WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
The story you are about to hear is true.

00:10.000 --> 00:12.760
The names have been changed to protect the innocent.

00:12.760 --> 00:18.760
Fatima cigarettes, king size, extra mild and soothing, brings you dragnet on both radio

00:18.760 --> 00:28.760
and television.

00:28.760 --> 00:30.120
You are a detective sergeant.

00:30.120 --> 00:31.760
You are assigned to homicide detail.

00:31.760 --> 00:37.000
A 25 year old man is found hiding in a freight car in a deserted train yard.

00:37.000 --> 00:39.600
In his arms he holds the body of a dead woman.

00:39.600 --> 00:41.760
The victim's identity is unknown.

00:41.760 --> 00:43.800
The suspect refuses to talk.

00:43.800 --> 00:49.800
Your job, investigate.

00:49.800 --> 00:52.920
Compare Fatima with any other king size cigarette.

00:52.920 --> 00:56.760
Yes, compare Fatima with any other king size cigarette.

00:56.760 --> 01:01.120
One, Fatima's length filters the smoke 85 millimeters for your protection.

01:01.120 --> 01:04.520
Two, Fatima's length cools the smoke for your protection.

01:04.520 --> 01:10.160
Three, Fatima's length gives you those extra puffs, 21 percent longer than standard cigarette

01:10.160 --> 01:11.160
size.

01:11.160 --> 01:13.440
Fatima gives you more for your money.

01:13.440 --> 01:19.320
And in king size Fatima, you get an extra mild and soothing smoke, plus the added protection

01:19.320 --> 01:21.480
of Fatima quality.

01:21.480 --> 01:27.280
Live Fatima in the bright sunny yellow pack.

01:27.280 --> 01:34.040
DRAGNET, the documented drama of an actual crime.

01:34.040 --> 01:38.920
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

01:38.920 --> 01:43.480
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

01:43.480 --> 01:44.480
police files.

01:44.480 --> 01:50.320
From beginning to end, from crime to punishment, DRAGNET is the story of your police force

01:50.320 --> 01:52.040
in action.

01:52.040 --> 01:56.120
It was Tuesday, January 18th.

01:56.120 --> 01:57.720
It was cold in Los Angeles.

01:57.720 --> 02:00.240
We were working the night watch out of homicide detail.

02:00.240 --> 02:01.760
My partner's Frank Smith.

02:01.760 --> 02:02.760
The boss is Captain Warman.

02:02.760 --> 02:03.760
My name's Friday.

02:03.760 --> 02:09.240
I was on the way back from the record bureau and it was 10.38 p.m. when I got to room 42.

02:09.240 --> 02:10.240
Homicide detail.

02:10.240 --> 02:11.240
Hi.

02:11.240 --> 02:12.240
Did the cop hot anything yet?

02:12.240 --> 02:13.240
Nothing.

02:13.240 --> 02:14.240
I keep asking him questions.

02:14.240 --> 02:15.240
Might as well be talking to myself.

02:15.240 --> 02:16.240
He might be in a state of shock.

02:16.240 --> 02:17.240
No, I don't think so.

02:17.240 --> 02:18.240
You got anything on him from our office?

02:18.240 --> 02:19.240
No.

02:19.240 --> 02:20.240
He's clean.

02:20.240 --> 02:24.840
You and Stahl want to get over to the morgue, roll the dead woman's prints.

02:24.840 --> 02:25.840
Yeah, sure.

02:25.840 --> 02:26.840
Maybe you'll have better luck with him.

02:26.840 --> 02:27.840
See you later.

02:27.840 --> 02:28.840
Yeah, sure.

02:28.840 --> 02:35.840
Here's your driver's license, Gordon.

02:35.840 --> 02:41.840
Better put it back in your wallet.

02:41.840 --> 02:46.440
Gordon, put it back in your wallet.

02:46.440 --> 02:50.600
Now, look, son, I don't think you're helping yourself much by keeping quiet.

02:50.600 --> 02:52.320
There's a lot of explaining to be done here.

02:52.320 --> 02:55.320
I'm afraid you're the only one that can do it.

02:55.320 --> 02:56.320
Gordon?

02:56.320 --> 02:59.880
All right, son, it's just a matter of time.

02:59.880 --> 03:01.440
You're going to have to tell somebody sooner or later.

03:01.440 --> 03:02.440
Why won't you tell us now?

03:02.440 --> 03:05.440
Come on, what do you say?

03:05.440 --> 03:08.520
Well, look, son, I'll tell you the truth.

03:08.520 --> 03:10.600
I don't get the reasoning behind all this.

03:10.600 --> 03:11.760
We know there's nothing wrong with you.

03:11.760 --> 03:12.960
We know you can talk all right.

03:12.960 --> 03:15.520
You talk to the officers in the radio car who brought you in.

03:15.520 --> 03:17.920
You know as well as I do, you're going to have to explain what's happened here.

03:17.920 --> 03:20.280
You're going to have to explain that dead body.

03:20.280 --> 03:22.640
You want to get it over with now?

03:22.640 --> 03:26.640
Look, Gordon, if you didn't kill the woman, you haven't anything to worry about.

03:26.640 --> 03:28.120
And if you did, we're going to find out anyway.

03:28.120 --> 03:34.120
Who was the woman, Gordon?

03:34.120 --> 03:35.120
Will you tell me that much?

03:35.120 --> 03:37.560
What's her name?

03:37.560 --> 03:40.120
You know her very long?

03:40.120 --> 03:41.880
Did you know her very long?

03:41.880 --> 03:42.880
What was she to you?

03:42.880 --> 03:44.920
Do you want to tell me that?

03:44.920 --> 03:47.480
She's a fairly middle aged woman in her early fifties, I'd say.

03:47.480 --> 03:48.480
Is that about right?

03:48.480 --> 03:52.080
Was she your mother, Gordon?

03:52.080 --> 03:54.720
Older sister maybe?

03:54.720 --> 03:57.720
Any relation at all?

03:57.720 --> 03:58.720
What's the matter, son?

03:58.720 --> 03:59.720
Feeling sick?

03:59.720 --> 04:00.720
How about a cigarette?

04:00.720 --> 04:01.720
All right.

04:01.720 --> 04:02.720
A body of high smoke?

04:02.720 --> 04:18.360
I hope you haven't got the idea we're trying to trick you into anything, Gordon.

04:18.360 --> 04:19.960
We've got a dead woman on our hands here.

04:19.960 --> 04:21.760
We've got to find out why she's dead.

04:21.760 --> 04:22.760
Now what do you say?

04:22.760 --> 04:25.960
No use looking up at the clock, son.

04:25.960 --> 04:27.960
We're stuck here till we find out about that woman.

04:27.960 --> 04:32.960
Let's go for both of them.

04:32.960 --> 04:33.960
Homicide Friday.

04:33.960 --> 04:34.960
Oh yeah, yeah.

04:34.960 --> 04:35.960
No, not right now.

04:35.960 --> 04:36.960
I ought to be back in about half hour.

04:36.960 --> 04:37.960
Yeah, half hour.

04:37.960 --> 04:38.960
Right, I'll tell them to call you.

04:38.960 --> 04:39.960
Bye.

04:39.960 --> 04:40.960
I got an idea, Gordon.

04:40.960 --> 04:43.960
Might as well set your mind at ease.

04:43.960 --> 04:50.600
Now number one, if you think we're out to build a frame against you on this thing, let

04:50.600 --> 04:52.600
me tell you that you're wrong and I'll prove it to you, son.

04:52.600 --> 04:55.480
I'm going to tell you exactly what we know about this case, everything.

04:55.480 --> 04:59.120
And when I'm finished, maybe you can fill in the blank spots for us, huh?

04:59.120 --> 05:00.920
What's the matter, you're heading?

05:00.920 --> 05:04.120
Some aspirin in my locker there if you want some.

05:04.120 --> 05:05.120
No?

05:05.120 --> 05:06.120
All right.

05:06.120 --> 05:09.120
Here's all we know about it.

05:09.120 --> 05:14.880
Now one of our radio cars, 1A4, answered a call from the night watchman down in the freight

05:14.880 --> 05:15.880
yards.

05:15.880 --> 05:19.600
He told the officers that he'd spotted a man wandering around down at the far end of the

05:19.600 --> 05:22.400
train yards near the west gate.

05:22.400 --> 05:26.680
He only saw him at a distance, but he said he could make out the man and that he saw

05:26.680 --> 05:27.960
that he had a woman with him.

05:27.960 --> 05:31.260
She must have either been sick or she had too much to drink because the man appeared

05:31.260 --> 05:33.900
to be dragging her along with him.

05:33.900 --> 05:36.920
The two of them disappeared behind a line of boxcars on the siding.

05:36.920 --> 05:41.120
When the watchman went out to look for the two people, he couldn't find them.

05:41.120 --> 05:44.400
Called the radio car and when the officers got there, they started searching.

05:44.400 --> 05:48.400
I finally found you hiding back in the corner of an empty boxcar there.

05:48.400 --> 05:52.480
You were holding that dead woman in your arms.

05:52.480 --> 05:55.520
There wasn't anything the officers could see that might have caused the woman's death.

05:55.520 --> 05:58.920
There were no marks on the body, nothing visible anyway.

05:58.920 --> 06:01.920
When they tried to question you, all that you'd tell them was your name and that you

06:01.920 --> 06:05.720
didn't want to live, that you didn't care what happened to you.

06:05.720 --> 06:06.720
That's about the size of it, Gordon.

06:06.720 --> 06:07.720
Did I leave anything out?

06:07.720 --> 06:08.720
Gordon?

06:08.720 --> 06:12.040
Oh yeah, there is something else.

06:12.040 --> 06:15.600
From what we could gather, the dead woman had been doing some drinking before she died.

06:15.600 --> 06:18.600
And in fact, she looks like she was a pretty heavy drinker.

06:18.600 --> 06:22.680
Another thing, we know you and the woman got into the train yard down by the west gate.

06:22.680 --> 06:25.920
We know that you dragged your body across the freight yards to that empty boxcar that

06:25.920 --> 06:27.480
they found you hiding in.

06:27.480 --> 06:31.960
The heel marks from her shoes lead from the sidewalk through the dirt directly to the

06:31.960 --> 06:32.960
door of that boxcar.

06:32.960 --> 06:37.560
We could see where you dragged your body from the door back to the corner of the car.

06:37.560 --> 06:39.880
Now that's the whole story so far, Gordon.

06:39.880 --> 06:41.880
You want to fill in the rest?

06:41.880 --> 06:44.880
Son, how about it?

06:44.880 --> 06:45.880
Who is the woman?

06:45.880 --> 06:53.800
All right, look, how about these items we found in your pocket, Gordon, this address

06:53.800 --> 06:54.800
book here?

06:54.800 --> 06:59.080
Is this the woman's name in here?

06:59.080 --> 07:01.440
This handkerchief with a lipstick on it.

07:01.440 --> 07:02.800
Were you out with another girl tonight?

07:02.800 --> 07:03.800
Were you, son?

07:03.800 --> 07:06.760
If you were, it might help to tell us who she is.

07:06.760 --> 07:10.160
Do you hear me, son?

07:10.160 --> 07:12.680
How about this lady's ring you had in your pocket?

07:12.680 --> 07:14.160
Name Elizabeth engraved on the inside.

07:14.160 --> 07:16.120
Does that tie in at all, Gordon?

07:16.120 --> 07:19.120
Who's it belong to?

07:19.120 --> 07:21.120
Homicide Friday.

07:21.120 --> 07:23.120
Oh yeah, Frank.

07:23.120 --> 07:28.120
Can you get an ID in on her?

07:28.120 --> 07:29.120
Mm-hmm.

07:29.120 --> 07:30.120
H-O-F-M-M-A-N.

07:30.120 --> 07:31.120
2N?

07:31.120 --> 07:32.120
Right.

07:32.120 --> 07:33.120
You going out there now?

07:33.120 --> 07:34.120
Okay, take O'Donnell with you, huh?

07:34.120 --> 07:35.120
Right, let me hear from him.

07:35.120 --> 07:36.120
Right, no, no, not yet.

07:36.120 --> 07:37.120
No, all right, bye.

07:37.120 --> 07:38.120
That was my partner, Gordon.

07:38.120 --> 07:39.120
The officer who was in here with you.

07:39.120 --> 07:44.120
They took the dead woman's fingerprints.

07:44.120 --> 07:49.120
They've got her identified, son.

07:49.120 --> 07:55.120
Elizabeth Hoffman, aged 52 years, music teacher, last known address, 5473 6th Avenue.

07:55.120 --> 07:58.120
They're on their way out there now to check it.

07:58.120 --> 08:00.120
All right, relax, Gordon.

08:00.120 --> 08:01.120
That window doesn't lead anywhere.

08:01.120 --> 08:04.120
Well, you want to take another look at this ring?

08:04.120 --> 08:07.120
You got a fair idea that it means something, Gordon.

08:07.120 --> 08:09.120
They examined the dead woman's hands.

08:09.120 --> 08:11.120
They know she was wearing a ring recently.

08:11.120 --> 08:13.120
Her name's Elizabeth Hoffman.

08:13.120 --> 08:15.120
Name Elizabeth engraved inside this ring.

08:15.120 --> 08:19.120
Now, look, boy, we're going to get the answer sooner or later.

08:19.120 --> 08:20.120
How about it?

08:20.120 --> 08:22.120
What were you doing with this ring in your pocket?

08:22.120 --> 08:24.120
Now, let me tell you something, young fella.

08:24.120 --> 08:27.120
I don't know what's bothering you, but whatever it is, we're going to find it out.

08:27.120 --> 08:28.120
Now, get it through your head.

08:28.120 --> 08:29.120
You're in a bad spot.

08:29.120 --> 08:31.120
If you're not interested in helping yourself, then neither am I.

08:31.120 --> 08:32.120
The monkey's on your back.

08:32.120 --> 08:33.120
You're going to have to help scratch it off.

08:33.120 --> 08:34.120
Now, get with it.

08:34.120 --> 08:37.120
Now, get it out.

08:37.120 --> 08:38.120
All right.

08:38.120 --> 08:39.120
Let's have your driver's license.

08:39.120 --> 08:40.120
Come on.

08:40.120 --> 08:41.120
Get it out.

08:41.120 --> 08:42.120
All right.

08:42.120 --> 08:44.120
I'll take it.

08:44.120 --> 08:55.120
Gordon John Miller, 2055 Malcolm Avenue, Los Angeles.

08:55.120 --> 08:57.120
Hello, information?

08:57.120 --> 09:01.120
Do you have a phone listing for 2055 Malcolm Avenue?

09:01.120 --> 09:05.120
Yes, ma'am.

09:05.120 --> 09:07.120
Mm-mm.

09:07.120 --> 09:10.120
32-32-192.

09:10.120 --> 09:17.120
Thanks a lot.

09:17.120 --> 09:18.120
Put the phone down.

09:18.120 --> 09:20.120
You ready to tell us?

09:20.120 --> 09:21.120
No, I won't tell you.

09:21.120 --> 09:22.120
All right.

09:22.120 --> 09:27.120
Any way you want it, Gordon.

09:27.120 --> 09:28.120
You can't call.

09:28.120 --> 09:29.120
You can't.

09:29.120 --> 09:30.120
I won't let you.

09:30.120 --> 09:31.120
I'll take it easy.

09:31.120 --> 09:32.120
They can't tell you.

09:32.120 --> 09:33.120
They don't know.

09:33.120 --> 09:34.120
Give me the phone.

09:34.120 --> 09:35.120
All right.

09:35.120 --> 09:36.120
Sit down.

09:36.120 --> 09:37.120
I said sit down.

09:37.120 --> 09:38.120
If you won't answer the questions, we'll find somebody who will.

09:38.120 --> 09:39.120
Give me your wrist.

09:39.120 --> 09:40.120
Now, sit still.

09:40.120 --> 09:46.120
Now, the sooner you get it through your head, you're not here on a traffic ticket, the better.

09:46.120 --> 09:48.120
You're going to stay cuffed to that chair till we're ready to book you.

09:48.120 --> 09:50.120
I'm sick of treating you like a baby.

09:50.120 --> 09:52.120
They can't tell you.

09:52.120 --> 09:53.120
They don't understand.

09:53.120 --> 09:54.120
They can't tell you.

09:54.120 --> 09:55.120
There can't be any worse than you.

09:55.120 --> 09:56.120
Now, sit still there.

09:56.120 --> 10:11.120
Hello, is this the Miller residence, 2055 Malcolm Avenue?

10:11.120 --> 10:13.840
My name's Friday, ma'am.

10:13.840 --> 10:14.840
Police department, Central Homicide.

10:14.840 --> 10:15.840
Who's this speaking, please?

10:15.840 --> 10:16.840
I see.

10:16.840 --> 10:21.840
Miss Miller, are you related to a Gordon Miller?

10:21.840 --> 10:22.840
Your brother?

10:22.840 --> 10:23.840
Uh-huh.

10:23.840 --> 10:24.840
No, he's not her.

10:24.840 --> 10:25.840
There's nothing wrong with him.

10:25.840 --> 10:26.840
Yes, he's here.

10:26.840 --> 10:27.840
We're holding him.

10:27.840 --> 10:29.840
I wonder if you'd be kind enough to come down here to the city hall.

10:29.840 --> 10:31.840
It's the city hall, yes, ma'am.

10:31.840 --> 10:32.840
It's important.

10:32.840 --> 10:33.840
We'd like to talk to you.

10:33.840 --> 10:34.840
No, as soon as possible.

10:34.840 --> 10:37.840
Yeah, you can get in through the Main Street entrance.

10:37.840 --> 10:38.840
Main Street, M-A-I-N.

10:38.840 --> 10:41.840
It's room 42, 42 on the main floor.

10:41.840 --> 10:42.840
Just ask for Friday.

10:42.840 --> 10:43.840
That's my name.

10:43.840 --> 10:44.840
All right, thank you.

10:44.840 --> 10:45.840
Goodbye.

10:45.840 --> 10:46.840
It's your sister, Lillian.

10:46.840 --> 10:47.840
She's on her way down, Gordon.

10:47.840 --> 10:48.840
It's not going to help.

10:48.840 --> 10:49.840
She doesn't know a lot of them, though.

10:49.840 --> 10:50.840
Who's them?

10:50.840 --> 10:51.840
You mean your family?

10:51.840 --> 10:52.840
Yes, they're my family.

10:52.840 --> 10:55.840
They shouldn't have called.

10:55.840 --> 10:58.840
They don't know about it.

10:58.840 --> 10:59.840
They can't tell you.

10:59.840 --> 11:02.840
Why did you have to call?

11:02.840 --> 11:03.840
You know why, Gordon.

11:03.840 --> 11:05.840
We gave you plenty of chance to tell us yourself.

11:05.840 --> 11:07.840
The answers have to come from somewhere.

11:07.840 --> 11:08.840
What answers?

11:08.840 --> 11:11.840
What do you want me to say?

11:11.840 --> 11:12.840
Commicide Friday.

11:12.840 --> 11:13.840
What?

11:13.840 --> 11:14.840
How's that again?

11:14.840 --> 11:16.840
No, I'm afraid you have the wrong extension.

11:16.840 --> 11:17.840
You want vice detail.

11:17.840 --> 11:18.840
In just a minute, I'll have your call transferred.

11:18.840 --> 11:23.840
Yeah, would you give this call to 2607?

11:23.840 --> 11:26.840
Yeah, thank you.

11:26.840 --> 11:33.840
I asked, what do you want me to say?

11:33.840 --> 11:34.840
What do you want?

11:34.840 --> 11:35.840
Pretty simple, Gordon.

11:35.840 --> 11:38.840
Just tell us what happened tonight, will you?

11:38.840 --> 11:40.840
She's dead, isn't she, Elizabeth?

11:40.840 --> 11:41.840
Yes, that's right.

11:41.840 --> 11:43.840
There's nothing else to say.

11:43.840 --> 11:45.840
I killed her.

11:45.840 --> 11:47.840
Why did you kill her, son?

11:47.840 --> 11:50.840
I'm not sure, really, I'm not.

11:50.840 --> 11:53.840
I think I felt sorry for her.

11:53.840 --> 11:55.840
I killed her, though I know that much.

11:55.840 --> 11:57.840
You murdered the woman, but you don't know why?

11:57.840 --> 11:59.840
Yeah.

11:59.840 --> 12:01.840
I keep trying to remember.

12:01.840 --> 12:02.840
I can't.

12:02.840 --> 12:03.840
It doesn't seem real.

12:03.840 --> 12:04.840
You've been drinking, Gordon?

12:04.840 --> 12:08.840
Yeah, two or three days.

12:08.840 --> 12:10.840
We were going to have dinner tonight.

12:10.840 --> 12:12.840
We started drinking cocktails before.

12:12.840 --> 12:14.840
Quite a few.

12:14.840 --> 12:15.840
We never had dinner.

12:15.840 --> 12:17.840
What do you mean by we?

12:17.840 --> 12:21.840
Two of us, Elizabeth and I.

12:21.840 --> 12:22.840
Elizabeth Hoffman.

12:22.840 --> 12:23.840
Where were you drinking?

12:23.840 --> 12:25.840
I don't know.

12:25.840 --> 12:27.840
I'm telling you the truth.

12:27.840 --> 12:28.840
I keep trying to remember.

12:28.840 --> 12:29.840
No marks on the body, Gordon.

12:29.840 --> 12:30.840
None we could see anyway.

12:30.840 --> 12:31.840
How'd you kill her?

12:31.840 --> 12:34.840
I killed her, that's enough, isn't it?

12:34.840 --> 12:36.840
I murdered her.

12:36.840 --> 12:37.840
Please don't talk anymore.

12:37.840 --> 12:38.840
I'm sorry, son.

12:38.840 --> 12:40.840
That's not even half the story.

12:40.840 --> 12:41.840
You admit you killed the woman.

12:41.840 --> 12:43.840
You won't tell us why, you won't tell us how.

12:43.840 --> 12:46.840
It wasn't about her alone.

12:46.840 --> 12:48.840
They kept hounding her.

12:48.840 --> 12:53.840
They drove her out of her mind.

12:53.840 --> 12:54.840
Come on, son, snap out of it.

12:54.840 --> 12:55.840
That's not going to help any.

12:55.840 --> 12:57.840
Come on.

12:57.840 --> 12:58.840
Yeah.

12:58.840 --> 12:59.840
Now what's it all about?

12:59.840 --> 13:00.840
What do you have to do with it?

13:00.840 --> 13:03.840
I've known her for 10 years.

13:03.840 --> 13:06.840
She was my music teacher.

13:06.840 --> 13:08.840
Piano, brilliant woman.

13:08.840 --> 13:10.840
Elizabeth was a real artist.

13:10.840 --> 13:12.840
You've been taking piano lessons

13:12.840 --> 13:14.840
from her for 10 years, is that right?

13:14.840 --> 13:15.840
Yes, sir.

13:15.840 --> 13:17.840
Elizabeth was arranging a concert tour for me.

13:17.840 --> 13:19.840
South America this fall.

13:19.840 --> 13:21.840
She said she was sure I'd be a success.

13:21.840 --> 13:22.840
I couldn't fail.

13:22.840 --> 13:25.840
Concerts in eight cities all over South America.

13:25.840 --> 13:26.840
We were going this fall.

13:26.840 --> 13:28.840
We were going to leave in August.

13:28.840 --> 13:31.840
Does that have anything to do with her death?

13:31.840 --> 13:33.840
I guess so, in a way.

13:33.840 --> 13:36.840
She did everything for me and I had to kill her.

13:36.840 --> 13:39.840
Only one who believed in me.

13:39.840 --> 13:40.840
I can't tell you.

13:40.840 --> 13:42.840
The last two years I didn't have any money

13:42.840 --> 13:43.840
to pay for my lessons.

13:43.840 --> 13:44.840
She didn't care.

13:44.840 --> 13:47.840
She even fed me, took care of me when I was sick once.

13:47.840 --> 13:49.840
She did everything for me.

13:49.840 --> 13:52.840
You know, this is pretty hard to understand, son.

13:52.840 --> 13:54.840
She did everything for you, then why did you kill her?

13:54.840 --> 13:57.840
What makes you think that's important?

13:57.840 --> 13:59.840
She's dead and I killed her.

13:59.840 --> 14:01.840
You always ask why.

14:01.840 --> 14:03.840
It's not important how she died.

14:03.840 --> 14:04.840
It is to us.

14:04.840 --> 14:05.840
Now how'd you kill her, Gordon?

14:05.840 --> 14:07.840
Why'd you take her body down to the freight yard?

14:07.840 --> 14:10.840
You should have known Elizabeth when she was alive.

14:10.840 --> 14:12.840
You never met a woman like her.

14:12.840 --> 14:13.840
Just wonderful.

14:13.840 --> 14:16.840
Talented, she was brilliant, understanding.

14:16.840 --> 14:19.840
Great woman, warm.

14:19.840 --> 14:21.840
No one like her, Sergeant.

14:21.840 --> 14:22.840
Great human being.

14:22.840 --> 14:24.840
She drank quite a bit, didn't she, Gordon?

14:24.840 --> 14:27.840
Yes, she drank.

14:27.840 --> 14:28.840
Reason for it, though.

14:28.840 --> 14:30.840
Reason that way with a lot of brilliant people.

14:30.840 --> 14:32.840
Who drink once in a while.

14:32.840 --> 14:33.840
She drank more than that, didn't she?

14:33.840 --> 14:35.840
She had a reason for it.

14:35.840 --> 14:38.840
Who are you to sit and judge on her?

14:38.840 --> 14:41.840
Elizabeth was a brilliant artist, great woman, great.

14:41.840 --> 14:44.840
One of the finest musicians in the country, a great woman.

14:44.840 --> 14:45.840
She was a drunk and a bad drunk.

14:45.840 --> 14:47.840
Now let's face it, son, you know that as well as I do.

14:47.840 --> 14:48.840
You're a liar. She wasn't.

14:48.840 --> 14:49.840
You're a rotten liar.

14:49.840 --> 14:50.840
Six drunk arrests in 14 months.

14:50.840 --> 14:52.840
That's what her card reads in the record bureau.

14:52.840 --> 14:54.840
Those are the only times we know of.

14:54.840 --> 14:56.840
Now how many can you add to it?

14:56.840 --> 14:58.840
She drank.

14:58.840 --> 15:00.840
She thought it was the only way out for her.

15:00.840 --> 15:02.840
Wasn't any other way.

15:02.840 --> 15:04.840
Yeah, well, you're talking in circles here, Gordon.

15:04.840 --> 15:06.840
Get it straightened out, will you?

15:06.840 --> 15:08.840
You want to know why Elizabeth drank?

15:08.840 --> 15:10.840
Go ask my family. They'll tell you.

15:10.840 --> 15:12.840
They'll tell you a lot of things if you want to believe it.

15:12.840 --> 15:14.840
What can they tell me that you can't?

15:14.840 --> 15:15.840
Nothing.

15:15.840 --> 15:17.840
They'll try and pretend they know liars.

15:17.840 --> 15:18.840
I don't want any part of them.

15:18.840 --> 15:20.840
They don't want any part of me.

15:20.840 --> 15:21.840
Don't you live with your family now, Gordon?

15:21.840 --> 15:23.840
I haven't seen them for a year. I don't want to see them.

15:23.840 --> 15:24.840
Why not?

15:24.840 --> 15:26.840
What, you get along with them? Your father? Your mother?

15:26.840 --> 15:28.840
My mother's dead.

15:28.840 --> 15:31.840
Died when I was 12.

15:31.840 --> 15:33.840
Just my father and my sister.

15:33.840 --> 15:35.840
What's the matter? Don't you get along with them?

15:35.840 --> 15:37.840
I just want them to let me alone, that's all. Just let me alone.

15:37.840 --> 15:39.840
How about Elizabeth Hoffman? Your family know her pretty well?

15:39.840 --> 15:41.840
Yeah, they know her.

15:41.840 --> 15:43.840
They didn't understand her, though.

15:43.840 --> 15:45.840
I really loved her. She loved me.

15:45.840 --> 15:47.840
I don't think I follow your son.

15:47.840 --> 15:49.840
I knew you wouldn't understand.

15:49.840 --> 15:51.840
I was in love with Elizabeth. She was in love with me.

15:51.840 --> 15:53.840
We were going to get married.

15:53.840 --> 15:55.840
You're 25 years old, Gordon. Is that right?

15:55.840 --> 15:57.840
Yes.

15:57.840 --> 15:59.840
Elizabeth Hoffman was 52. That's what our records show here.

15:59.840 --> 16:01.840
What about it?

16:01.840 --> 16:03.840
Oh, 27 years difference. That's a little unusual, wouldn't you say?

16:03.840 --> 16:05.840
Oh, whatever.

16:05.840 --> 16:07.840
Everything that's great is unusual.

16:07.840 --> 16:09.840
That's what makes it great.

16:09.840 --> 16:11.840
I loved her. Time didn't make any difference.

16:11.840 --> 16:13.840
A few years. What's that?

16:13.840 --> 16:15.840
I loved her more than any woman in the world.

16:15.840 --> 16:17.840
She meant everything.

16:17.840 --> 16:19.840
I didn't care if she drank. I didn't care if she was old.

16:19.840 --> 16:21.840
You don't stop being beautiful just because you grow old.

16:21.840 --> 16:23.840
Elizabeth was beautiful.

16:23.840 --> 16:25.840
Well, drinking didn't help her much.

16:25.840 --> 16:27.840
I don't care about that. I'll still say it.

16:27.840 --> 16:29.840
I don't care about that. I'll still say it.

16:29.840 --> 16:31.840
She loved me and I loved her.

16:31.840 --> 16:33.840
Believe me, please. I loved her.

16:33.840 --> 16:35.840
Believe me, please. I loved her.

16:35.840 --> 16:37.840
All right, I believe you, son.

16:37.840 --> 16:39.840
Let me ask you this.

16:39.840 --> 16:41.840
Yes?

16:41.840 --> 16:43.840
You say you respected her, that she was talented.

16:43.840 --> 16:45.840
You were grateful to her. She was generous.

16:45.840 --> 16:47.840
She made sacrifices for you, did everything for you that she could.

16:47.840 --> 16:49.840
Is that right?

16:49.840 --> 16:51.840
She loved you and you loved her. You were going to marry her.

16:51.840 --> 16:53.840
Yeah.

16:53.840 --> 16:55.840
This fall on the way to South America.

16:55.840 --> 16:57.840
Going to be married.

16:57.840 --> 16:59.840
You always wanted.

16:59.840 --> 17:01.840
Elizabeth would have been so happy.

17:01.840 --> 17:03.840
So happy.

17:03.840 --> 17:05.840
Yeah, well then why did you kill her?

17:05.840 --> 17:07.840
Yeah, Frank.

17:07.840 --> 17:09.840
See you in a minute. Yeah.

17:09.840 --> 17:11.840
Sorry to interrupt.

17:11.840 --> 17:13.840
There's something I think you ought to know.

17:13.840 --> 17:15.840
John and I checked the boarding house the Hoffman woman was staying at.

17:15.840 --> 17:17.840
Checked her room. It's clean.

17:17.840 --> 17:19.840
Everything in order.

17:19.840 --> 17:21.840
Miss Miller had the room next to her. Shook his place down, too.

17:21.840 --> 17:23.840
Anything?

17:23.840 --> 17:25.840
His bags were all packed. Looked like he was ready to go.

17:25.840 --> 17:27.840
His mouth still. And the kitchen sank by the poison.

17:27.840 --> 17:29.840
You are listening to Dragnet.

17:29.840 --> 17:31.840
Authentic stories of your police force in action.

17:31.840 --> 17:33.840
Friends, more and more smokers coast to coast are switching to Fatimas every day.

17:33.840 --> 17:35.840
Fatima.

17:35.840 --> 17:37.840
The extra mild and soothing king size cigarette.

17:37.840 --> 17:30.720
With the added protection of a

17:44.840 --> 17:46.840
The extra mild and soothing king size cigarette.

17:46.840 --> 17:48.840
With the added protection of a

17:48.840 --> 17:50.840
The extra mild and soothing king size cigarette.

17:50.840 --> 17:52.840
With the added protection of a

17:52.840 --> 17:55.840
The extra mild and soothing king size cigarette.

17:55.840 --> 17:57.840
With the added protection of Fatima quality.

17:57.840 --> 17:59.840
Prove Fatima quality yourself today.

17:59.840 --> 18:01.840
Compare Fatima with any other king size cigarette.

18:01.840 --> 18:03.840
One.

18:03.840 --> 18:05.840
Fatima's length filters the smoke 85 millimeters for your protection.

18:05.840 --> 18:07.840
Two.

18:07.840 --> 18:09.840
Fatima's length cools the smoke for your protection.

18:09.840 --> 18:11.840
Three.

18:11.840 --> 18:13.840
Fatima's length gives you those extra puffs.

18:13.840 --> 18:15.840
21% longer than standard cigarette size.

18:15.840 --> 18:17.840
Fatima gives you more for your money.

18:17.840 --> 18:19.840
And in king size Fatima.

18:19.840 --> 18:22.840
You get an extra mild and soothing smoke.

18:22.840 --> 18:25.840
Plus the added protection of Fatima quality.

18:25.840 --> 18:29.840
Because of its quality, its extra mildness, its better flavor and aroma.

18:29.840 --> 18:34.840
More smokers now insist on king size Fatima than ever before.

18:34.840 --> 18:38.840
Remember in Fatima, the difference is quality.

18:38.840 --> 18:41.840
Switch to king size Fatima today.

18:41.840 --> 18:45.840
Ask your dealer for the bright sunny yellow pack.

18:45.840 --> 18:50.840
Music.

18:50.840 --> 18:53.840
Music.

18:53.840 --> 18:56.840
Tuesday, January 18th, 1155 p.m.

18:56.840 --> 19:01.840
My partner Frank Smith and I continued questioning the murder suspect, 25 year old Gordon Miller.

19:01.840 --> 19:07.840
While he freely admitted to the murder of his music teacher and fiance, 52 year old Elizabeth Hoffman.

19:07.840 --> 19:10.840
We still were unable to get him to give us a good reason for the murder.

19:10.840 --> 19:14.840
Whenever we put the question to him, he either admitted to the murder or he was not guilty.

19:14.840 --> 19:18.840
When we put the question to him, he either refused to answer or he was evasive.

19:18.840 --> 19:21.840
We got the same results when we questioned him about how he killed the Hoffman woman.

19:21.840 --> 19:23.840
Where he killed her.

19:23.840 --> 19:25.840
1220 a.m. The interrogation went on.

19:25.840 --> 19:27.840
But you ought to remember where you killed her Gordon.

19:27.840 --> 19:30.840
You say the two of you left the rooming house, you stopped for some drinks and you went for a walk.

19:30.840 --> 19:31.840
Where did you walk?

19:31.840 --> 19:33.840
Down Arlington Avenue. We kept walking and we turned off.

19:33.840 --> 19:35.840
We walked for a long time.

19:35.840 --> 19:37.840
Were you anywhere near the freight yards when you killed her? Can you remember that?

19:37.840 --> 19:40.840
No, I don't know. Like a nightmare. There's so much of it. I guess I don't want to remember it.

19:40.840 --> 19:44.840
And what's the last location you can recall Gordon? I mean before you found yourself in the freight yards.

19:44.840 --> 19:46.840
Olympic Boulevard I think. Someplace on Olympic.

19:46.840 --> 19:48.840
Kept walking and walking. I don't remember why.

19:48.840 --> 19:51.840
You remember packing your suitcases before you left the boarding house?

19:51.840 --> 19:54.840
Packing? Yeah I think I do. Elizabeth and I talked about going away for a few days.

19:54.840 --> 19:57.840
Someplace out of town. I think we're going to go tomorrow.

19:57.840 --> 19:59.840
They checked both your rooms Gordon. Yours and Elizabeth Hoffman's.

19:59.840 --> 20:03.840
They found your bags packed but there was nothing about her room that indicated she was going away.

20:03.840 --> 20:05.840
Everything was in order. Can you explain that?

20:05.840 --> 20:07.840
I don't know. Maybe she didn't have time. Hadn't gotten around to it.

20:07.840 --> 20:09.840
I guess you found the poison too.

20:09.840 --> 20:13.840
That's right. I got it two days ago. We thought about it. We even wrote a letter explaining why we do it.

20:13.840 --> 20:16.840
Yeah. We didn't have the courage though. Neither one of us.

20:16.840 --> 20:18.840
Talked about it and decided to forget it.

20:18.840 --> 20:21.840
I've told you everything. There isn't anything else to say.

20:21.840 --> 20:24.840
Friday? Yeah. Oh alright Jeff. Send her in please.

20:26.840 --> 20:28.840
You're Lillian Miller is that right? Yes that's right.

20:28.840 --> 20:31.840
I don't want to see her. I don't want to see her. She's your sister Gordon. She wants to see you.

20:31.840 --> 20:33.840
Please keep her out. Keep her away.

20:34.840 --> 20:37.840
Gordon. My name's Friday Miss Miller. Come on in please.

20:37.840 --> 20:39.840
Have a chair. Thank you.

20:40.840 --> 20:43.840
How are you Gordon? It's been such a long time. How have you been?

20:43.840 --> 20:45.840
Chair Miss Miller. Thanks.

20:46.840 --> 20:49.840
Poor kid. What is it Gordon? What's the trouble about?

20:49.840 --> 20:51.840
Honey what is it?

20:51.840 --> 20:54.840
Won't you even look at me? Get out of here. Let me alone. Get out.

20:54.840 --> 20:56.840
Please Gordon don't.

20:56.840 --> 21:00.840
I'm here to help you honey. They called me tonight. They said you're in trouble. What is it? Let me help you please.

21:00.840 --> 21:03.840
You can't help. She's dead now. Will you go home? Elizabeth's dead. I killed her.

21:03.840 --> 21:05.840
Where's the forgotten?

21:05.840 --> 21:07.840
Will you take her out of here Sergeant and tell her to go?

21:07.840 --> 21:11.840
You don't know what you're saying honey. It's not in his right mind Sergeant. I know he isn't.

21:11.840 --> 21:15.840
Please Gordon you have to let us help you. I called dad before I left.

21:15.840 --> 21:18.840
He's on his way here now. We'll get you a lawyer.

21:18.840 --> 21:20.840
Don't worry honey. It'll be alright. Everything will be alright.

21:20.840 --> 21:22.840
She's dead. Can you bring her back?

21:22.840 --> 21:24.840
You couldn't have killed her. Couldn't have.

21:24.840 --> 21:27.840
Pounding her. Torturing her. Why couldn't you let her alone? Why couldn't you let us alone?

21:27.840 --> 21:30.840
We only did it for you Gordon and we thought it was best for you.

21:30.840 --> 21:34.840
You fool. You fool. Say anything you want Gordon. I don't care. But let me help you please.

21:34.840 --> 21:36.840
It doesn't count what I am. Just let me help you.

21:36.840 --> 21:38.840
I'll get it.

21:39.840 --> 21:42.840
Okay. Henry Miller. The boy's father.

21:42.840 --> 21:44.840
I don't want to see him in here. I don't know him. He's not my father.

21:44.840 --> 21:48.840
Alright. Take it easy Gordon. Please honey. Try to understand. We only want to help.

21:48.840 --> 21:52.840
Who's in charge here? My name is Friday Mr. Miller. This is my partner Sergeant Smith.

21:52.840 --> 21:54.840
The handcuffs on my son. Gordon who did it? He put them on you.

21:54.840 --> 21:57.840
I did Mr. Miller. The only way we could settle him down.

21:57.840 --> 22:01.840
Taking quite a bit of authority in your hands aren't you? Get them off of him right now. No reason to handcuff him.

22:01.840 --> 22:02.840
Sorry. Can't be done.

22:02.840 --> 22:08.840
I said take them off. I have a little influence in this town. I'll see to it that the police commission hears about this.

22:08.840 --> 22:09.840
Now what's my son doing here anyway?

22:09.840 --> 22:12.840
The Hoffman woman dad. Elizabeth Hoffman.

22:12.840 --> 22:16.840
What about her? She's dead. Gordon says he killed her dad. We've got to do something.

22:16.840 --> 22:19.840
Don't tell him anything Gordon. Don't say a thing. I'll get a lawyer for you right away.

22:19.840 --> 22:21.840
I know what your rights are. Don't tell him anything.

22:21.840 --> 22:23.840
Did you know Elizabeth Hoffman Mr. Miller?

22:23.840 --> 22:27.840
I knew her slightly. Can't see what this fuss is all about anyway.

22:27.840 --> 22:29.840
Woman wasn't any good to begin with. No good at all.

22:29.840 --> 22:33.840
You ought to be glad I'm handcuffed at this chair. I never thought of hitting you before. I'd like to do it now.

22:33.840 --> 22:35.840
Please Gordon don't say those things.

22:35.840 --> 22:37.840
As far as I can remember you've been nothing but trouble.

22:37.840 --> 22:41.840
Now either you snap out of it this time or you're on your own. I'm sick of this.

22:41.840 --> 22:43.840
Police stations, trampy women keeping you out of jail.

22:43.840 --> 22:46.840
Either you start to realize who's boss in this family or there's going to be real trouble.

22:46.840 --> 22:48.840
You'll find yourself out in the cold. You'll stay there.

22:48.840 --> 22:50.840
Get him out of here. Get him out of my cell.

22:50.840 --> 22:53.840
Please dad he's not well. Try and understand.

22:53.840 --> 22:55.840
Enough Gordon. I'll send a lawyer for you. That's all I'll do.

22:55.840 --> 22:58.840
If you make up your mind I'm boss you can come home. If not you can stay away.

22:58.840 --> 23:00.840
Now figure it out for yourself. I don't care.

23:00.840 --> 23:02.840
I hate you. I hope you ever forget it. I hate you.

23:02.840 --> 23:03.840
Dad.

23:03.840 --> 23:06.840
I'll see you at home Lillian. It's the maid's night out.

23:06.840 --> 23:08.840
Lock the door before you go to bed.

23:08.840 --> 23:11.840
Please dad we've got to help. Don't leave dad.

23:13.840 --> 23:16.840
God. God. God.

23:16.840 --> 23:17.840
Sergeant.

23:17.840 --> 23:20.840
You know. Will you lock me up now? I'm tired.

23:20.840 --> 23:23.840
Alright Gordon just a minute. Frank you want to stay with him.

23:23.840 --> 23:24.840
Yeah okay.

23:24.840 --> 23:27.840
Miss Miller you might step outside for a minute. There's something I'd like to ask you.

23:27.840 --> 23:30.840
Yes alright. You'll let me see Gordon again?

23:30.840 --> 23:32.840
Yes ma'am. Come on this way.

23:36.840 --> 23:41.840
Now look. About this Elizabeth Hoffman Miss Miller. Did you know her at all?

23:41.840 --> 23:44.840
I tried to talk to her. I even offered her money if she'd let Gordon alone.

23:44.840 --> 23:47.840
It wasn't any news. She'd been drinking. She wouldn't even listen.

23:47.840 --> 23:49.840
I kept saying she was going to marry Gordon.

23:49.840 --> 23:52.840
What's the big attraction do you know I mean between your brother and that woman?

23:52.840 --> 23:54.840
There's only one thing Gordon ever really wanted.

23:54.840 --> 23:57.840
He wasn't too interested in women. Things like that.

23:57.840 --> 24:01.840
All he wanted was to be a musician. A great pianist. That's all he ever wanted.

24:01.840 --> 24:06.840
The sad part about it is he'll never make it. I think down deep he knows that.

24:06.840 --> 24:08.840
When he was a kid dad sent him to the finest teachers.

24:08.840 --> 24:10.840
After six months they all said the same thing.

24:10.840 --> 24:11.840
Yes ma'am.

24:11.840 --> 24:15.840
He'd never make it. We could play well enough but he certainly wasn't exceptional.

24:15.840 --> 24:17.840
He never improved. He just stayed the same.

24:17.840 --> 24:19.840
He started taking lessons from Elizabeth.

24:19.840 --> 24:21.840
She convinced him he had a great talent.

24:21.840 --> 24:24.840
Kept telling him she'd make a great pianist out of him.

24:24.840 --> 24:28.840
The last three years she kept promising to take him on a tour. Europe, South America.

24:28.840 --> 24:32.840
It never happened. I think Gordon knew it never could happen.

24:32.840 --> 24:35.840
I see. Can you think of any reason at all why he'd want to kill her?

24:35.840 --> 24:37.840
There isn't any reason. None at all. Gordon didn't kill her.

24:37.840 --> 24:39.840
He couldn't kill anybody. He didn't kill her.

24:39.840 --> 24:41.840
I'm sure of it.

24:41.840 --> 24:44.840
I hope you're right Miss Miller. For your brother's sake.

24:44.840 --> 24:46.840
Would you excuse me for a few minutes please?

24:46.840 --> 24:47.840
Yes. All right.

24:47.840 --> 24:49.840
You wait here. You sit down if you want to. I'll be right back.

24:49.840 --> 24:50.840
All right.

24:53.840 --> 24:54.840
All set Joe?

24:54.840 --> 24:55.840
Yeah. In a minute.

24:56.840 --> 24:57.840
Gordon, you ready to go?

24:57.840 --> 25:01.840
I'd like to ask you one more question son. I'd like to have you tell me the truth on this one.

25:01.840 --> 25:02.840
Yeah?

25:02.840 --> 25:04.840
What did you have in common with Elizabeth Hoffman?

25:04.840 --> 25:07.840
She was twice as old as you are. You gave up a lot for her.

25:07.840 --> 25:10.840
She didn't have any money. She was an alcoholic. What was the big attraction?

25:10.840 --> 25:12.840
Why did I love Elizabeth? Is that what you mean?

25:12.840 --> 25:13.840
Yeah, that's right.

25:13.840 --> 25:16.840
You tell me Sergeant. Why do you love any woman? Why?

25:16.840 --> 25:20.840
Because you need them. You need them. You can't be alone. Nobody can be alone.

25:20.840 --> 25:22.840
I needed Elizabeth. That's why I loved her.

25:22.840 --> 25:25.840
There's only been two women in the world who understood me.

25:25.840 --> 25:28.840
One of them was Elizabeth. The other one was my mother.

25:28.840 --> 25:31.840
She died when I was 12. Now they're both dead. Both of them.

25:31.840 --> 25:33.840
Only ones who understood.

25:33.840 --> 25:34.840
Yeah.

25:34.840 --> 25:36.840
My father didn't understand. He never did.

25:36.840 --> 25:39.840
All he knows is business. Making money. More money.

25:39.840 --> 25:42.840
That's why he hated Elizabeth. He was jealous. She understood me.

25:42.840 --> 25:44.840
She knew what I was like. Knew all about me.

25:44.840 --> 25:47.840
When I was with Elizabeth, I was safe. I was happy close to her.

25:47.840 --> 25:49.840
There wasn't anything to be afraid of.

25:49.840 --> 25:53.840
I'd go to her just like my mother. I'd put my head on her shoulder and she'd put her arms around me.

25:53.840 --> 25:56.840
I wasn't frightened anymore. I was safe.

25:56.840 --> 25:59.840
Everything was alright. Just like when I was a little kid in the night.

25:59.840 --> 26:01.840
I'd call out for my mother. She was always there.

26:01.840 --> 26:04.840
She'd put her arms around me and everything was safe.

26:04.840 --> 26:08.840
I wasn't afraid. I needed her. It was the same way I needed Elizabeth.

26:08.840 --> 26:10.840
Do you understand now?

26:10.840 --> 26:12.840
Now do you know why I loved her?

26:12.840 --> 26:15.840
Yeah. I think I do. Only one question left. Why did you kill her?

26:15.840 --> 26:18.840
I don't know. I really don't. Maybe I'll remember.

26:18.840 --> 26:21.840
Look, Gordon. Are you sure you killed her?

26:21.840 --> 26:24.840
If she died in my arms, I must have killed her.

26:24.840 --> 26:27.840
Tomorrow maybe. Maybe I'll remember tomorrow.

26:27.840 --> 26:28.840
Is Lillian still here? My sister?

26:28.840 --> 26:30.840
She's waiting outside.

26:30.840 --> 26:32.840
Did she hear my father? What he said?

26:32.840 --> 26:34.840
Told her to be sure and lock the door?

26:34.840 --> 26:38.840
Just like my father. They don't have to lock that door.

26:38.840 --> 26:40.840
It was locked 13 years ago.

26:40.840 --> 26:41.840
How do you mean?

26:41.840 --> 26:43.840
It was locked the day my mother died.

26:50.840 --> 26:52.840
The story you have just heard was true.

26:52.840 --> 26:55.840
The names were changed to protect the innocent.

26:55.840 --> 26:58.840
On January 19th, an autopsy was performed at the county morgue,

26:58.840 --> 27:01.840
city and county of Los Angeles, state of California.

27:01.840 --> 27:04.840
In a moment, the results of that examination.

27:04.840 --> 27:06.840
And now here is our star, Jack Webb.

27:06.840 --> 27:08.840
Thank you, George Fenomen.

27:08.840 --> 27:12.840
Friends, recently I had the pleasure of taking part in a benefit in San Francisco.

27:12.840 --> 27:15.840
While I was there, I met and talked to a lot of smokers

27:15.840 --> 27:18.840
who told me that they'd switched to Fatimas.

27:18.840 --> 27:21.840
They'd found that in Fatima, the difference is quality.

27:21.840 --> 27:25.840
Well, now I'm convinced that you'll switch to Fatimas for the same reason.

27:25.840 --> 27:28.840
Get yourself a pack of Fatimas tomorrow and compare them.

27:28.840 --> 27:31.840
You'll find they give you more for your money.

27:31.840 --> 27:36.840
An extra mild and soothing smoke, plus the added protection of Fatima quality.

27:36.840 --> 27:39.840
Remember, look for the bright, sunny, yellow pack.

27:39.840 --> 27:42.840
Buy king-size Fatimas.

27:50.840 --> 27:53.840
The results of the autopsy performed on the body of Elizabeth Hoffman

27:53.840 --> 27:56.840
showed definitely that she had suffered from a chronic heart condition

27:56.840 --> 27:58.840
aggravated by excessive drinking.

27:58.840 --> 28:02.840
Cause of death was listed as myocarditis, inflammation of the heart muscle.

28:02.840 --> 28:05.840
Gordon Miller was released from custody and completely exonerated

28:05.840 --> 28:07.840
of the death of Elizabeth Hoffman.

28:07.840 --> 28:10.840
Eighteen months later, he took his own life.

28:19.840 --> 28:24.840
You have just heard Dragmen, a series of authentic cases from official files.

28:24.840 --> 28:28.840
Technical advice comes from the office of Chief of Police W.H. Parker,

28:28.840 --> 28:30.840
Los Angeles Police Department.

28:30.840 --> 28:35.840
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Brasher.

28:35.840 --> 28:40.840
Heard tonight were Vic Perrin, Herb Ellis, Harry Bartel, Joyce McCluskey.

28:40.840 --> 28:43.840
Script by Jim Moser. Music by Walter Schumer.

28:43.840 --> 28:46.840
George Feneman speaking.

28:46.840 --> 28:51.840
King-size Fatima has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

28:51.840 --> 29:14.840
King-size Fatima has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

