00:13:25,040
Really made a fool of myself. I hope you'll forgive me.

391
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
That's all right.

392
00:13:27,040 --> 00:13:29,040
But you'd think there'd be an easier way, wouldn't you?

393
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
What's that, son?

394
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
To grow up.

395
00:13:37,040 --> 00:13:42,040
We checked the names Sam and Inez through R&I and came up with the Sam and Inez Bailey.

396
00:13:42,040 --> 00:13:46,040
Both of them had long records for contributing to the delinquency of minors.

397
00:13:46,040 --> 00:13:48,040
Both had served time in the county jail.

398
00:13:48,040 --> 00:13:54,040
Douglas Lambert was shown mugshots of the couple and identified them as the owners and operators of Sam's club.

399
00:13:54,040 --> 00:13:58,040
We checked with Captain Stein about picking them up and it was agreed that the best way would be to catch them

400
00:13:58,040 --> 00:14:01,040
in the act of selling liquor and narcotics to juveniles.

401
00:14:01,040 --> 00:14:07,040
We talked to the Lambert boy and he told us that it was the custom of the Bailey's to hold a party every Saturday night.

402
00:14:07,040 --> 00:14:11,040
He told us that most of the youngsters who frequented the place would be there at that time.

403
00:14:11,040 --> 00:14:13,040
He put in a call to the house but there was no answer.

404
00:14:13,040 --> 00:14:16,040
6.15 p.m. Frank and I drove out to the place.

405
00:14:16,040 --> 00:14:19,040
It was a small cottage in the back of the lot.

406
00:14:19,040 --> 00:14:21,040
The landlord occupied the house in front.

407
00:14:21,040 --> 00:14:23,040
We rang the bell to the manager's house.

408
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
Yeah, Mr. Halsey?

409
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Yeah?

410
00:14:29,040 --> 00:14:32,040
Police officer, sir. My name is Friday. This is my partner, Frank Smith.

411
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
How you doing?

412
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
I'm Mr. Halsey.

413
00:14:34,040 --> 00:14:35,040
Want to come in?

414
00:14:35,040 --> 00:14:37,040
Well, it might be better, sir. We'd like to talk to you about the Bailey's.

415
00:14:37,040 --> 00:14:39,040
Worst tenants I ever had. I knew they'd end up with the police.

416
00:14:39,040 --> 00:14:40,040
Why do you say that, sir?

417
00:14:40,040 --> 00:14:42,040
Well, I just do, that's all. They got a lease on the house.

418
00:14:42,040 --> 00:14:45,040
And if I could figure a way to get them out, I sure would.

419
00:14:45,040 --> 00:14:47,040
They're always causing trouble. All those kids.

420
00:14:47,040 --> 00:14:49,040
Yes, sir. Do you have any idea where they are now?

421
00:14:49,040 --> 00:14:50,040
Why, are you going to arrest them?

422
00:14:50,040 --> 00:14:52,040
I hope so. Maybe I can break the lease that way.

423
00:14:52,040 --> 00:14:54,040
You know where they might be now, sir?

424
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
No, I don't know. I shoved off this afternoon.

425
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
They didn't say where they were going. They just left.

426
00:14:58,040 --> 00:15:00,040
I wonder if you could let us see their house, sir.

427
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
Why?

428
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
Well, we'd like to look it over.

429
00:15:02,040 --> 00:15:03,040
Sorry.

430
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
Well, I don't know. What do you want them for?

431
00:15:04,040 --> 00:15:06,040
We think they're selling liquor to miners.

432
00:15:06,040 --> 00:15:08,040
Yes, they do a thing like that.

433
00:15:08,040 --> 00:15:11,040
The noise they make. Their neighbors on both sides have been screaming.

434
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
Can you let us into their house?

435
00:15:12,040 --> 00:15:14,040
You just bet I can. Wait, I'll get the key.

436
00:15:14,040 --> 00:15:16,040
Here's some place.

437
00:15:16,040 --> 00:15:20,040
But, uh, put in one of those little key rings.

438
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
You know the kind with the rabbit's foot?

439
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
Yes, sir.

440
00:15:22,040 --> 00:15:24,040
Sorry to keep your officers waiting.

441
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
I know I'm always away.

442
00:15:26,040 --> 00:15:30,040
If you want something, you can always lay your hand right on it.

443
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
And then when you're looking for it...

444
00:15:31,040 --> 00:15:34,040
Oh, here it is. See, that rabbit's foot.

445
00:15:34,040 --> 00:15:35,040
Yes, sir.

446
00:15:35,040 --> 00:15:37,040
Well, you can go out the back door. This way.

447
00:15:37,040 --> 00:15:39,040
All right, fine.

448
00:15:39,040 --> 00:15:41,040
Well, though, what are you looking for?

449
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
What do you figure you'll find back there?

450
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
We're not sure, sir.

451
00:15:43,040 --> 00:15:46,040
Frank, Angel, you want to stay out here and let us know if they come back?

452
00:15:46,040 --> 00:15:48,040
Yeah, I'll wait in front of the house.

453
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
You know, it's funny about them.

454
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
What's that, sir?

455
00:15:55,040 --> 00:15:58,040
Well, when they first moved in, they said they wanted the locks on the door changed.

456
00:15:58,040 --> 00:16:01,040
I told them it'd be okay, but they'd have to give me a key to the place.

457
00:16:01,040 --> 00:16:04,040
They had quite a ruckus about it, but I stood in my ground.

458
00:16:04,040 --> 00:16:07,040
It wasn't going to buffalo me, no, sir.

459
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
Here, I'll get the lock.

460
00:16:09,040 --> 00:16:11,040
All right.

461
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
Okay.

462
00:16:15,040 --> 00:16:18,040
Gee, smells like they haven't had a window open in a year, Sergeant.

463
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
Yes, sir.

464
00:16:19,040 --> 00:16:22,040
Look what they've done to this room. They built a bar and everything.

465
00:16:22,040 --> 00:16:26,040
You sure were right about them. I think I can break the lease on this, I'm pretty sure.

466
00:16:26,040 --> 00:16:29,040
It says in the contract that they can't do any building without my permission.

467
00:16:29,040 --> 00:16:31,040
I certainly didn't give them any okay on this.

468
00:16:31,040 --> 00:16:32,040
Yes, sir.

469
00:16:32,040 --> 00:16:34,040
This is the dining room?

470
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
Yeah, yeah, that's it.

471
00:16:35,040 --> 00:16:37,040
Just pull those doors back.

472
00:16:38,040 --> 00:16:40,040
What's that smell, Sergeant?

473
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
I'm not sure, but I think it might be narcotics.

474
00:16:42,040 --> 00:16:45,040
Drugs? I knew it. I knew it all along.

475
00:16:45,040 --> 00:16:49,040
Oh, just wait till they get back. I'm really going to tell them. I really am.

476
00:16:49,040 --> 00:16:51,040
Rather you didn't do that, sir.

477
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
What?

478
00:16:52,040 --> 00:16:55,040
Rather you didn't let them know that we were in here, that you know anything about this.

479
00:16:55,040 --> 00:16:57,040
Well, why? You're going to arrest them, aren't you?

480
00:16:57,040 --> 00:16:59,040
You're not going to let them get away with this.

481
00:16:59,040 --> 00:17:03,040
Well, we understand they've got a party planned here tomorrow night. If we wait until then, we can make a charge stick.

482
00:17:03,040 --> 00:17:08,040
Oh, you mean they're going to have a drunken ball? The kids here smoking marijuana, taking heroin, and stuff like that?

483
00:17:08,040 --> 00:17:13,040
Well, we're not going to let them go that far, sir. We're going to need your cooperation here, Mr. Halsey.

484
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
Well, what do you want me to do?

485
00:17:14,040 --> 00:17:18,040
Well, sir, we want to install listening equipment in here. We'd like to use your house.

486
00:17:18,040 --> 00:17:20,040
You mean you're going to bug the place?

487
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Well, yes, sir. We like to put in microphones.

488
00:17:21,040 --> 00:17:25,040
Well, will it hurt to pop it? I mean, would you have to put nails in the walls, you know, stuff like that?

489
00:17:25,040 --> 00:17:27,040
No, sir, I don't think so.

490
00:17:27,040 --> 00:17:30,040
Oh, well, then you can do it.

491
00:17:30,040 --> 00:17:34,040
Yes, sir, I want to help, Sergeant. That's the trouble with people nowadays. You know, they don't want to help.

492
00:17:34,040 --> 00:17:39,040
You just go right ahead and put your microphones in, just as long as you don't have to nail anything in the walls.

493
00:17:39,040 --> 00:17:43,040
All right, sir. If we could go back to your house, I'd like to use the phone if it's all right.

494
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
You bet.

495
00:17:45,040 --> 00:17:48,040
Closing that so they won't know anybody's been here, huh?

496
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
Yes, sir.

497
00:17:49,040 --> 00:17:51,040
Uh-huh.

498
00:17:53,040 --> 00:17:56,040
Don't guess if I leave any fingerprints on the door, it'll hurt.

499
00:17:56,040 --> 00:17:58,040
No, sir, I don't think it will.

500
00:17:58,040 --> 00:18:02,040
Now, can't be too careful, though, yeah? But then I guess you know all about things like that, huh?

501
00:18:02,040 --> 00:18:04,040
Yes, sir.

502
00:18:05,040 --> 00:18:07,040
I'll go around the front and get my partner.

503
00:18:07,040 --> 00:18:10,040
Yeah, sure thing. Do fellas all work in teams like this?

504
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
Yes, sir, most of the time.

505
00:18:11,040 --> 00:18:13,040
Well, I never knew that before.

506
00:18:13,040 --> 00:18:17,040
Do you have any idea at all where the Bailey's might have gone? Did they give you any indication at all, sir?

507
00:18:17,040 --> 00:18:20,040
No. Well, I saw them leave this afternoon, just got in the car and left.

508
00:18:20,040 --> 00:18:22,040
Did they take any luggage with them, suitcases, would you know?

509
00:18:22,040 --> 00:18:24,040
Not that I could see, no.

510
00:18:24,040 --> 00:18:26,040
Ah, you find anything?

511
00:18:26,040 --> 00:18:27,040
Yeah, the bars in the living room.

512
00:18:27,040 --> 00:18:29,040
Oh, then what the Lambert kid said was true, huh?

513
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
Yeah, it looks that way.

514
00:18:30,040 --> 00:18:33,040
Tell them about the dope in the dining room, how you open the door and smell the fumes.

515
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
Shall I want it?

516
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
It smelled like that.

517
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
Find anything?

518
00:18:36,040 --> 00:18:39,040
No, I didn't go over the place too good and I thought if we were going to wire the place, we'd better get on it.

519
00:18:39,040 --> 00:18:40,040
Yeah.

520
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
If we could just use your phone, sir?

521
00:18:41,040 --> 00:18:43,040
Oh, yeah, you bet. Come on in.

522
00:18:47,040 --> 00:18:49,040
Right there, on the table in the hall.

523
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
Oh, thank you, sir.

524
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
Isn't it total call, is it?

525
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
No, sir.

526
00:18:53,040 --> 00:18:55,040
Well, of course, nothing make any difference, just all I've asked.

527
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Yes, sir.

528
00:18:58,040 --> 00:19:01,040
You figure this will get in one of those detective magazines?

529
00:19:01,040 --> 00:19:03,040
Well, I don't know, sir, we've got nothing to do with that.

530
00:19:03,040 --> 00:19:08,040
Well, you know, of course, I didn't figure that you did, but if it does, I hope they spell my name right.

531
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
It's S-E-Y.

532
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Uh-huh.

533
00:19:10,040 --> 00:19:12,040
Yeah, some people forget the E, you see.

534
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
Uh-huh.

535
00:19:13,040 --> 00:19:14,040
Spell it with just the Y.

536
00:19:14,040 --> 00:19:16,040
2838, please.

537
00:19:16,040 --> 00:19:18,040
Asdale, this is Joe Friday.

538
00:19:18,040 --> 00:19:21,040
I want to install a dictograph at 825 North Lucerne.

539
00:19:21,040 --> 00:19:23,040
Yeah, 825 North.

540
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
Uh-huh.

541
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Right away.

542
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
Yeah, well, you know better than I do.

543
00:19:29,040 --> 00:19:31,040
When you see the place, you can figure it.

544
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
Yeah, the house in the front of the lot.

545
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
What?

546
00:19:34,040 --> 00:19:36,040
Oh, maybe 30, 35 yards.

547
00:19:36,040 --> 00:19:37,040
Yeah, okay.

548
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
Right away.

549
00:19:38,040 --> 00:19:39,040
Yeah, good.

550
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
We'll be in the house in front.

551
00:19:40,040 --> 00:19:42,040
Yeah, all right, we'll see you then.

552
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
All set?

553
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
Yeah, Asdale's coming right out.

554
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Good.

555
00:19:46,040 --> 00:19:47,040
You see, Sergeant?

556
00:19:47,040 --> 00:19:48,040
Yes, sir?

557
00:19:48,040 --> 00:19:50,040
I just happened to think of something.

558
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
It might not mean anything.

559
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
What's that, sir?

560
00:19:52,040 --> 00:19:54,040
The other day, I think it was Monday.

561
00:19:54,040 --> 00:19:57,040
Yes, yes, I'm sure it was Monday because I just come back from the laundry.

562
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
You know, I always pick up my stuff on Monday.

563
00:19:59,040 --> 00:20:00,040
Yes, sir.

564
00:20:00,040 --> 00:20:02,040
Well, when I came back, I met Mr. Bailey.

565
00:20:02,040 --> 00:20:03,040
He was putting around with the car.

566
00:20:03,040 --> 00:20:05,040
I asked him if he was going to take a trip.

567
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
He said no, but he said he might get out of town for a little bit.

568
00:20:08,040 --> 00:20:10,040
I asked him to find you anything about the roads.

569
00:20:10,040 --> 00:20:11,040
What roads, Mr. Halsey?

570
00:20:11,040 --> 00:20:20,040
Well, I'll tell you something.

571
00:20:20,040 --> 00:20:27,040
You are listening to Dragnet, the authentic story of your police force in action.

572
00:20:27,040 --> 00:20:30,040
And now a report every smoker should hear.

573
00:20:30,040 --> 00:20:38,040
Nose, throat and accessory organs not adversely affected by smoking Chesterfields.

574
00:20:38,040 --> 00:20:45,040
First such report ever published about any cigarettes, and it applies only to Chesterfield.

575
00:20:45,040 --> 00:20:49,040
A responsible consulting organization has reported the results of a continuing study

576
00:20:49,040 --> 00:20:55,040
by a competent medical specialist and his staff on the effects of smoking Chesterfield cigarettes.

577
00:20:55,040 --> 00:21:00,040
A group of people from various walks of life was organized to smoke only Chesterfields.

578
00:21:00,040 --> 00:21:04,040
For six months, this group of men and women smoked their normal amount of Chesterfields,

579
00:21:04,040 --> 00:21:06,040
10 to 40 a day.

580
00:21:06,040 --> 00:21:11,040
Forty-five percent of the group have smoked Chesterfields continually from one to 30 years

581
00:21:11,040 --> 00:21:13,040
for an average of 10 years each.

582
00:21:13,040 --> 00:21:16,040
At the beginning and at the end of the six months period,

583
00:21:16,040 --> 00:21:20,040
each smoker was given a thorough examination, including x-ray pictures,

584
00:21:20,040 --> 00:21:23,040
by the medical specialist and his assistants.

585
00:21:23,040 --> 00:21:27,040
The examination covered the sinuses as well as the nose, ears and throat.

586
00:21:27,040 --> 00:21:32,040
The medical specialist, after a thorough examination of every member of the group, stated,

587
00:21:32,040 --> 00:21:39,040
It is my opinion that the ears, nose, throat and accessory organs of all participating subjects

588
00:21:39,040 --> 00:21:46,040
examined by me were not adversely affected in the six months period by smoking the cigarettes provided.

589
00:21:46,040 --> 00:21:48,040
Remember this Chesterfield report.

590
00:21:48,040 --> 00:21:52,040
It's the first such report ever published about any cigarette.

591
00:21:52,040 --> 00:21:59,040
Nose, throat and accessory organs not adversely affected by smoking Chesterfields.

592
00:21:59,040 --> 00:22:04,040
Buy Chesterfields either way you like them, regular or king size.

593
00:22:04,040 --> 00:22:10,040
Chesterfield gives you the best possible smoke, much milder Chesterfield.

594
00:22:10,040 --> 00:22:21,040
The men from the crime lab arrived and installed the listening equipment.

595
00:22:21,040 --> 00:22:24,040
A stakeout was placed on the house, but the Bailey's failed to return that night.

596
00:22:24,040 --> 00:22:30,040
At 8.46 a.m. Saturday morning, the men covering the house called to say that the Bailey's had just driven in.

597
00:22:30,040 --> 00:22:33,040
Frank and I got in touch with Douglas Lambert and his parents.

598
00:22:33,040 --> 00:22:36,040
With their permission, we laid out the plan for that night.

599
00:22:36,040 --> 00:22:40,040
It was agreed that the boy would arrive at the house at about 8.30 p.m.

600
00:22:40,040 --> 00:22:44,040
When the other youngsters had been served drinks, he would give us a signal by starting into cough.

601
00:22:44,040 --> 00:22:49,040
When we came into the house, he would try to secure as many of the drinks as possible for evidence.

602
00:22:49,040 --> 00:22:51,040
We told him that there would be officers all around the house

603
00:22:51,040 --> 00:22:57,040
and that at no time was he to place himself in jeopardy with Sam, Inez, or any of the other youngsters.

604
00:22:57,040 --> 00:23:04,040
7.30 p.m. Frank and I took up our positions in the back bedroom of the owner's house, turned on the dictograph, and waited.

605
00:23:04,040 --> 00:23:08,040
The Bailey's were discussing the party. Sam was talking about how he watered the whiskey.

606
00:23:08,040 --> 00:23:15,040
At 8.27 p.m. four youngsters arrived. They rang the doorbell and when Sam opened the door they displayed the required bill.

607
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
He nodded and ushered them into the living room.

608
00:23:17,040 --> 00:23:21,040
They did a good job in there, didn't they? Yeah, they did. You can really hear it.

609
00:23:21,040 --> 00:23:23,040
Lambert boys should be here pretty quick. Yeah.

610
00:23:23,040 --> 00:23:26,040
It doesn't sound like they're starting anything in there yet, does it? No.

611
00:23:26,040 --> 00:23:29,040
How long do you figure we wait before we go in? As soon as he starts to cough.

612
00:23:29,040 --> 00:23:32,040
Can you check with the other men? Yeah, Turner and Brown are covering the back of the place.

613
00:23:32,040 --> 00:23:35,040
Lindsay and Carter and a couple of policewomen are parked down the street. You can see the car down there.

614
00:23:35,040 --> 00:23:41,040
Yeah. Wait a minute. Huh? Looks like the Lambert kid now coming up the walk. Yeah, it is.

615
00:23:41,040 --> 00:23:44,040
I hope everything goes all right. Let's turn it up a little more, huh?

616
00:23:44,040 --> 00:23:49,040
Is that better? Yeah. Don't get it, honey. Change that record, will you? I heard it four times.

617
00:23:49,040 --> 00:23:51,040
Yeah.

618
00:23:51,040 --> 00:23:56,040
Oh, hi, Doug. Thanks, huh? I wasn't sure you'd be here tonight.

619
00:23:56,040 --> 00:23:58,040
What made you figure that? You know I wouldn't miss one of these.

620
00:23:58,040 --> 00:24:01,040
I just figured you might have gotten a little too troubled with everything.

621
00:24:01,040 --> 00:24:04,040
No, it's all right now. Yeah, well, take it easy tonight, huh?

622
00:24:04,040 --> 00:24:07,040
Sure, Sam. Good evening. Doug Lambert.

623
00:24:07,040 --> 00:24:10,040
Hi, Doug. You having any trouble with that McLean kid?

624
00:24:10,040 --> 00:24:14,040
No, I was telling Sam the cops talked to me for a while. They didn't have anything on me, so they had to let me go.

625
00:24:14,040 --> 00:24:16,040
You didn't tell them anything about this place, did you?

626
00:24:16,040 --> 00:24:18,040
Of course not. You know I wouldn't do that.

627
00:24:18,040 --> 00:24:21,040
Ain't what it's like. I told you Doug's all right. We can trust him.

628
00:24:21,040 --> 00:24:24,040
Ah, things worry me. The cops get wise to this place and we really got problems.

629
00:24:24,040 --> 00:24:27,040
Oh, honey, I tell you it's okay. Don't worry about it.

630
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
Come on. Let's get on with the sociable. What do you have, Doug?

631
00:24:29,040 --> 00:24:32,040
Whiskey, I guess. Good deal.

632
00:24:32,040 --> 00:24:35,040
You want a stick? Got some fresh stuff in real good. Yeah, sure.

633
00:24:35,040 --> 00:24:38,040
That's my boy. You know, Doug, I like you. You're a good kid.

634
00:24:38,040 --> 00:24:42,040
Some of the other guys come in here. I guess I know this is right about them. They're jerks.

635
00:24:42,040 --> 00:24:45,040
But I think I can trust you. Oh, excuse me, William. Got to fix the other kids up.

636
00:24:45,040 --> 00:24:47,040
Okay, will it be?

637
00:24:50,040 --> 00:24:52,040
Well, kid, got something in your throat?

638
00:24:52,040 --> 00:24:54,040
I don't know. I just started to cough.

639
00:24:54,040 --> 00:24:56,040
Come on, Mike.

640
00:24:56,040 --> 00:25:01,040
The door's locked. Let's hit it.

641
00:25:01,040 --> 00:25:03,040
What's going on? Who are you guys?

642
00:25:03,040 --> 00:25:05,040
Police officers. You're under arrest.

643
00:25:05,040 --> 00:25:08,040
What for? What are you trying to pull? Pull it, everybody. Right where you are.

644
00:25:08,040 --> 00:25:10,040
Did you hear it all, Sergeant? Yeah, Doug, we did.

645
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
Hear what? You in on this, Doug?

646
00:25:11,040 --> 00:25:13,040
I told you not to trust any of them. I told you, but you wouldn't listen.

647
00:25:13,040 --> 00:25:15,040
You want to kill the photograph, Frank? I got it.

648
00:25:15,040 --> 00:25:17,040
Where'd he get the marijuana, Doug? Out of that drawer.

649
00:25:17,040 --> 00:25:19,040
There in back of the bar. Yeah.

650
00:25:19,040 --> 00:25:21,040
What's going on?

651
00:25:21,040 --> 00:25:26,040
There's nothing there. Right here, Doug? It was way in the back. Shut up, you.

652
00:25:26,040 --> 00:25:28,040
Al, what about these, Sam?

653
00:25:28,040 --> 00:25:30,040
I don't know what you're talking about. I never saw those before.

654
00:25:30,040 --> 00:25:33,040
All right, mister, let's go. I'll get Turner and Brown. They can take care of the kid.

655
00:25:33,040 --> 00:25:36,040
Right. You and your ideas. I told you we shouldn't have come back. I told you.

656
00:25:36,040 --> 00:25:38,040
Oh, knock it off. Shut your mouth, will you?

657
00:25:38,040 --> 00:25:42,040
I told you last night we should have kept driving, but oh, no, you figured we got a sweet racket here.

658
00:25:42,040 --> 00:25:45,040
You don't want to change it. It's good, you said. Yeah. How does it look now?

659
00:25:45,040 --> 00:25:47,040
Well, come tell her. You take it easy. All right, let's go.

660
00:25:47,040 --> 00:25:51,040
So, Ed is sergeant, trying to make a living for a woman, make things nice.

661
00:25:51,040 --> 00:25:53,040
The first time something goes wrong, she starts to squawk.

662
00:25:53,040 --> 00:25:55,040
Never failed. You're riding high. Everything's fine.

663
00:25:55,040 --> 00:25:59,040
Herman is living, always trying to build something up, always trying to figure out a way to beat the game.

664
00:25:59,040 --> 00:26:01,040
One big deal, one big thing to set him up for good.

665
00:26:01,040 --> 00:26:04,040
Yeah, well, I think he made it this time. Let's go.

666
00:26:04,040 --> 00:26:10,040
The story you just heard is about a man who's been in the army for a long time.

667
00:26:10,040 --> 00:26:20,040
The story you just heard was true. The names were changed to protect the innocent.

668
00:26:20,040 --> 00:26:27,040
On January 14th, trial was held in Department 89, Superior Court of the State of California, in and for the County of Los Angeles.

669
00:26:27,040 --> 00:26:29,040
In a moment, the results of that trial.

670
00:26:29,040 --> 00:26:31,040
Now, here is our star, Jack Webb.

671
00:26:31,040 --> 00:26:36,040
Thank you. Friends, as you know on Dragnet, we've always tried to emphasize the importance of facts.

672
00:26:36,040 --> 00:26:39,040
And when we talk to you about Chesterfield, we give you the facts.

673
00:26:39,040 --> 00:26:41,040
You heard the report George Veneman read earlier.

674
00:26:41,040 --> 00:26:46,040
Nose, throat, and accessory organs not adversely affected by smoking Chesterfield.

675
00:26:46,040 --> 00:26:49,040
That's the first such report ever published about any cigarette.

676
00:26:49,040 --> 00:26:52,040
Remember that report and make Chesterfield your cigarette.

677
00:26:52,040 --> 00:26:54,040
Get them, regular or king size.

678
00:26:54,040 --> 00:26:58,040
Chesterfield, the best possible smoke, much milder.

679
00:26:58,040 --> 00:27:16,040
Samuel G. Bailey and Inez R. Bailey were filed on under the Health and Safety Code, Section 11,500, possession and sale of narcotics, and found guilty on one count.

680
00:27:16,040 --> 00:27:20,040
They were found guilty on two counts of contributing to the delinquency of a minor.

681
00:27:20,040 --> 00:27:31,040
Violation of Section 11,500 of the Health and Safety Code is punishable by imprisonment in the state penitentiary for a period of not more than five years or imprisonment in the county jail.

682
00:27:31,040 --> 00:27:38,040
Contributing to the delinquency of a minor is punishable by imprisonment in the county jail for a period of not more than one year.

683
00:27:38,040 --> 00:27:42,040
The boy, Douglas Lambert, was made a ward of the juvenile court.

684
00:27:42,040 --> 00:27:55,040
Ladies and gentlemen, where the community chest is at work, Red Feather Services, like youth programs and clinics, hospitals in the USO, give direct help to two families out of five every year.

685
00:27:55,040 --> 00:28:04,040
And indirectly, everybody benefits, because Community Chest Services make America's cities and towns healthier, happier places to live.

686
00:28:04,040 --> 00:28:12,040
So give generously to your community chest. Pledge enough for all the community campaigns that are united under the Red Feather banner.

687
00:28:12,040 --> 00:28:36,040
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files. Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department. Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wins, Sergeant Vance Brasher.

688
00:28:36,040 --> 00:28:48,040
Heard tonight were Ben Alexander, Sam Edwards, Vic Rodman. Script by John Robinson. Music by Walter Schuman. Hal Gibney speaking.

689
00:28:48,040 --> 00:29:02,040
Tomorrow, sound off for Chesterfields. Either way you like them, regular or king size, Chesterfield gives you the best possible smoke. Much milder Chesterfield.

690
00:29:02,040 --> 00:29:14,040
Chesterfield has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

