WEBVTT

00:00.000 --> 00:11.400
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true.

00:11.400 --> 00:14.040
The names have been changed to protect the innocent.

00:14.040 --> 00:20.260
Fatima cigarettes, king size, extra mild and soothing, brings you dragnet on both radio

00:20.260 --> 00:29.940
and television.

00:29.940 --> 00:33.600
You're a detective sergeant, you're assigned to homicide detail.

00:33.600 --> 00:37.840
You get a call that a man has had a heart attack, fallen and fractured his skull.

00:37.840 --> 00:39.960
It looks like an accidental death.

00:39.960 --> 00:43.960
Your job, investigate.

00:43.960 --> 00:49.680
Friends, the name Fatima has always stood for quality.

00:49.680 --> 00:54.480
Fatimas are distinctive with a truly different flavor and aroma.

00:54.480 --> 00:58.880
And in king size Fatima, you get an extra mild and soothing smoke.

00:58.880 --> 01:01.960
Plus, the added protection of Fatima quality.

01:01.960 --> 01:06.120
Remember, in Fatima, the difference is quality.

01:06.120 --> 01:11.860
Because of its quality, its extra mildness, its better flavor and aroma, Fatima continues

01:11.860 --> 01:15.400
to grow in favor among king size cigarette smokers everywhere.

01:15.400 --> 01:18.040
Switch to Fatima yourself today.

01:18.040 --> 01:22.340
Ask your dealer for Fatima in the bright sunny yellow pack.

01:22.340 --> 01:24.440
King size Fatima.

01:24.440 --> 01:29.200
The difference is quality.

01:29.200 --> 01:35.960
DRAGNET, the documented drama of an actual crime.

01:35.960 --> 01:40.880
For the next 30 minutes, in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

01:40.880 --> 01:45.480
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

01:45.480 --> 01:47.200
police files.

01:47.200 --> 01:52.400
From beginning to end, from crime to punishment, DRAGNET is the story of your police force

01:52.400 --> 01:54.640
in action.

01:54.640 --> 01:59.400
It was Wednesday, September 4th.

01:59.400 --> 02:00.760
It was warm in Los Angeles.

02:00.760 --> 02:03.240
We were working the night watch out of homicide detail.

02:03.240 --> 02:04.600
My partner is Frank Smith.

02:04.600 --> 02:06.680
The boss is Thad Brown, Chief of Detectives.

02:06.680 --> 02:07.680
My name is Friday.

02:07.680 --> 02:12.080
It was 1046 p.m. when we got to 2102 West Francis Avenue.

02:12.080 --> 02:13.080
The front door.

02:13.080 --> 02:14.080
Yes?

02:14.080 --> 02:15.080
Mrs. Prater?

02:15.080 --> 02:16.080
Yes, that's right.

02:16.080 --> 02:17.080
Police officers, ma'am.

02:17.080 --> 02:18.080
Oh yes, of course.

02:18.080 --> 02:19.080
Come in.

02:19.080 --> 02:20.080
Thank you.

02:20.080 --> 02:21.560
I'm Sergeant Friday.

02:21.560 --> 02:22.560
This is my partner, Frank Smith.

02:22.560 --> 02:23.560
How do you do?

02:23.560 --> 02:24.560
How do you do, ma'am?

02:24.560 --> 02:25.560
Will you sit down?

02:25.560 --> 02:26.560
Yes, thank you very much.

02:26.560 --> 02:29.080
The doctor said you'd be here, because he told you about the accident.

02:29.080 --> 02:30.080
Yes, ma'am.

02:30.080 --> 02:32.480
If there's something you want to know, I guess I can tell you about it.

02:32.480 --> 02:35.680
Your husband's full name was Alfred Kenneth Prater, is that right?

02:35.680 --> 02:36.680
Yes, Alfred Kenneth.

02:36.680 --> 02:37.680
I wonder if we could go in, Miss Prater.

02:37.680 --> 02:38.680
Yes, in the dining room.

02:38.680 --> 02:39.680
Yes, ma'am.

02:39.680 --> 02:44.080
We just finished dinner, and Alfred got up from the table, said he wanted to see the

02:44.080 --> 02:45.080
ball game on television.

02:45.080 --> 02:49.880
He excused himself and got up, and all of a sudden he put his hand on his chest and started

02:49.880 --> 02:50.880
to stagger.

02:50.880 --> 02:53.880
He said something about his heart, asked me to help him.

02:53.880 --> 02:54.880
Yes, ma'am, go ahead.

02:54.880 --> 02:57.880
Well, I jumped up to go to him, and he just crumpled and fell.

02:57.880 --> 03:00.880
His head on the table, the thing there didn't move.

03:00.880 --> 03:03.880
The doctor said his skull might be fractured.

03:03.880 --> 03:05.880
That's what might have killed him.

03:05.880 --> 03:06.880
Did you call the doctor right away?

03:06.880 --> 03:08.880
No, I stayed with Alfred.

03:08.880 --> 03:09.880
My mother called Dr. Adams.

03:09.880 --> 03:10.880
He's her own doctor.

03:10.880 --> 03:11.880
When we got here, poor Alfred was gone.

03:11.880 --> 03:12.880
I'm not trying to say anything.

03:12.880 --> 03:13.880
Dr. Adams, he's the one that called us.

03:13.880 --> 03:14.880
Yes, he said he would.

03:14.880 --> 03:15.880
He said he would.

03:15.880 --> 03:16.880
He said he would.

03:16.880 --> 03:21.880
Something about a death certificate, and I didn't understand it.

03:21.880 --> 03:26.880
Well, Miss Prater, maybe you'd like to go into the living room.

03:26.880 --> 03:27.880
Yes, please.

03:27.880 --> 03:30.880
Can we get you anything, a glass of water, anything?

03:30.880 --> 03:31.880
No, I'll be all right.

03:31.880 --> 03:32.880
It'll just take a minute.

03:32.880 --> 03:33.880
All right.

03:33.880 --> 03:34.880
I'm sorry.

03:34.880 --> 03:35.880
Yes, ma'am, just a few more questions.

03:35.880 --> 03:36.880
Did your husband have a history of a bad heart?

03:36.880 --> 03:37.880
Any trouble like this before?

03:37.880 --> 03:38.880
Not that I have.

03:38.880 --> 03:39.880
I'm sorry.

03:39.880 --> 03:40.880
I'm sorry.

03:40.880 --> 03:41.880
I'm sorry.

03:41.880 --> 03:42.880
I'm sorry.

03:42.880 --> 03:43.880
I'm sorry.

03:43.880 --> 03:44.880
I'm sorry.

03:44.880 --> 03:45.880
I'm sorry.

03:45.880 --> 03:46.880
You've got to be kidding me.

03:46.880 --> 03:47.880
He was a good man.

03:47.880 --> 03:48.880
He was a good man.

03:48.880 --> 03:49.880
He was a good man.

03:49.880 --> 03:50.880
He was a good man.

03:50.880 --> 03:51.880
He was a good man.

03:51.880 --> 03:52.880
He was a good man.

03:52.880 --> 03:53.880
He was a good man.

03:53.880 --> 03:54.880
He was a good man.

03:54.880 --> 03:55.880
Your husband was a good man?

03:55.880 --> 03:56.880
Yes, I guess.

03:56.880 --> 03:57.880
That's a good guess.

03:57.880 --> 03:58.880
He was a good man.

03:58.880 --> 03:59.880
He was a good man.

03:59.880 --> 04:00.880
You never said anything about it.

04:00.880 --> 04:01.880
Not that I know of.

04:01.880 --> 04:02.880
Never said anything about it.

04:02.880 --> 04:03.880
He used to work off his heart long hours.

04:03.880 --> 04:04.880
Has your husband been out of the care of a physician?

04:04.880 --> 04:05.880
No, never was sick.

04:05.880 --> 04:06.880
Had a doctor where we used to live.

04:06.880 --> 04:07.880
Since we've been here, we haven't had any need for one.

04:07.880 --> 04:08.880
Did your husband ever give you any indication there was something wrong with his heart?

04:08.880 --> 04:10.880
And we couldn't ask for anything more.

04:10.880 --> 04:11.880
Good provider.

04:11.880 --> 04:14.880
Who was here when your husband had the accident, ma'am?

04:14.880 --> 04:16.880
My mother. She lives with us.

04:16.880 --> 04:17.880
She here now?

04:17.880 --> 04:19.880
Yes, she's in the next room lying down.

04:19.880 --> 04:21.880
In the drying time, officer.

04:21.880 --> 04:22.880
Yes, ma'am.

04:22.880 --> 04:24.880
All those years Alfred and me.

04:24.880 --> 04:26.880
Ray was born, he's nine now.

04:26.880 --> 04:27.880
Happy family.

04:27.880 --> 04:29.880
All the neighbors used to tell me how lucky I was, but I knew it.

04:29.880 --> 04:30.880
I knew it.

04:30.880 --> 04:32.880
Now it's all gone.

04:32.880 --> 04:34.880
I wonder if we could speak to your mother in this prayer.

04:34.880 --> 04:38.880
Yes, of course, I'll get it.

04:38.880 --> 04:39.880
Sergeant.

04:39.880 --> 04:40.880
Yes, ma'am.

04:40.880 --> 04:42.880
She's 55, and even too well late in the call.

04:42.880 --> 04:44.880
Things could be quite a shock for her.

04:44.880 --> 04:46.880
I'd appreciate it if you'd be as brief as possible.

04:46.880 --> 04:50.880
Yes, ma'am, we understand.

04:50.880 --> 04:52.880
Mother? Mother, are you awake?

04:52.880 --> 04:53.880
Yes, dear, what is it?

04:53.880 --> 04:55.880
Well, there's two officers out in the living room.

04:55.880 --> 04:56.880
They'd like to talk to you.

04:56.880 --> 04:57.880
What about?

04:57.880 --> 04:58.880
About Alfred.

04:58.880 --> 05:00.880
Alfred? What about him?

05:00.880 --> 05:01.880
I think they asked you to break in.

05:01.880 --> 05:02.880
Nothing wrong.

05:02.880 --> 05:04.880
Tell them I'll be right there.

05:04.880 --> 05:06.880
All right, good evening.

05:06.880 --> 05:07.880
Be right out, Alfred.

05:07.880 --> 05:09.880
All right, thank you, Miss, later.

05:09.880 --> 05:11.880
Can I get you something? A cup of coffee or something?

05:11.880 --> 05:12.880
No, not a thing, thank you.

05:12.880 --> 05:13.880
Oh, ma'am, thank you very much.

05:13.880 --> 05:16.880
If you don't mind, I'd like to make a pot of tea for Mother and myself.

05:16.880 --> 05:17.880
Yes, go right ahead.

05:17.880 --> 05:18.880
Do I come out in the kitchen?

05:18.880 --> 05:20.880
We can talk while I put the water on.

05:20.880 --> 05:22.880
All right, ma'am.

05:22.880 --> 05:23.880
Did you call the coroner, Frank?

05:23.880 --> 05:26.880
Yeah, Joe, before we left the office, should be here any minute now.

05:26.880 --> 05:28.880
Have to get a sketch of the room before he removes the body.

05:28.880 --> 05:30.880
Yeah.

05:30.880 --> 05:32.880
Ray's the one who's gonna suffer for it.

05:32.880 --> 05:34.880
How's that, ma'am?

05:34.880 --> 05:35.880
Poor little kid.

05:35.880 --> 05:37.880
I mean, his father was a great friend.

05:37.880 --> 05:40.880
I don't know what he's gonna do when he really knows what's happened.

05:40.880 --> 05:41.880
Well, doesn't the boy know about it yet?

05:41.880 --> 05:43.880
Well, yes, he was here when it happened,

05:43.880 --> 05:46.880
but I don't think he realizes yet what it means.

05:48.880 --> 05:49.880
How old did you say he was, ma'am?

05:49.880 --> 05:51.880
Nine. Nine last month.

05:53.880 --> 05:55.880
Where is he now, Miss Prater?

05:55.880 --> 05:57.880
In his room, asleep.

05:57.880 --> 05:59.880
Here's Mother now, Officer.

05:59.880 --> 06:00.880
Mother?

06:00.880 --> 06:01.880
Yes, dear?

06:01.880 --> 06:05.880
Mother, this is Mr. Friday and Mr. Smith from the police.

06:05.880 --> 06:06.880
My mother and Mrs. Atkins.

06:06.880 --> 06:07.880
Hello.

06:07.880 --> 06:08.880
Hi, Mrs. Prater.

06:08.880 --> 06:09.880
Ellen says there's something about Alfred?

06:09.880 --> 06:10.880
Yes, ma'am, that's right.

06:10.880 --> 06:12.880
I don't see any need to call the police.

06:12.880 --> 06:14.880
Accident, that's what the doctor said.

06:14.880 --> 06:15.880
Well, there's no death certificate, ma'am.

06:15.880 --> 06:17.880
We have to look into it. It's just routine.

06:17.880 --> 06:19.880
Mrs. Prater told us pretty much what we want to know.

06:19.880 --> 06:20.880
We'd just like to get your side of it.

06:20.880 --> 06:23.880
Sure, I was there, you know. I saw it all.

06:23.880 --> 06:25.880
He got up from the table, said he had a heart attack.

06:25.880 --> 06:27.880
Well, he wasn't fooling me.

06:27.880 --> 06:28.880
Well, thank you, partner.

06:28.880 --> 06:31.880
He wasn't fooling me. I knew. Heart attack. Fooey.

06:31.880 --> 06:32.880
I don't understand.

06:32.880 --> 06:33.880
He was drunk.

06:33.880 --> 06:34.880
Mother.

06:34.880 --> 06:37.880
Well, I still think he was, and you ain't going to change my mind.

06:37.880 --> 06:38.880
Had Mr. Prater been drinking?

06:38.880 --> 06:43.880
No. Well, he maybe had a drink on the way home from work, you know, to relax him a little.

06:43.880 --> 06:44.880
Relax him.

06:44.880 --> 06:46.880
There was no trouble relaxing him.

06:46.880 --> 06:48.880
The big thing was to get him off the dime.

06:48.880 --> 06:51.880
Laziest man I ever knew. I told her not to marry him.

06:51.880 --> 06:53.880
I was against it all the time. I knew his time.

06:53.880 --> 06:57.880
Out, carousing around, hanging around in bars.

06:57.880 --> 07:00.880
And he'd come home and take it out on poor Ellen and little Ray.

07:00.880 --> 07:03.880
Mother, please, Alfred was my husband. He's Ray's father.

07:03.880 --> 07:05.880
You're dead. Find a little forgiveness in your heart.

07:05.880 --> 07:07.880
That's all I'll find. A little.

07:07.880 --> 07:10.880
Officer, I'm not afraid to say what I think. I didn't like him. I never did.

07:10.880 --> 07:13.880
Well, as I'm concerned, he was no good. Drunken bum. That's all he was.

07:13.880 --> 07:15.880
He hated me. He never did like me.

07:15.880 --> 07:17.880
Regretted every mouthful of food I ate.

07:17.880 --> 07:19.880
Never was too quiet about it either.

07:19.880 --> 07:20.880
Mother, that's not true.

07:20.880 --> 07:23.880
Alfred never regretted having you here with us.

07:23.880 --> 07:25.880
Well, that's what you say and I know different.

07:25.880 --> 07:27.880
He might have died from a heart attack, all right.

07:27.880 --> 07:30.880
But if he did, it was that cheap liquor that brought it on.

07:30.880 --> 07:32.880
Got up from the table, staggered around and fell.

07:32.880 --> 07:36.880
Well, you say it was his heart and I say he was drunk. Just plain drunk.

07:36.880 --> 07:38.880
Well, how about it, Miss Prater?

07:38.880 --> 07:40.880
Had Mr. Prater been drinking enough to make him fall, do you think?

07:40.880 --> 07:42.880
Certainly not, Officer. You'll have to excuse Mother.

07:42.880 --> 07:44.880
She doesn't mean what she's saying.

07:44.880 --> 07:45.880
I do, too.

07:45.880 --> 07:47.880
If you're going to call me a liar, I'm going to my room.

07:47.880 --> 07:50.880
When you're sorry about what you said, you can call me.

07:52.880 --> 07:54.880
You'll have to forgive her. She doesn't know what she's saying.

07:54.880 --> 07:55.880
Yes, ma'am.

07:55.880 --> 07:57.880
My father died when I was very young, Sergeant.

07:57.880 --> 07:58.880
I was old mother head.

07:58.880 --> 08:01.880
Guess she never did think any man was good enough for me.

08:01.880 --> 08:03.880
I hate to do this, Mrs. Prater, but there are some questions

08:03.880 --> 08:05.880
we have to ask for our report if you'll bear with us.

08:05.880 --> 08:07.880
Of course, I understand.

08:07.880 --> 08:09.880
You said his full name was Alfred Kath Prater, is that right?

08:09.880 --> 08:10.880
Yes.

08:10.880 --> 08:11.880
What was his age?

08:11.880 --> 08:13.880
36, birthday's November 22nd.

08:13.880 --> 08:14.880
How about his physical description?

08:14.880 --> 08:17.880
5'11", 167 pounds.

08:18.880 --> 08:20.880
Front door. Mind answering?

08:20.880 --> 08:22.880
Not at all, ma'am. My imagination's for us anyway.

08:22.880 --> 08:23.880
I'll get it, Jill.

08:25.880 --> 08:27.880
Mrs. Prater, we'd like to get this straight.

08:28.880 --> 08:30.880
Just your mother, your son and yourself were present

08:30.880 --> 08:32.880
when this accident occurred, is that right?

08:32.880 --> 08:34.880
Yes, just the three of us.

08:35.880 --> 08:36.880
The water's ready.

08:39.880 --> 08:40.880
You sure you don't want a cup of tea?

08:40.880 --> 08:42.880
No, ma'am. Thanks, just the same.

08:42.880 --> 08:43.880
How about the other officers?

08:43.880 --> 08:45.880
No, I don't think you'll want them either.

08:45.880 --> 08:47.880
How about your boy Ray, Mrs. Prater?

08:47.880 --> 08:48.880
What about him?

08:48.880 --> 08:49.880
You said he was asleep?

08:49.880 --> 08:51.880
That's right. We put him to bed right after the accident.

08:51.880 --> 08:54.880
He was so close to Alfred. They were great friends.

08:54.880 --> 08:56.880
I thought it might be best if he went back to sleep.

08:56.880 --> 08:57.880
You want to see him?

08:57.880 --> 08:59.880
Well, it's probably better if he sleeps right now.

08:59.880 --> 09:01.880
We can talk to him in the morning if we have to.

09:01.880 --> 09:03.880
I'd appreciate it if you could, Mr. Fryder.

09:03.880 --> 09:05.880
He's just a boy and all this, you know.

09:05.880 --> 09:06.880
Surely, ma'am, we understand.

09:06.880 --> 09:08.880
Deputy Coroner Joe, he's taking care of the body.

09:08.880 --> 09:10.880
Well, what about that, ma'am?

09:10.880 --> 09:11.880
You're going to take Alfred now?

09:11.880 --> 09:12.880
Yes, ma'am.

09:12.880 --> 09:15.880
Where will he be? Can I go along?

09:15.880 --> 09:17.880
Poor Alfred.

09:17.880 --> 09:18.880
There's no need for it, ma'am.

09:18.880 --> 09:20.880
There'll be an inquest after the autopsy.

09:20.880 --> 09:21.880
We'll give you a call about that.

09:21.880 --> 09:22.880
We know how you feel, ma'am.

09:22.880 --> 09:24.880
We don't like to intrude at a time like this,

09:24.880 --> 09:27.880
but it's one of our duties there being no doctor in attendance at the time of death.

09:27.880 --> 09:29.880
Meantime, if there's anything we can do for you,

09:29.880 --> 09:31.880
here's our card and you let us know anything at all.

09:31.880 --> 09:34.880
Thank you very much. Michigan 5211.

09:34.880 --> 09:37.880
That's right, that's right. Station 2521.

09:37.880 --> 09:39.880
All right, Mr. Fryder.

09:39.880 --> 09:41.880
Terrible thing.

09:41.880 --> 09:44.880
Can't hardly believe it. Alfred dead.

09:44.880 --> 09:46.880
Terrible.

09:48.880 --> 09:49.880
Officers.

09:49.880 --> 09:50.880
Yes, ma'am?

09:50.880 --> 09:52.880
I hope you didn't take Mother seriously about Alfred drinking.

09:52.880 --> 09:54.880
I know she didn't really mean it.

09:54.880 --> 09:55.880
Don't worry about it, Miss Prater. We understand.

09:55.880 --> 09:57.880
Don't forget to call us if there's anything you need.

09:57.880 --> 09:59.880
I won't. Good night, Mr. Fryder. Mr. Smith.

09:59.880 --> 10:01.880
Good night, ma'am.

10:04.880 --> 10:05.880
That's one for you, huh, Joe?

10:05.880 --> 10:06.880
Yeah.

10:06.880 --> 10:08.880
Even when he's dead, his mother-in-law won't leave him alone.

10:08.880 --> 10:10.880
Must have been a real pleasant life.

10:10.880 --> 10:12.880
It's been rough on his wife, too.

10:14.880 --> 10:16.880
Hey, you.

10:16.880 --> 10:17.880
Joe, you hear that?

10:17.880 --> 10:19.880
I think I did over there by the window.

10:19.880 --> 10:21.880
Yeah, there's somebody there.

10:24.880 --> 10:25.880
Well, did you call us, son?

10:25.880 --> 10:26.880
Yeah, you the cops?

10:26.880 --> 10:28.880
That's right. Is there something you wanted?

10:28.880 --> 10:30.880
Yeah, I'm my Prater.

10:30.880 --> 10:31.880
There's something I wanted to tell you.

10:31.880 --> 10:33.880
Why? What is it, son?

10:33.880 --> 10:34.880
About my father.

10:34.880 --> 10:35.880
I don't want Mom to hear me.

10:35.880 --> 10:38.880
She'd be sorry if she knew I told you.

10:38.880 --> 10:39.880
I'm supposed to be asleep.

10:39.880 --> 10:40.880
What's that, Ray?

10:40.880 --> 10:42.880
I've been sitting here listening to you talk to Mom.

10:42.880 --> 10:44.880
She told me she'd tell you, and she didn't.

10:44.880 --> 10:45.880
Tell us what, Ray?

10:45.880 --> 10:47.880
Maybe I shouldn't tell you.

10:47.880 --> 10:49.880
Mom said she'd take care of it.

10:49.880 --> 10:51.880
I just don't know what to do.

10:51.880 --> 10:53.880
I tried to think of what Dad did.

10:53.880 --> 10:55.880
He always said if there was something wrong,

10:55.880 --> 10:57.880
to find a policeman to tell him.

10:57.880 --> 10:59.880
All right, son. What is it you want to tell us?

10:59.880 --> 11:01.880
About Dad.

11:01.880 --> 11:04.880
Just before he fell on Hitty's head, he was finishing dinner.

11:04.880 --> 11:07.880
He drank a glass of milk, and he put the glass down on the table,

11:07.880 --> 11:09.880
and he said to Mom, this milk tastes bitter.

11:09.880 --> 11:11.880
It's not bad. This milk tastes bitter.

11:11.880 --> 11:14.880
I tried mine, but it tastes all right.

11:14.880 --> 11:15.880
Now, go ahead.

11:15.880 --> 11:17.880
Well, a little bit after, he got it from the table,

11:17.880 --> 11:19.880
and he fell on Hitty's head.

11:19.880 --> 11:21.880
Did your mother hear him say that about the milk?

11:21.880 --> 11:23.880
Yes, sir. She was right there.

11:23.880 --> 11:25.880
Well, why did you say that you didn't want your mother

11:25.880 --> 11:26.880
to know that you talked to her, Ray?

11:26.880 --> 11:28.880
Because when I asked her about it,

11:28.880 --> 11:30.880
she said for me not to tell anybody.

11:30.880 --> 11:32.880
Mom said that if I told anybody, they wouldn't believe me.

11:32.880 --> 11:34.880
They'd be mad at me.

11:34.880 --> 11:36.880
I said it, and I thought about it,

11:36.880 --> 11:39.880
and if she didn't tell you, I thought maybe I should.

11:39.880 --> 11:40.880
Is that wrong, mister?

11:40.880 --> 11:42.880
No, son, that's not wrong.

11:42.880 --> 11:44.880
I hope it's all right.

11:44.880 --> 11:45.880
Is it, mister?

11:45.880 --> 11:46.880
What's happened?

11:46.880 --> 11:48.880
Are you mad at me?

11:52.880 --> 11:54.880
Before we left the house, the incident looked just like

11:54.880 --> 11:56.880
another natural or accidental death.

11:56.880 --> 11:58.880
However, with the boy's story, it seemed possible

11:58.880 --> 12:00.880
that it might be something more.

12:00.880 --> 12:02.880
11 56 p.m.

12:02.880 --> 12:04.880
Under the pretext of getting additional information

12:04.880 --> 12:06.880
for our report, Frank and I went back into the house.

12:06.880 --> 12:08.880
We talked to Mrs. Prater for another hour.

12:08.880 --> 12:11.880
It was possible that the boy's story about the glass of milk

12:11.880 --> 12:14.880
was his imagination, but it had to be checked out.

12:14.880 --> 12:17.880
While we talked to her, we had to be careful not to let her know

12:17.880 --> 12:19.880
that we'd seen or talked to little Ray.

12:19.880 --> 12:21.880
We noticed that the dishes from the evening meal

12:21.880 --> 12:23.880
had been washed and put away.

12:23.880 --> 12:25.880
We commented about this, and Mrs. Prater said that she'd done

12:25.880 --> 12:28.880
the dishes to keep her mind occupied while she waited for us.

12:28.880 --> 12:31.880
Frank and I asked her about her husband's insurance policy,

12:31.880 --> 12:34.880
and she gave us the name of the company that had written them.

12:34.880 --> 12:36.880
We asked if she and her husband had quarreled much,

12:36.880 --> 12:38.880
and she told us that in 14 years of marriage,

12:38.880 --> 12:40.880
they hadn't had one serious argument.

12:40.880 --> 12:43.880
During the conversation, we gave her every opportunity

12:43.880 --> 12:46.880
to tell us about Mr. Prater's remark concerning the glass of milk.

12:46.880 --> 12:48.880
She didn't mention it.

12:48.880 --> 12:50.880
Until we received the results of the autopsy,

12:50.880 --> 12:53.880
Frank and I figured we'd better wait before questioning her further.

12:53.880 --> 12:55.880
12 34 a.m.

12:55.880 --> 12:57.880
We got back to the office and signed out.

12:57.880 --> 12:59.880
The next morning, we put in a call to the insurance company

12:59.880 --> 13:01.880
to check on the husband's policy.

13:01.880 --> 13:04.880
The deputy coroner said we'd have the results of the autopsy by noon.

13:04.880 --> 13:06.880
Thursday, 11 20 a.m.

13:06.880 --> 13:08.880
Yes, sir.

13:08.880 --> 13:10.880
All right, sir, thank you.

13:10.880 --> 13:12.880
Yeah, that's right, Smith, 2521.

13:12.880 --> 13:14.880
Thanks again, bye.

13:14.880 --> 13:15.880
Anything?

13:15.880 --> 13:17.880
Insurance company says when they wrote the policy on Prater,

13:17.880 --> 13:19.880
there was nothing wrong with his heart.

13:19.880 --> 13:21.880
Good size policy, Joe.

13:21.880 --> 13:23.880
25,000 double indemnity in case of accidental death.

13:23.880 --> 13:25.880
Who's the beneficiary? His wife.

13:25.880 --> 13:27.880
Guy at the company told me that Mrs. Prater called last week

13:27.880 --> 13:29.880
wanting to know the premium on the larger amount.

13:29.880 --> 13:31.880
He gave it to her and said they'd like to send a salesman

13:31.880 --> 13:33.880
over to the house to talk to her and her husband.

13:33.880 --> 13:35.880
He said it wouldn't be necessary. She'd bring him down to the office.

13:35.880 --> 13:37.880
They haven't heard from her since.

13:37.880 --> 13:39.880
$50,000. Sure is in a good motive, isn't it?

13:39.880 --> 13:41.880
Yeah. Funny about the kid, isn't it?

13:41.880 --> 13:42.880
What do you mean?

13:42.880 --> 13:44.880
Figuring what his father said about the milk might have meant something.

13:44.880 --> 13:46.880
Must have been a tough decision for the little guy to make

13:46.880 --> 13:48.880
whether to tell us or keep quiet.

13:48.880 --> 13:50.880
I'll get it.

13:50.880 --> 13:52.880
Commicide Friday.

13:52.880 --> 13:55.880
Yeah, just a second.

13:55.880 --> 13:57.880
All right, go ahead.

13:58.880 --> 14:00.880
Well...

14:00.880 --> 14:02.880
Okay, thank you.

14:03.880 --> 14:06.880
Abernathy at the coroner's office just finished the autopsy.

14:06.880 --> 14:07.880
Anything?

14:07.880 --> 14:08.880
Yeah.

14:08.880 --> 14:10.880
Considerable amount of poison in the victim's stomach.

14:10.880 --> 14:12.880
You are listening to Dragnet,

14:12.880 --> 14:14.880
authentic stories of your police force in action.

14:14.880 --> 14:18.880
Friends, the name Fatima has always stood for quality.

14:18.880 --> 14:20.880
Fatimas are distinctive,

14:20.880 --> 14:23.880
with a truly different flavor and aroma.

14:23.880 --> 14:25.880
And in king-size Fatima,

14:25.880 --> 14:27.880
you get an extra mild and soothing smoke,

14:27.880 --> 14:38.900
plus the extra strong flavor of the

14:38.900 --> 14:40.900
fatima.

14:40.900 --> 14:44.900
Yes, there's a good reason why Fatima continues to grow in favor

14:44.900 --> 14:46.900
among king-size cigarette smokers everywhere.

14:46.900 --> 14:49.900
In Fatima, the difference is quality.

14:49.900 --> 14:51.900
Quality of tobaccos,

14:51.900 --> 14:53.900
the finest Turkish and domestic varieties,

14:53.900 --> 14:55.900
extra mild and superbly blended,

14:55.900 --> 14:57.900
to give you a much different,

14:57.900 --> 14:59.900
much better flavor and aroma.

14:59.900 --> 15:01.900
Quality of manufacture,

15:01.900 --> 15:03.900
smooth, round, perfect cigarettes,

15:03.900 --> 15:05.900
rolled in the finest paper,

15:05.900 --> 15:08.900
money can buy.

15:08.900 --> 15:10.900
Quality, even to the appearance of the bright,

15:10.900 --> 15:12.900
sunny yellow pack,

15:12.900 --> 15:15.900
carefully wrapped and sealed to bring you Fatima's

15:15.900 --> 15:18.900
rich, fresh, extra mild flavor.

15:18.900 --> 15:21.900
So next time, insist on Fatima quality.

15:21.900 --> 15:23.900
Look for the bright, sunny yellow pack.

15:23.900 --> 15:25.900
Smoke Fatima,

15:25.900 --> 15:28.900
the extra mild and soothing king-size cigarette,

15:28.900 --> 15:39.900
with the added protection of Fatima quality.

15:39.900 --> 15:41.900
The finding of the poison in the stomach of Alfred Prater

15:41.900 --> 15:44.900
had definitely ruled out natural or accidental death.

15:44.900 --> 15:46.900
There was still the possibility, however,

15:46.900 --> 15:48.900
that he'd taken his own life.

15:48.900 --> 15:50.900
The story given us by the sun made this unlikely,

15:50.900 --> 15:53.900
but still was in the realm of possibility.

15:53.900 --> 15:57.900
1.15 p.m., Frank and I arrived at the Prater residence.

15:57.900 --> 15:59.900
Yes?

15:59.900 --> 16:01.900
Oh, you're the officers who were here last night.

16:01.900 --> 16:02.900
Won't you come in?

16:02.900 --> 16:04.900
Thank you, ma'am.

16:04.900 --> 16:06.900
Something more that you wanted to know?

16:06.900 --> 16:08.900
I think I told you everything last night.

16:08.900 --> 16:09.900
Well, something's come up, ma'am,

16:09.900 --> 16:10.900
and it kind of changes things a little.

16:10.900 --> 16:11.900
What's that?

16:11.900 --> 16:12.900
Originally, ma'am, we thought your husband's death

16:12.900 --> 16:14.900
was natural or accidental.

16:14.900 --> 16:15.900
You mean now you don't think so?

16:15.900 --> 16:17.900
No, ma'am, he died of poison.

16:17.900 --> 16:18.900
No, it can't be.

16:18.900 --> 16:19.900
There's a mistake somewhere.

16:19.900 --> 16:20.900
I'm afraid not, ma'am.

16:20.900 --> 16:21.900
I wonder if we could sit down

16:21.900 --> 16:22.900
and a few questions we're going to have to ask him.

16:22.900 --> 16:24.900
Yes, of course, this is quite a shock, officers.

16:24.900 --> 16:25.900
I don't know what to think.

16:25.900 --> 16:27.900
Yes, ma'am.

16:27.900 --> 16:28.900
Could you tell us what you had for dinner last night,

16:28.900 --> 16:29.900
what your husband ate?

16:29.900 --> 16:31.900
He ate the same things all of us did, nothing different.

16:31.900 --> 16:32.900
What was that, ma'am?

16:32.900 --> 16:34.900
Green salad, macaroni and cheese, bread and butter,

16:34.900 --> 16:35.900
and a pudding for dessert.

16:35.900 --> 16:37.900
You all ate the same food, is that right?

16:37.900 --> 16:38.900
Yes, what are you trying to say?

16:38.900 --> 16:39.900
Do you think that I poisoned Alfred?

16:39.900 --> 16:41.900
We're not trying to say anything, Mrs. Prater.

16:41.900 --> 16:42.900
Your husband died of poison.

16:42.900 --> 16:43.900
We're trying to find out why.

16:43.900 --> 16:44.900
Just a minute.

16:44.900 --> 16:45.900
Mother?

16:45.900 --> 16:47.900
Mother, can you come out here a minute?

16:47.900 --> 16:49.900
Most ridiculous thing I've ever heard.

16:49.900 --> 16:51.900
Your husband having anything to drink for this dinner, ma'am?

16:51.900 --> 16:53.900
Of course, water, then coffee after dinner.

16:53.900 --> 16:55.900
He always has a couple of cups of coffee after dinner.

16:55.900 --> 16:57.900
All he had for this dinner was water, is that right?

16:57.900 --> 16:58.900
Yes, just water.

16:58.900 --> 16:59.900
Did he ever drink anything else for this dinner?

16:59.900 --> 17:01.900
Milk, tea, maybe a glass of beer?

17:01.900 --> 17:02.900
Milk, once in a while.

17:02.900 --> 17:04.900
Last night we only had enough for Ray, though.

17:04.900 --> 17:05.900
Just one glass.

17:05.900 --> 17:06.900
That's for beer, Mother.

17:06.900 --> 17:07.900
Ray's such a fuss.

17:07.900 --> 17:08.900
I don't think Alfred would want to go through it.

17:08.900 --> 17:09.900
I don't know if he wanted beer.

17:09.900 --> 17:10.900
He drank it at the bar down the street.

17:10.900 --> 17:12.900
Are you sure, though, that last night your husband

17:12.900 --> 17:14.900
only drank water with his meal, is that right?

17:14.900 --> 17:15.900
Yes, I told you, just water.

17:15.900 --> 17:17.900
Why all this harping on milk?

17:17.900 --> 17:18.900
What are you trying to say?

17:18.900 --> 17:19.900
What are you getting at?

17:19.900 --> 17:21.900
Mother, are you coming out?

17:21.900 --> 17:23.900
What's all the ruckus about?

17:23.900 --> 17:25.900
Can I even take a nap and pee?

17:25.900 --> 17:27.900
These officers just told me that Alfred's death

17:27.900 --> 17:28.900
wasn't accidental, Mother.

17:28.900 --> 17:30.900
Not accidental? Nonsense.

17:30.900 --> 17:31.900
The doctor said it was an accident.

17:31.900 --> 17:32.900
What more do you need?

17:32.900 --> 17:34.900
Got drunk and fell down, broke his head.

17:34.900 --> 17:35.900
Of course it was an accident.

17:35.900 --> 17:36.900
I'm afraid not, Ms. Atkins.

17:36.900 --> 17:37.900
Your son-in-law was poisoned.

17:37.900 --> 17:38.900
Poisoned? How?

17:38.900 --> 17:40.900
That's what we're trying to find out.

17:40.900 --> 17:42.900
I seem to think that maybe I did it, Mother.

17:42.900 --> 17:43.900
You?

17:43.900 --> 17:44.900
Why, that's ridiculous.

17:44.900 --> 17:45.900
Why would she do it?

17:45.900 --> 17:47.900
Well, it was quite a bit of insurance, for one thing.

17:47.900 --> 17:49.900
You've been nosing around, haven't you?

17:49.900 --> 17:51.900
So there was a little insurance. What does that prove?

17:51.900 --> 17:52.900
It was more than a little, ma'am.

17:52.900 --> 17:53.900
$25,000 worth.

17:53.900 --> 17:55.900
Double indemnity clause makes it $50,000.

17:55.900 --> 17:57.900
That brings up another thing, Ms. Prater.

17:57.900 --> 17:58.900
Yes?

17:58.900 --> 17:59.900
The insurance company says that you called them

17:59.900 --> 18:01.900
and wanted to raise the amount of the policy.

18:01.900 --> 18:02.900
Is that right?

18:02.900 --> 18:04.900
Well, yes, I did call them, but Alfred told me to.

18:04.900 --> 18:06.900
Said he wanted to provide more for me and Ray.

18:06.900 --> 18:08.900
Anyone hear your husband say that he wanted more insurance?

18:08.900 --> 18:10.900
No, we're not in the habit of discussing our private business

18:10.900 --> 18:11.900
around other people.

18:11.900 --> 18:13.900
Other people learn to keep their noses where they belong.

18:13.900 --> 18:15.900
The world would be a better place.

18:15.900 --> 18:16.900
Ms. Atkins, I'm sorry.

18:16.900 --> 18:17.900
I'm sorry.

18:17.900 --> 18:19.900
I'm sorry, but I don't think we can be a better place.

18:19.900 --> 18:21.900
Ms. Atkins, I wonder if you could tell us

18:21.900 --> 18:23.900
what you had for dinner last night.

18:23.900 --> 18:24.900
Well, that is the limit.

18:24.900 --> 18:25.900
I just told you what we had.

18:25.900 --> 18:26.900
Isn't that enough?

18:26.900 --> 18:28.900
Come in here and you ask a lot of questions.

18:28.900 --> 18:29.900
Poor Alfred's not even buried

18:29.900 --> 18:31.900
and you come in here and upset him.

18:31.900 --> 18:32.900
We're awfully sorry, Mrs. Prater,

18:32.900 --> 18:34.900
but we have to find out that's what we're paid for.

18:34.900 --> 18:35.900
It's all right, Ellen.

18:35.900 --> 18:36.900
We've got nothing to hide.

18:36.900 --> 18:37.900
Answer their questions,

18:37.900 --> 18:39.900
and then maybe they'll leave us alone.

18:39.900 --> 18:41.900
But I told them that we don't know anything about it.

18:41.900 --> 18:42.900
I told them.

18:42.900 --> 18:44.900
All right, honey, now calm down.

18:44.900 --> 18:48.900
Now, dinner last night, what you wanted to know about?

18:48.900 --> 18:49.900
Yes, ma'am, just what you had to eat.

18:49.900 --> 18:51.900
Macaroni and cheese, little salad,

18:51.900 --> 18:52.900
and some pudding Ellen made.

18:52.900 --> 18:53.900
Nothing else?

18:53.900 --> 18:54.900
Bread and butter.

18:54.900 --> 18:55.900
How about something to drink?

18:55.900 --> 18:57.900
Water, good, clean water.

18:57.900 --> 18:58.900
Ray drink water too?

18:58.900 --> 18:59.900
No, he had milk.

18:59.900 --> 19:00.900
Mr. Prater drink milk?

19:00.900 --> 19:01.900
I told you.

19:01.900 --> 19:02.900
We'd like for your mother to tell us too, ma'am,

19:02.900 --> 19:04.900
just to keep the record straight.

19:04.900 --> 19:06.900
I think he might have had some milk to drink.

19:06.900 --> 19:07.900
I don't remember, special.

19:07.900 --> 19:08.900
No, he didn't, mother.

19:08.900 --> 19:10.900
Remember when I poured the milk for Ray?

19:10.900 --> 19:11.900
I said there wasn't enough for anyone else.

19:11.900 --> 19:13.900
Just one glass for Ray, that's all there was.

19:13.900 --> 19:14.900
Don't you remember?

19:14.900 --> 19:16.900
No, I don't, but if you say it was that way,

19:16.900 --> 19:17.900
then I guess it was.

19:17.900 --> 19:19.900
You've got no reason to lie.

19:19.900 --> 19:20.900
Ever occurred to you officers

19:20.900 --> 19:22.900
that maybe Alfred took the poison himself?

19:22.900 --> 19:23.900
Ever think of that?

19:23.900 --> 19:24.900
How's that, ma'am?

19:24.900 --> 19:26.900
Well, didn't you tell him, Ellen,

19:26.900 --> 19:27.900
about how he used to moan around the house

19:27.900 --> 19:29.900
saying he couldn't stand it anymore?

19:29.900 --> 19:30.900
Now, what's this, ma'am?

19:30.900 --> 19:32.900
Your husband ever talk about taking his own life?

19:32.900 --> 19:33.900
Yes, I didn't want to bring it up,

19:33.900 --> 19:34.900
but now I suppose I'll have to.

19:34.900 --> 19:35.900
Yes.

19:35.900 --> 19:36.900
Alfred was pretty depressed.

19:36.900 --> 19:38.900
He felt that he wasn't getting it in place in his job.

19:38.900 --> 19:41.900
He felt that at his age, he should be farther along.

19:41.900 --> 19:44.900
At times, he'd get real low, say he wasn't going any place.

19:44.900 --> 19:46.900
I did my best to make him feel better.

19:46.900 --> 19:47.900
I guess it didn't do any good.

19:47.900 --> 19:49.900
Well, did he ever say he was thinking of taking his own life?

19:49.900 --> 19:50.900
Yes, several times.

19:50.900 --> 19:51.900
I laughed him out of it,

19:51.900 --> 19:53.900
and things would go on quiet for a while,

19:53.900 --> 19:55.900
and then something would happen that would set him off again.

19:55.900 --> 19:58.900
Well, how is it that you didn't tell us about this before, ma'am?

19:58.900 --> 19:59.900
Well, I didn't think it would prove anything.

19:59.900 --> 20:01.900
No reason to drag skeletons out of the closet.

20:01.900 --> 20:02.900
You satisfied now?

20:02.900 --> 20:03.900
You happy?

20:03.900 --> 20:06.900
Now you know about Alfred, maybe he'll leave us alone.

20:06.900 --> 20:07.900
Is your son here, ma'am?

20:07.900 --> 20:09.900
Yes, he's out in the yard playing.

20:09.900 --> 20:11.900
I'll call him if you have to talk to him.

20:11.900 --> 20:12.900
I'd like to very much, ma'am.

20:12.900 --> 20:13.900
All right, I'll get him.

20:13.900 --> 20:14.900
Before you go, Miss Freider.

20:14.900 --> 20:15.900
Yes?

20:15.900 --> 20:17.900
Do you keep any poison around the house?

20:17.900 --> 20:19.900
Of course not. I'd be afraid that Ray might find it.

20:19.900 --> 20:22.900
Nothing at all? Nothing for rats, gophers, anything like that?

20:22.900 --> 20:24.900
No, never been bothered with rats and mice.

20:24.900 --> 20:27.900
There aren't any gophers around. No, Sergeant, there's no poison in the house.

20:27.900 --> 20:29.900
Well, you wouldn't mind if we looked around, would you?

20:29.900 --> 20:31.900
Maybe your husband bought some and he didn't tell you about it.

20:31.900 --> 20:33.900
No, go ahead and look. I know you won't find anything.

20:33.900 --> 20:36.900
Alfred and I had talked about keeping anything around that Ray might get into.

20:36.900 --> 20:39.900
I don't recall ever having bought any poison. I'm pretty sure Alfred didn't.

20:39.900 --> 20:41.900
Well, we'll take a look later, ma'am. It's all right.

20:41.900 --> 20:42.900
Now, if we could just talk to your son?

20:42.900 --> 20:44.900
I'll get him.

20:46.900 --> 20:49.900
Ray? Ray, come in here.

20:49.900 --> 20:51.900
No, right now.

20:52.900 --> 20:56.900
You'll be right in, Mr. Freider. I hope you won't say anything to upset him.

20:57.900 --> 20:59.900
Yeah, Mom? What do you want?

20:59.900 --> 21:02.900
These men here would like to talk to you, son. They're policemen.

21:02.900 --> 21:05.900
What do they want to talk to me about? I haven't done anything.

21:05.900 --> 21:07.900
We know that, Ray. Just have a couple of questions for you.

21:07.900 --> 21:10.900
This is Mr. Freider and Mr. Smith, my son Ray.

21:10.900 --> 21:12.900
Hi. Pleased to meet you.

21:12.900 --> 21:15.900
You bet. I wonder if you could tell us what you had for dinner last night, Ray?

21:15.900 --> 21:16.900
Dinner?

21:16.900 --> 21:17.900
Yes, son.

21:17.900 --> 21:20.900
Well, Mom fixed macaroni and cheese. We had that.

21:20.900 --> 21:21.900
Anything else, son?

21:21.900 --> 21:23.900
A salad. I didn't like it.

21:23.900 --> 21:25.900
Then we had some pudding for dessert.

21:25.900 --> 21:27.900
What did you have to drink, Ray?

21:27.900 --> 21:28.900
Milk.

21:28.900 --> 21:30.900
What did your father have? Ray?

21:30.900 --> 21:33.900
I don't remember too well. You better ask Mom. She'll tell you.

21:33.900 --> 21:36.900
I told you, Mr. Freider, only Ray had milk. His father drank water.

21:36.900 --> 21:38.900
Ray?

21:38.900 --> 21:42.900
That's right, Mr. Freider. Dad drank water. Nothing else.

21:46.900 --> 21:50.900
It was apparent that Mrs. Prater didn't know Ray had talked to us the night before,

21:50.900 --> 21:53.900
and we were reluctant to involve the boy any more than was necessary.

21:53.900 --> 21:58.900
We searched the house and the garage, but we found nothing that could have been used to poison the husband.

21:58.900 --> 22:02.900
We obtained samples of Ellen Prater's and Mrs. Atkins' handwriting.

22:02.900 --> 22:05.900
We canvassed the drug stores in the immediate area.

22:05.900 --> 22:10.900
None of the druggists we talked to could remember selling poison to a woman answering either description.

22:10.900 --> 22:17.900
We contacted the office, and Sergeants Gill and Senus and Danny Galindo were dispatched to the neighborhood where the Praters had lived previously.

22:17.900 --> 22:21.900
They were to canvass the drug stores and at the same time talk to the neighbors.

22:21.900 --> 22:26.900
In talking to the people in the area around the house, we found that the Praters were the subject of constant gossip.

22:26.900 --> 22:30.900
We heard tales of violent arguments between the victim and his wife.

22:30.900 --> 22:34.900
Several of the quarrels had resulted in the neighbors calling the police to quiet them.

22:34.900 --> 22:38.900
Around the neighborhood, we found out that Mrs. Prater had a violent temper

22:38.900 --> 22:41.900
and had had several arguments with her husband in the corner bar.

22:41.900 --> 22:44.900
According to the bartender, she accused him of running around.

22:44.900 --> 22:47.900
He went on to tell us that as far as he knew, nothing was further from the truth,

22:47.900 --> 22:54.900
that Alfred Prater loved his home and his son, and that he took to drinking as an excuse to get away from his wife's nagging.

22:54.900 --> 22:57.900
Five twenty p.m. Frank and I checked into the office.

22:57.900 --> 22:59.900
Rough day?

22:59.900 --> 23:00.900
Yeah, a lot of leg work.

23:00.900 --> 23:03.900
Not that so much, just hoping Senus and Galindo did better than us.

23:03.900 --> 23:07.900
Well, we didn't do too bad. We pretty much proved what you said about the happy home life wasn't true.

23:07.900 --> 23:08.900
I suppose.

23:08.900 --> 23:11.900
Without being able to show they were in possession of the poison, we aren't going to be able to prove much.

23:11.900 --> 23:12.900
I got it, Joe.

23:12.900 --> 23:16.900
Uh, homicide, Smith. Yeah, Gil.

23:16.900 --> 23:19.900
Mm-hmm. How about that?

23:19.900 --> 23:21.900
Yeah, ask him to, huh?

23:21.900 --> 23:22.900
Okay.

23:22.900 --> 23:24.900
Said what?

23:24.900 --> 23:25.900
Yeah, I got it.

23:25.900 --> 23:27.900
Right. See you then.

23:27.900 --> 23:28.900
And Senus?

23:28.900 --> 23:30.900
Yeah, they found the place she bought the poison.

23:30.900 --> 23:35.900
Druggist out there remembered her from the description, checked the book, used the name Eileen Peters. Funny thing, though.

23:35.900 --> 23:36.900
Yeah.

23:36.900 --> 23:39.900
When the Druggist asked her the address, she gave him the real one. You know, the house they lived in previously?

23:39.900 --> 23:40.900
Did she say what she wanted the poison for?

23:40.900 --> 23:43.900
Yeah, Gil said the book read, to destroy pests.

23:46.900 --> 23:50.900
On the way out to pick up Mrs. Prater, Frank and I outlined the plan for identification.

23:50.900 --> 23:57.900
In the event the Druggist was unable to give a positive identification, we thought it better if the suspect didn't know she was being observed.

23:57.900 --> 24:00.900
This would forestall any embarrassment to the Druggist.

24:00.900 --> 24:03.900
We arrived at the Prater home and took the suspect into custody.

24:03.900 --> 24:09.900
She said that she couldn't understand why we were arresting her, but that she'd be more than happy to go with us to get the thing straightened out.

24:09.900 --> 24:10.900
Six forty p.m.

24:10.900 --> 24:13.900
Frank and I talked with Mrs. Prater in the interrogation room.

24:13.900 --> 24:16.900
Alfred and I got along perfectly, never a misunderstanding.

24:16.900 --> 24:18.900
Well, your neighbors don't bear that out, Mrs. Prater.

24:18.900 --> 24:19.900
What?

24:19.900 --> 24:22.900
You two used to fight all the time, had to call the police a couple of times.

24:22.900 --> 24:24.900
They're busybodies, Mr. Friday, busybodies.

24:24.900 --> 24:26.900
They were jealous because Alfred and I were so happy.

24:26.900 --> 24:29.900
Once in a while we had a little fuss, but nothing worth mentioning.

24:29.900 --> 24:31.900
How about the police being called, ma'am?

24:31.900 --> 24:35.900
Well, they might have come by when we were playing the radio a little loud, having a party, something like that, but never an argument.

24:35.900 --> 24:38.900
You said your husband didn't drink any milk the night he died, is that right?

24:38.900 --> 24:39.900
That's right, I did.

24:39.900 --> 24:41.900
Your boy Ray seems to disagree with that.

24:41.900 --> 24:45.900
He said that his father did drink some milk, commented on the fact that it tasted bitter.

24:45.900 --> 24:48.900
The little sneak, he's lying, of course, you know that.

24:48.900 --> 24:50.900
Wait a minute, you talked to him.

24:50.900 --> 24:52.900
You said that his father drank water, like I said.

24:52.900 --> 24:54.900
What are you trying to do, cause trouble between me and my son?

24:54.900 --> 24:55.900
No, ma'am.

24:55.900 --> 24:56.900
I should hope not.

24:56.900 --> 24:59.900
Poor little kid, father dead, and you're trying to say that I did it, that I killed Ray's father.

24:59.900 --> 25:01.900
You ought to be ashamed of yourself.

25:01.900 --> 25:02.900
Frank.

25:02.900 --> 25:03.900
Yeah, Joe.

25:03.900 --> 25:04.900
It's a little warm in here.

25:04.900 --> 25:05.900
You want to open the door for a minute?

25:05.900 --> 25:06.900
Yeah, sure.

25:06.900 --> 25:07.900
Thank you.

25:07.900 --> 25:09.900
That's better.

25:09.900 --> 25:11.900
It's not too cold on you as a Mrs. Prater.

25:11.900 --> 25:12.900
No.

25:12.900 --> 25:14.900
Mrs. Prater, did you ever buy any poison for any purpose?

25:14.900 --> 25:17.900
You asked me that before, I told you no then, the answer's the same now.

25:17.900 --> 25:19.900
You sure that you never bought any poison of any type?

25:19.900 --> 25:21.900
Absolutely.

25:21.900 --> 25:24.900
You ever do any business with a Mr. McClain in your old neighborhood?

25:24.900 --> 25:25.900
McClain?

25:25.900 --> 25:26.900
Don't we call him names?

25:26.900 --> 25:27.900
He's a drugger.

25:27.900 --> 25:31.900
No, no, I always bought from Mr. Swenson, a little drug store in the corner near the house.

25:31.900 --> 25:33.900
Excuse me, ma'am, will you please, I want to check something down the hall.

25:33.900 --> 25:35.900
Yeah, all right, fine.

25:35.900 --> 25:38.900
Listen, maybe you haven't got anything else to do, but I have.

25:38.900 --> 25:40.900
If you'll get this foolishness over with, I'd like to go home.

25:40.900 --> 25:41.900
We're almost finished, Mrs. Prater.

25:41.900 --> 25:42.900
Just a couple more things.

25:42.900 --> 25:45.900
Well, get him over with.

25:45.900 --> 25:46.900
Same one, Joe.

25:46.900 --> 25:47.900
He's positive.

25:47.900 --> 25:48.900
Mrs. Prater?

25:48.900 --> 25:49.900
Yes?

25:49.900 --> 25:52.900
Maybe if we lay this thing out for you, it'd be a little better.

25:52.900 --> 25:53.900
Anything to get it over with.

25:53.900 --> 25:55.900
I want to go home, I've got to get dinner for Ray and Mother.

25:55.900 --> 25:56.900
All right.

25:56.900 --> 25:58.900
In the first place, you told us that you and your husband were happy.

25:58.900 --> 26:00.900
The neighbors tell us that you fought all the time.

26:00.900 --> 26:03.900
The bartender says you used to come in and raise the roof with your husband.

26:03.900 --> 26:05.900
You claim he was going out with other women.

26:05.900 --> 26:08.900
So the part about you and your husband being happy is a lie, isn't it?

26:08.900 --> 26:09.900
I don't know what you're talking about.

26:09.900 --> 26:12.900
Well, you said your husband didn't drink any milk for dinner the night he died.

26:12.900 --> 26:13.900
Your son says he did.

26:13.900 --> 26:14.900
What's all this about milk anyway?

26:14.900 --> 26:16.900
What's that got to do with it?

26:16.900 --> 26:19.900
According to what your son said, it looks like that's what your husband got the poison in, doesn't it?

26:19.900 --> 26:20.900
Where would I get poison?

26:20.900 --> 26:21.900
I didn't buy any.

26:21.900 --> 26:22.900
I told you that.

26:22.900 --> 26:24.900
You searched the house in the garage, you didn't find any.

26:24.900 --> 26:25.900
We've got the man to solve it to you, Mrs. Prater.

26:25.900 --> 26:27.900
He just gave a positive identification.

26:27.900 --> 26:32.900
And Don Meyer, our handwriting man, checked the samples of your handwriting with a signature in the druggist buy book.

26:32.900 --> 26:33.900
They're the same.

26:33.900 --> 26:35.900
He might have wanted to collect on that insurance policy.

26:35.900 --> 26:38.900
Any way you look at him, Mrs. Prater, the facts point out that you killed your husband.

26:38.900 --> 26:41.900
Now why not admit it?

26:41.900 --> 26:43.900
I didn't want to kill him.

26:43.900 --> 26:45.900
I only wanted to make him sick.

26:45.900 --> 26:46.900
Just sick, that's all.

26:46.900 --> 26:48.900
Stop drinking, stay home a little bit.

26:48.900 --> 26:49.900
I didn't want to kill him.

26:49.900 --> 26:51.900
I didn't mean it.

26:51.900 --> 26:52.900
I didn't want the money.

26:52.900 --> 26:54.900
I just wanted him home with me.

26:54.900 --> 26:55.900
Yes, ma'am.

26:55.900 --> 26:56.900
Frank, you want to call the stenographer?

26:56.900 --> 26:57.900
Yeah, Joe.

27:03.900 --> 27:05.900
You can understand a canch, Mr. Friday?

27:05.900 --> 27:06.900
Ma'am?

27:06.900 --> 27:07.900
You can understand it?

27:07.900 --> 27:08.900
I thought he was running around.

27:08.900 --> 27:10.900
I wanted him home with me and Ray and Mother.

27:10.900 --> 27:12.900
A nice little home for Ray.

27:12.900 --> 27:13.900
That's all I wanted.

27:13.900 --> 27:14.900
Is that wrong?

27:14.900 --> 27:15.900
Something nice for Ray.

27:15.900 --> 27:16.900
Is that wrong?

27:16.900 --> 27:17.900
Well, I don't know.

27:17.900 --> 27:18.900
What?

27:18.900 --> 27:20.900
What's he got now?

27:27.900 --> 27:29.900
The story you have just heard was true.

27:29.900 --> 27:32.900
The names were changed to protect the innocent.

27:32.900 --> 27:38.900
On January 13th, trial was held in Superior Court, Department 87, City and County of Los Angeles, State of California.

27:38.900 --> 27:40.900
In a moment, the results of that trial.

27:40.900 --> 27:42.900
And now here is our star, Jack Webb.

27:42.900 --> 27:44.900
Thank you, George Fenomen.

27:44.900 --> 27:48.900
Friends, you know best of anyone what you're looking for in a king-size cigarette.

27:48.900 --> 27:49.900
So here's all I ask you to do.

27:49.900 --> 27:52.900
Try Fatima's and then make up your own mind.

27:52.900 --> 27:57.900
If you're looking for an extra mild and soothing smoke and a really different flavor and aroma,

27:57.900 --> 27:59.900
then Fatima is the king-size cigarette for you.

27:59.900 --> 28:02.900
Ask for Fatima in the bright, sunny yellow pack.

28:02.900 --> 28:04.900
King-size Fatima.

28:04.900 --> 28:14.900
The difference is quality.

28:14.900 --> 28:18.900
Ellen Adelaide Prater was tried and found guilty of murder in the first degree.

28:18.900 --> 28:23.900
She was sentenced to life imprisonment and is now serving her term in the state penitentiary for women.

28:23.900 --> 28:30.900
Further investigation proved that the mother-in-law, Mrs. Ruth Atkins, was unaware of the intention of her daughter to kill her husband.

28:30.900 --> 28:42.900
She was not connected in any way with the death of Alfred Prater.

28:42.900 --> 28:46.900
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

28:46.900 --> 28:51.900
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

28:51.900 --> 28:56.900
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Brasher.

28:56.900 --> 29:00.900
Heard tonight were Herb Ellis, June Whitley, Sammy Og, Virginia Gregg.

29:00.900 --> 29:07.900
Script by John Robinson. Music by Walter Schuman. Hal Gibney speaking.

29:07.900 --> 29:19.900
King-size Fatima has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

29:19.900 --> 29:31.900
This is NBC, the national broadcasting company.

