WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.440
The story you are about to hear is true. The names have been changed to protect the innocent.

00:05.440 --> 00:13.920
The story of the innocent

00:13.920 --> 00:18.080
You're a detective sergeant. You're assigned a narcotics detail.

00:18.080 --> 00:22.400
A steady supply of high-grade narcotics is finding its way into your city.

00:22.400 --> 00:25.360
For two months you've been trying to run down the source.

00:25.360 --> 00:29.600
The first real break finally comes. Your job? Check it out.

00:29.600 --> 00:38.400
The documentary drama of an actual crime.

00:38.400 --> 00:42.800
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department,

00:42.800 --> 00:48.800
you will travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official police files.

00:48.800 --> 00:52.400
From beginning to end, from crime to punishment,

00:52.400 --> 01:00.000
Dragnet is the story of your police force in action.

01:00.000 --> 01:04.800
It was Thursday, October 8th. It was hot in Los Angeles. We were working the day watch out on narcotics detail.

01:04.800 --> 01:08.400
My partner is Frank Smith. The boss is Captain Kearney. My name is Friday.

01:08.400 --> 01:13.200
It was 4.05 p.m. when I got to 318 West First Street, the first floor.

01:13.200 --> 01:17.200
Narcotics detail. Joe? Hi Frank. You all threw up in court, huh?

01:17.200 --> 01:19.600
Yeah, I went to the jury. I don't think they'll be out long.

01:19.600 --> 01:21.600
Well, I hope they hook him this time. He's overdue.

01:21.600 --> 01:25.200
I don't see how they can miss. You can't tell though. I never know what a jury's gonna do.

01:25.200 --> 01:27.200
Yeah. What you got here?

01:27.200 --> 01:30.000
A felony car brought him in about a half hour ago. Pretty high.

01:30.000 --> 01:33.400
What's he shooting? H. Nothing. He had a big pop. Can't talk to him.

01:33.400 --> 01:37.600
Anything on him? Two cats. Had him taped inside the collar of his shirt.

01:37.600 --> 01:41.400
Crime lab analyzed. It's the same stuff we've been chasing. European. High grade.

01:41.400 --> 01:44.800
He come up with anything? Nothing. He talks a lot, but he doesn't say anything.

01:44.800 --> 01:48.600
Why don't you take him on? Give it a try.

01:48.600 --> 01:52.000
Mr. Jennings? This is my partner, Sergeant Friday.

01:52.000 --> 01:55.000
Well, how do you do, sir? Sure happy to know you, Sergeant. Have a chair.

01:55.000 --> 01:57.200
Yeah, thank you.

01:57.200 --> 02:00.000
Want a cigarette? Yeah, don't mind if I do.

02:00.000 --> 02:02.000
I'm gonna give you a light.

02:05.500 --> 02:08.000
Thank you.

02:08.000 --> 02:13.000
By the way, Sergeant, if you have any influence around here at all, I'd sure appreciate it if you tell this young fella here to relax.

02:13.000 --> 02:15.400
He worries too much. Keeps telling me there's something wrong.

02:15.400 --> 02:20.800
Wasn't there, Mr. Jennings? Well, no, of course not. It's not that I don't enjoy the boys' company, but I've got an appointment.

02:20.800 --> 02:22.600
Very important one. Eleven o'clock this morning.

02:22.600 --> 02:26.200
Is that so? Yes, very important. I have to be there at eleven sharp.

02:26.200 --> 02:28.600
You're a little late, aren't you? It's past four in the afternoon.

02:28.600 --> 02:31.200
No, it couldn't be. Clock on the wall right behind you.

02:31.200 --> 02:35.600
Hmm? Well, what do you know about that? That time sure flies.

02:35.600 --> 02:38.000
Well, now wait for me.

02:38.000 --> 02:41.600
Well, I better get a move on. Sure glad to have met you, Sergeant. Tried to meet you too, young fella.

02:41.600 --> 02:44.600
Just a minute, Mr. Jennings. It's not that simple. You better sit down.

02:44.600 --> 02:46.800
Well, then I told you I have an appointment. Very important.

02:46.800 --> 02:48.600
I'll have to wait. Sit down.

02:48.600 --> 02:50.600
All right.

02:50.600 --> 02:53.400
How about it, Jennings? When'd you have your last think?

02:53.400 --> 02:54.800
What do you mean, when'd I have a think?

02:54.800 --> 02:57.000
You know what we mean. Your arm looks like a punch board.

02:57.000 --> 02:59.800
Oh, the scars. Yes, of course. I take vitamin shots.

02:59.800 --> 03:03.600
What's your doctor's name, sir? Dr. Young. Eldon Young. Down on South Hoover.

03:03.600 --> 03:05.800
You know his phone number, do you? No, I don't.

03:05.800 --> 03:07.800
It wouldn't do any good to call him anyway. No, why?

03:07.800 --> 03:09.600
Well, he's not there. He's dead.

03:09.600 --> 03:11.800
You sure of that? Well, ought to be. I went to his funeral.

03:11.800 --> 03:13.000
When'd he die?

03:13.000 --> 03:15.000
Well, I don't know. Two or three months ago.

03:15.000 --> 03:17.000
Sure was a nice fellow. Fine doctor.

03:17.000 --> 03:20.000
That's a sample, Joe. I've been rattling off like that ever since he brought him in.

03:20.000 --> 03:22.600
Really? Not the usual run. I'm sure that CD's looking busy.

03:22.600 --> 03:25.400
Look, Sergeant, I don't think I quite understand this. What's this all about?

03:25.400 --> 03:27.400
Well, Mr. Jennings, you're hooked and you're hooked bad.

03:27.400 --> 03:29.000
When'd you have your last fix?

03:29.000 --> 03:30.800
Well, to be honest with you, I don't quite remember.

03:30.800 --> 03:34.000
I'd like to make it clear, though. I'm not a bum. I'm not addicted to this stuff.

03:34.000 --> 03:36.800
You're not? Really, it's the truth. I can take it or leave it alone.

03:36.800 --> 03:39.400
I take an occasional shot. That's about the size of it.

03:39.400 --> 03:40.800
Where do you get the stuff, Jennings?

03:40.800 --> 03:43.800
I told you, my doctor... No legitimate doctor gave you the stuff they found on you.

03:43.800 --> 03:45.400
They don't dispense heroin. Now, how about it?

03:45.400 --> 03:48.600
How about what, Sergeant? You gonna tell us the truth?

03:48.600 --> 03:49.400
Jennings?

03:49.400 --> 03:52.200
Well, frankly, Sergeant, no, I don't think I will. I'm not an informer.

03:52.200 --> 03:54.200
That's up to you, mister. We're gonna find out sooner or later.

03:54.200 --> 03:56.200
I'm sorry. You're not going to find out from me.

03:56.200 --> 03:58.600
Now, look, let's not get into an argument, shall we?

03:58.600 --> 04:01.600
I don't have anything against you. As a matter of fact, I like you.

04:01.600 --> 04:02.600
I'd like to get along with you.

04:02.600 --> 04:05.600
We're not gonna argue, Jennings. It'd be useless to tell you that we're trying to help you.

04:05.600 --> 04:07.200
Are you married? Do you have a family?

04:07.200 --> 04:08.600
Yes, sir. Lily Lib.

04:08.600 --> 04:11.200
Sorry, I can't tell you. I'm not dragging them into this.

04:11.200 --> 04:13.200
That's why I don't carry any identification.

04:13.200 --> 04:15.400
All right, Jennings. You want to get your hat? Let's go.

04:15.400 --> 04:16.200
Go where?

04:16.200 --> 04:17.400
Main jail. We're booking you in.

04:17.400 --> 04:18.300
Why? What for?

04:18.300 --> 04:19.400
Possession of narcotics.

04:19.400 --> 04:23.000
But I told you, I'm not an addict. You can't keep me in jail. I only use it occasionally.

04:23.000 --> 04:23.800
Yeah, sure.

04:23.800 --> 04:26.400
Is there anything wrong with that? Can't see any harm in that, can you?

04:27.600 --> 04:28.600
Are you listening? One minute.

04:28.600 --> 04:30.600
Then I'll talk to you about that in the morning, will you?

04:30.600 --> 04:44.600
438 p.m. The Philomé car officers who picked up the suspect, Jennings, took him to the main jail where they booked him for violation of the H&S code, section 11500.

04:44.600 --> 04:48.200
He'd been checked through RNI, but he had no previous criminal record.

04:48.200 --> 04:55.800
Knowing that he was bound to become ill, he was ordered into isolation, and the jailer instructed to notify the doctor in attendance if Jennings needed attention.

04:55.800 --> 05:03.800
515 p.m. We went over to the crime lab and checked with J. Allen, who'd analyzed the two capsules found taped to the inside of Jennings' shirt collar.

05:03.800 --> 05:09.800
He told us it was the same grade of high-test heroin which had been found in the possession of other addicts during the past two months.

05:09.800 --> 05:15.800
We knew it was of European origin. We knew it was finding its way into the city. We knew it was being made available to addicts.

05:15.800 --> 05:24.800
We picked up half a dozen pushers in the last few weeks with heroin of identical quality in their possession, but the basic source of supply still remained unknown.

05:24.800 --> 05:28.800
We were convinced that none of the pushers knew who or what the ultimate source was.

05:28.800 --> 05:36.800
The following morning, after Frank and I signed in, we went over to the main jail, signed out to suspect Jennings for interrogation, and he was brought to the interview room.

05:36.800 --> 05:42.800
His face was white and he was trembling. It was only a matter of time before he got worse, when the withdrawal pain set in.

05:42.800 --> 05:43.800
Morning, Jennings.

05:43.800 --> 05:47.800
I gotta get out of here. Nobody told me to be like this when I got started on this stuff. I can't stand any more of this.

05:47.800 --> 05:48.800
Bad?

05:48.800 --> 05:51.800
I'm gonna die. I wish I could die. Why can't they give me something?

05:51.800 --> 05:53.800
I will talk to the doctor. It's the best we can offer. He'll do what he can for you.

05:53.800 --> 05:54.800
Can you get him now?

05:54.800 --> 05:56.800
I'd like to ask you a few questions first.

05:56.800 --> 05:57.800
Then hurry, will you? I'm sick, awful sick.

05:57.800 --> 06:00.800
Where do you get your stuff, Jennings? What's the man's name?

06:00.800 --> 06:01.800
I don't know. It's the truth. I don't.

06:01.800 --> 06:02.800
How do you get your junk?

06:02.800 --> 06:05.800
A fellow named Eddie. A bartender. I give him the money. He brings the stuff back.

06:05.800 --> 06:06.800
How much you pay for it?

06:06.800 --> 06:09.800
Six dollars a cap. I don't know what he pays. I pay him six dollars.

06:09.800 --> 06:10.800
Do you use it?

06:10.800 --> 06:14.800
He says he doesn't. I don't know. I think he is. How about that, doctor? I can't take this.

06:14.800 --> 06:15.800
Where do we contact Eddie?

06:15.800 --> 06:19.800
Bar and South Main, there, fourth. One with a big airplane on the sign.

06:19.800 --> 06:21.800
What's his last name, you know? Eddie what?

06:21.800 --> 06:23.800
I don't know. I don't know.

06:23.800 --> 06:24.800
What's he look like?

06:24.800 --> 06:29.800
Tall, got blonde hair, wears a big signet ring. Eddie, that's all I know. Good guy. He was trying to help me.

06:29.800 --> 06:30.800
Any idea where he gets the junk?

06:30.800 --> 06:32.800
I don't know, except one night I was with him.

06:32.800 --> 06:33.800
Yeah?

06:33.800 --> 06:36.800
He drove out to a little junk in Manchester beer garden. He went in alone.

06:36.800 --> 06:39.800
When we got back downtown he had the stuff. I don't know.

06:39.800 --> 06:42.800
You know if he got it from a man who worked there or do you think it could have been one of the customers?

06:42.800 --> 06:44.800
I didn't see him. I didn't go in. I don't know.

06:44.800 --> 06:45.800
You know anybody else who's in with this Eddie?

06:45.800 --> 06:47.800
Anybody with a dollar? He do anything for money?

06:47.800 --> 06:50.800
Eddie, ever tell you where this junk's coming from? Who's bringing it in?

06:50.800 --> 06:53.800
He's got a little sore. He said what do you care as long as he gets yours? I don't know.

06:53.800 --> 06:55.800
Want a cigarette, Jenny?

06:55.800 --> 06:59.800
No. If I could just rest. If I could just let go. Can't you do anything for me?

06:59.800 --> 07:01.800
Why does he tell you it's going to be like this?

07:01.800 --> 07:06.800
I'd like to have you help us. Now as long as there are men like Eddie running loose, there's going to be men like you that he's going to feed on.

07:06.800 --> 07:08.800
How about it? Is there anything else you can tell us?

07:08.800 --> 07:11.800
That's all I know. I got the stuff from Eddie. Talk to him. No more questions.

07:11.800 --> 07:13.800
One more, Jenny. He's about your family.

07:13.800 --> 07:14.800
I don't want to talk about it.

07:14.800 --> 07:16.800
Your wife called. She found out you were in jail.

07:16.800 --> 07:17.800
No.

07:17.800 --> 07:18.800
She's coming down to see you.

07:18.800 --> 07:20.800
She can't. I don't want to see her. Tell her not to come.

07:20.800 --> 07:21.800
We can't stop her.

07:21.800 --> 07:24.800
Caused her enough trouble. Twenty years of it. First the booze, now this.

07:24.800 --> 07:26.800
How long have you been on it, Jenny?

07:26.800 --> 07:30.800
A year, year and a half. Been downhill all the way. Three kids.

07:30.800 --> 07:35.800
I don't know what's going to happen. We're going to lose our house. We lost my business already. All our friends.

07:35.800 --> 07:36.800
You don't know what it's like.

07:36.800 --> 07:37.800
We got an idea.

07:37.800 --> 07:40.800
No, you haven't. You've got no conception. It's been hell.

07:40.800 --> 07:45.800
Nobody's going through what I have. Lost what I have. Suffering. A year and a half of it. Really suffered.

07:45.800 --> 07:48.800
Nobody knew either. Nobody suffered the way I did. Nobody.

07:48.800 --> 07:49.800
I can think of one.

07:49.800 --> 07:50.800
Why?

07:50.800 --> 07:51.800
How about your wife?

07:55.800 --> 08:00.800
Jennings was returned to his cell. We contacted the jail doctor and briefed him on the suspect's condition.

08:00.800 --> 08:07.800
That afternoon, Frank and I drove to the bar on South Main Street near Fourth where we located the bartender, Eddie, whom Jennings had told us about.

08:07.800 --> 08:10.800
It was fairly apparent that he was under the influence of narcotics.

08:10.800 --> 08:13.800
We arrested him, took him back to the office, and began questioning him.

08:13.800 --> 08:21.800
A check with RNI showed that his true name was Eddie Hartzuk and that he'd had several prior arrests for possession of narcotics and one arrest on the ABC Act.

08:21.800 --> 08:24.800
Unlike Jennings, he broke almost immediately.

08:24.800 --> 08:32.800
He wouldn't confess to being a pusher, but he did admit that he was an addict and that he was supplied by a Jules Zimmerlund, the owner of a German beer garden out on Manchester Avenue.

08:32.800 --> 08:37.800
He told us he'd met Zimmerlund through a mutual friend who was now doing time and fulsome for robbery.

08:37.800 --> 08:40.800
He identified the friend as Pete Heimers.

08:40.800 --> 08:44.800
We checked with records and found it was true. Hartzuk was booked in as a vag addict.

08:44.800 --> 08:49.800
Then we contacted Captain Larry O'Brien up at Folsom Penitentiary who filled us in on Pete Heimers' background.

08:49.800 --> 08:53.800
After that, we checked RNI on the owner of the beer garden, Jules Zimmerlund.

08:53.800 --> 08:58.800
We found he was registered as an ex-con from Minnesota where he'd done time for burglary and grand theft.

08:58.800 --> 09:02.800
After a meeting with Captain Kearney, it was agreed that our first move was to get next to Zimmerlund.

09:02.800 --> 09:06.800
I was deposed as a recent parolee from Folsom, a friend of Pete Heimers.

09:06.800 --> 09:12.800
That night I attempted to make my first contact with Zimmerlund at the beer garden out on Manchester Avenue.

09:12.800 --> 09:13.800
Waiter?

09:13.800 --> 09:14.800
Yes, sir.

09:14.800 --> 09:15.800
Can I help you?

09:15.800 --> 09:17.800
Yeah, draft beer, bring me a bag of peanuts.

09:17.800 --> 09:18.800
All right, sir.

09:18.800 --> 09:19.800
Just a minute.

09:19.800 --> 09:20.800
Is the boss around?

09:20.800 --> 09:21.800
Sir.

09:21.800 --> 09:22.800
Jules, the boss.

09:22.800 --> 09:23.800
He's been around a lot.

09:23.800 --> 09:24.800
He's been somewhere around a minute ago.

09:24.800 --> 09:25.800
Yeah, there he is. I'll tell him.

09:25.800 --> 09:26.800
Right.

09:31.800 --> 09:32.800
Yes, sir, you want to see me?

09:32.800 --> 09:33.800
You're Jules Zimmerlund?

09:33.800 --> 09:34.800
That's right.

09:34.800 --> 09:35.800
Jack Bronson.

09:35.800 --> 09:36.800
I'm a friend of Pete Heimers.

09:36.800 --> 09:37.800
He told me to look you up.

09:37.800 --> 09:38.800
I thought Pete was in Folsom.

09:38.800 --> 09:39.800
Yeah, he is.

09:39.800 --> 09:40.800
I was in there with him.

09:40.800 --> 09:41.800
He's a cellmate.

09:41.800 --> 09:42.800
I drew parole about a month ago.

09:42.800 --> 09:43.800
Oh, I see.

09:43.800 --> 09:44.800
Mind if I sit down?

09:44.800 --> 09:45.800
Go ahead.

09:45.800 --> 09:46.800
I'll be making out.

09:46.800 --> 09:47.800
Doing all right?

09:47.800 --> 09:48.800
It's kind of rough.

09:48.800 --> 09:49.800
He's fighting time.

09:49.800 --> 09:50.800
Doing it the hard way.

09:50.800 --> 09:51.800
He's not young anymore, you know.

09:51.800 --> 09:52.800
Yeah, it's too bad.

09:52.800 --> 09:53.800
Nice fellow, Pete.

09:53.800 --> 09:54.800
Never did use his head though.

09:54.800 --> 09:55.800
Here you are, sir.

09:55.800 --> 09:56.800
Draft beer, peanuts.

09:56.800 --> 09:57.800
Mr. Zimmerlund?

09:57.800 --> 09:58.800
No, nothing.

09:58.800 --> 09:59.800
Yes.

09:59.800 --> 10:00.800
Where are you from originally, Bronson, LA?

10:00.800 --> 10:01.800
No, Detroit.

10:01.800 --> 10:05.800
What do you figure I'm doing now, going back there?

10:05.800 --> 10:06.800
No, I don't know what I'm going to do.

10:06.800 --> 10:07.800
I'm still looking around.

10:07.800 --> 10:08.800
I'll go back to my rapid exit station.

10:08.800 --> 10:09.800
You still?

10:09.800 --> 10:10.800
Yeah, I got my MO tag from here to Seattle.

10:10.800 --> 10:11.800
What's that?

10:11.800 --> 10:12.800
Face.

10:12.800 --> 10:13.800
That's all I ever work.

10:13.800 --> 10:14.800
That's what I sell.

10:14.800 --> 10:15.800
Do you mind if I...

10:15.800 --> 10:16.800
No, help yourself.

10:16.800 --> 10:17.800
Yeah, you've had tough luck.

10:17.800 --> 10:18.800
How much time you do?

10:18.800 --> 10:19.800
Do 10, 7, 3 hours.

10:19.800 --> 10:20.800
Working now?

10:20.800 --> 10:21.800
Yeah, lumber yard.

10:21.800 --> 10:22.800
How's that?

10:22.800 --> 10:23.800
I said lumber yard.

10:23.800 --> 10:24.800
Must be easy.

10:24.800 --> 10:25.800
Your hands don't show any work.

10:25.800 --> 10:26.800
No, of course not.

10:26.800 --> 10:27.800
I don't go into that rough stuff.

10:27.800 --> 10:28.800
I'm a clerk over there.

10:28.800 --> 10:29.800
It's an easy task.

10:29.800 --> 10:32.800
Not much to do, though.

10:32.800 --> 10:33.800
What are your plans?

10:33.800 --> 10:34.800
Got anything of mine?

10:34.800 --> 10:35.800
No, I don't know.

10:35.800 --> 10:36.800
Money.

10:36.800 --> 10:37.800
Pete told me if I ever got disgusted, it would look you up.

10:37.800 --> 10:38.800
No, I don't know.

10:38.800 --> 10:39.800
There's not much to do around here right now.

10:39.800 --> 10:40.800
I really tried to make it when I came out this time.

10:40.800 --> 10:41.800
I'm going to play it straight.

10:41.800 --> 10:42.800
You want some of these?

10:42.800 --> 10:43.800
No, thanks.

10:43.800 --> 10:44.800
You go ahead.

10:44.800 --> 10:45.800
Okay.

10:45.800 --> 10:46.800
I tried to play it straight.

10:46.800 --> 10:47.800
Stay on the street.

10:47.800 --> 10:48.800
It can't be done.

10:48.800 --> 10:49.800
I can't punch a clock that drives me crazy.

10:49.800 --> 10:50.800
Well, I wish I had something for you.

10:50.800 --> 10:51.800
I don't know this thing.

10:51.800 --> 10:52.800
It's rough punching.

10:52.800 --> 10:53.800
I got an idea how you feel.

10:53.800 --> 10:54.800
Oh, I guess you ought to know.

10:54.800 --> 10:55.800
Pete told me.

10:55.800 --> 10:59.800
He said you fell twice back east, Minneapolis won it.

10:59.800 --> 11:00.800
Pete talks too much.

11:00.800 --> 11:01.800
Not only do the right people.

11:01.800 --> 11:02.800
Nice setup you got here, Jules.

11:02.800 --> 11:03.800
You must sell a lot of beer, huh?

11:03.800 --> 11:04.800
I get by.

11:04.800 --> 11:05.800
Orchestra, big layout.

11:05.800 --> 11:06.800
Where's Cabin?

11:06.800 --> 11:07.800
We got pretty good business going.

11:07.800 --> 11:08.800
That's what couldn't come, Jules.

11:08.800 --> 11:09.800
I need a job.

11:09.800 --> 11:10.800
I got to turn the buck.

11:10.800 --> 11:11.800
I wish I had something for you.

11:11.800 --> 11:12.800
Now look, I didn't spend all that time at a joint with Pete for nothing.

11:12.800 --> 11:13.800
I know the setup.

11:13.800 --> 11:14.800
Pete says you're a right guy.

11:14.800 --> 11:15.800
You're good business with you.

11:15.800 --> 11:16.800
What do you mean?

11:16.800 --> 11:17.800
Just that.

11:17.800 --> 11:18.800
I got contacts up by Fresno.

11:18.800 --> 11:19.800
Red Mountain.

11:19.800 --> 11:20.800
Good contacts.

11:20.800 --> 11:21.800
A lot of money up there.

11:21.800 --> 11:26.800
Pete says you handle quality stuff.

11:26.800 --> 11:27.800
Europeans.

11:27.800 --> 11:28.800
The stuff they're pushing up around Fresno is nothing.

11:28.800 --> 11:29.800
We're allowed.

11:29.800 --> 11:30.800
We play it straight.

11:30.800 --> 11:31.800
We can both score.

11:31.800 --> 11:32.800
You score good.

11:32.800 --> 11:33.800
I don't think I'll follow you, Bronson.

11:33.800 --> 11:34.800
I think you do.

11:34.800 --> 11:35.800
We get the right stuff up there at the right time.

11:35.800 --> 11:36.800
We can clean up.

11:36.800 --> 11:37.800
I know we can.

11:37.800 --> 11:38.800
What's up?

11:38.800 --> 11:39.800
I got a buddy of you.

11:39.800 --> 11:40.800
Had a bumble ride to get up there four months ago.

11:40.800 --> 11:41.800
Now he's driving a Cadillac.

11:41.800 --> 11:42.800
Great business up there.

11:42.800 --> 11:43.800
It's fast and it's clean.

11:43.800 --> 11:44.800
Hey, you want another beer?

11:44.800 --> 11:45.800
I can't afford a stall in this, Jules.

11:45.800 --> 11:46.800
There's a lot of sucker money around.

11:46.800 --> 11:47.800
I want a piece of it.

11:47.800 --> 11:48.800
I'll give you a ride.

11:48.800 --> 11:51.800
Maybe we can talk, Bronson.

11:51.800 --> 11:52.800
I don't know.

11:52.800 --> 11:53.800
It might work out something.

11:53.800 --> 11:54.800
I'd like to get to know you.

11:54.800 --> 11:55.800
What's the pinch?

11:55.800 --> 11:56.800
I said I was a friend of Pete's tonight.

11:56.800 --> 11:57.800
Check with him or don't you trust him?

11:57.800 --> 11:58.800
I haven't heard from Pete lately.

11:58.800 --> 11:59.800
I'd like to.

11:59.800 --> 12:00.800
Can't be too careful, you know.

12:00.800 --> 12:01.800
It pays to check things out.

12:01.800 --> 12:02.800
Fine.

12:02.800 --> 12:03.800
Go ahead and check.

12:03.800 --> 12:04.800
I just haven't got the time to throw away.

12:04.800 --> 12:05.800
That's all.

12:05.800 --> 12:06.800
You're crazy about these peanuts.

12:06.800 --> 12:07.800
I'll tell you.

12:07.800 --> 12:08.800
I might send a wife up to visit Pete this Sunday.

12:08.800 --> 12:09.800
She doesn't know him, but she can ask him about you.

12:09.800 --> 12:10.800
I hope you don't mind.

12:10.800 --> 12:11.800
No, I don't mind.

12:11.800 --> 12:12.800
I just want to know how much you're going to pay.

12:12.800 --> 12:19.800
You haven't got any junk to push, put me next to somebody who has, huh?

12:19.800 --> 12:24.800
There's dough to be made, enough for both of us.

12:24.800 --> 12:25.800
I want to make it.

12:25.800 --> 12:26.800
You can't go wrong on the deal.

12:26.800 --> 12:27.800
You're smart enough to see that, aren't you?

12:27.800 --> 12:28.800
Talk fast, Bronson.

12:28.800 --> 12:29.800
Look, you're not doing me any favor.

12:29.800 --> 12:30.800
I'm doing you one.

12:30.800 --> 12:31.800
If you're not ready to move on the deal, just say so.

12:31.800 --> 12:32.800
If you are, okay.

12:32.800 --> 12:33.800
Well, it's a big rush.

12:33.800 --> 12:34.800
Take your time.

12:34.800 --> 12:35.800
Let's talk about it.

12:35.800 --> 12:36.800
I already have.

12:36.800 --> 12:37.800
How about it?

12:37.800 --> 12:38.800
How about what?

12:38.800 --> 12:39.800
You got this set up.

12:39.800 --> 12:40.800
Now when do I get an answer?

12:40.800 --> 12:41.800
When I get one.

12:41.800 --> 12:42.800
When do I get one from Pete?

12:42.800 --> 12:43.800
11.30 p.m.

12:43.800 --> 12:44.800
I traded small talk with a narcotics suspect, Jules Zimmerlin, until closing time.

12:44.800 --> 12:45.800
Then I left the beer garden, took a street car back to the room I'd rented in a small

12:45.800 --> 12:46.800
third-rate hotel down on South Broadway.

12:46.800 --> 12:47.800
The following morning I got in touch with the office, and they in turn contacted Captain

12:47.800 --> 12:48.800
Larry O'Brien at Folsom Penitentiary and acquainted him with the facts of the case.

12:48.800 --> 12:49.800
He was told that Mrs. Zimmerlin would arrive at the prison to visit Pete Heimer the following

12:49.800 --> 12:50.800
Sunday.

12:50.800 --> 12:51.800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

12:51.800 --> 12:52.800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

12:52.800 --> 12:53.800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

12:53.800 --> 12:54.800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

12:54.800 --> 13:15.800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

13:15.800 --> 13:36.800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

13:36.800 --> 13:51.800
I waited in my hotel room the following Sunday afternoon until Frank Smith called me from

13:51.800 --> 13:52.800
the office.

13:52.800 --> 13:53.800
He told me Captain O'Brien at Folsom had just contacted them.

13:53.800 --> 13:54.800
He said Mrs. Zimmerlin had visited the prison, that she'd talked with the guard posing as

13:54.800 --> 13:55.800
Pete Heimer, and that apparently everything had gone off well.

13:55.800 --> 13:56.800
Nine-thirty the following Monday night.

13:56.800 --> 13:57.800
I went back to the beer garden and met with Jules Zimmerlin.

13:57.800 --> 13:58.800
Yeah, not a bad crowd for a Monday night.

13:58.800 --> 13:59.800
Usually a lot slower than this.

13:59.800 --> 14:00.800
I'll let you worry about that, Jules.

14:00.800 --> 14:01.800
We've been through enough small talk.

14:01.800 --> 14:02.800
Now how about it?

14:02.800 --> 14:03.800
What's the answer?

14:03.800 --> 14:04.800
You've got to be in a hurry, don't you?

14:04.800 --> 14:05.800
Relax.

14:05.800 --> 14:06.800
It'll work out.

14:06.800 --> 14:07.800
Not without a push, it won't.

14:07.800 --> 14:08.800
Now how about it?

14:08.800 --> 14:09.800
You said you'd have an answer tonight.

14:09.800 --> 14:10.800
I got one.

14:10.800 --> 14:11.800
All right.

14:11.800 --> 14:12.800
It's no.

14:12.800 --> 14:13.800
What?

14:13.800 --> 14:14.800
The idea is all that.

14:14.800 --> 14:15.800
I just don't like the way you figured it.

14:15.800 --> 14:16.800
That's all.

14:16.800 --> 14:17.800
Yeah.

14:17.800 --> 14:18.800
I don't take the risk of getting this stuff up to Fresno.

14:18.800 --> 14:19.800
If you buy, you buy here.

14:19.800 --> 14:20.800
After that, I don't care how you get up north as you're worth.

14:20.800 --> 14:21.800
That's the way you feel.

14:21.800 --> 14:22.800
I'm not going to fight you on it.

14:22.800 --> 14:23.800
Your wife checked with Pete.

14:23.800 --> 14:24.800
I'm just guessing.

14:24.800 --> 14:25.800
Pete gave the go-ahead.

14:25.800 --> 14:26.800
You're everything you say you are.

14:26.800 --> 14:27.800
Understand, did a couple of big favors for Pete up there.

14:27.800 --> 14:28.800
They can make the same from anybody of mine.

14:28.800 --> 14:35.800
If Pete told the wife he spit a bee for him, could have talked, she'd kept your mouth shut.

14:35.800 --> 14:36.800
Only one more thing I want to know.

14:36.800 --> 14:37.800
You asked for love, haven't you?

14:37.800 --> 14:38.800
You ever chip me around with the junk?

14:38.800 --> 14:39.800
Do I look like it?

14:39.800 --> 14:40.800
I wouldn't touch it for a million dollars.

14:40.800 --> 14:41.800
I know the things I'm weak on.

14:41.800 --> 14:42.800
H isn't one of them.

14:42.800 --> 14:43.800
Good.

14:43.800 --> 14:44.800
I don't want anyone around to shoot this stuff.

14:44.800 --> 14:45.800
I've seen it happen a hundred times.

14:45.800 --> 14:46.800
Cops fill them in and you're gone.

14:46.800 --> 14:47.800
They all talk when they get sick.

14:47.800 --> 14:48.800
All right, let's find it.

14:48.800 --> 14:49.800
Come on, back me up.

14:49.800 --> 14:50.800
All right.

14:50.800 --> 14:51.800
Today you got these friends who want to buy.

14:51.800 --> 14:52.800
How much money can they raise?

14:52.800 --> 14:53.800
It depends.

14:53.800 --> 14:54.800
I'm a stuffie.

14:54.800 --> 14:55.800
I'm a junkie.

14:55.800 --> 15:00.720
I mean good stuff.

15:00.720 --> 15:01.720
Everything I handle is good.

15:01.720 --> 15:02.720
Here, go ahead.

15:02.720 --> 15:03.720
All right.

15:03.720 --> 15:04.720
Now how about it?

15:04.720 --> 15:05.720
How much they want?

15:05.720 --> 15:06.720
I told you, it depends.

15:06.720 --> 15:07.720
How much can you deliver?

15:07.720 --> 15:08.720
That's up to the big man.

15:08.720 --> 15:09.720
I don't know how much he's got left.

15:09.720 --> 15:10.720
I figure stores are pretty low.

15:10.720 --> 15:11.720
What about you with a big man?

15:11.720 --> 15:12.720
I'm a guest.

15:12.720 --> 15:13.720
I handle the stuff for him.

15:13.720 --> 15:14.720
That's all.

15:14.720 --> 15:15.720
I get my cut.

15:15.720 --> 15:16.720
Well, he must be big.

15:16.720 --> 15:17.720
Who is he?

15:17.720 --> 15:18.720
None of your business.

15:18.720 --> 15:19.720
You don't make the deals with him.

15:19.720 --> 15:20.720
You make them through me.

15:20.720 --> 15:21.720
All right, with me.

15:21.720 --> 15:22.720
You say you figure he's pretty low on the supply, huh?

15:22.720 --> 15:23.720
Well, he's going to have enough to deal.

15:23.720 --> 15:24.720
I mean a big boy.

15:24.720 --> 15:25.720
Maybe this Saturday?

15:25.720 --> 15:26.720
I don't know.

15:26.720 --> 15:27.720
When will you know?

15:27.720 --> 15:28.720
Saturday when I see it.

15:28.720 --> 15:29.720
How much cash can your friends raise?

15:29.720 --> 15:30.720
Ten thousand, maybe more, it depends.

15:30.720 --> 15:31.720
You have the money by then?

15:31.720 --> 15:32.720
Maybe.

15:32.720 --> 15:33.720
I have to have a couple of days, contact my friends.

15:33.720 --> 15:34.720
Probably they want more.

15:34.720 --> 15:35.720
How does the stuff come in?

15:35.720 --> 15:36.720
Why?

15:36.720 --> 15:37.720
What do you think?

15:37.720 --> 15:38.720
Why?

15:38.720 --> 15:39.720
I want the right slant.

15:39.720 --> 15:40.720
Where's it coming from?

15:40.720 --> 15:41.720
I'm not going to get loaded down with Mexican stuff.

15:41.720 --> 15:42.720
We can help it.

15:42.720 --> 15:43.720
No, don't worry.

15:43.720 --> 15:44.720
European comes in by ship.

15:44.720 --> 15:45.720
Yeah, well, it doesn't gel for me.

15:45.720 --> 15:46.720
How do they get it by customs?

15:46.720 --> 15:47.720
They don't.

15:47.720 --> 15:48.720
I do.

15:48.720 --> 15:49.720
By the way, you doing anything Saturday?

15:49.720 --> 15:50.720
Why?

15:50.720 --> 15:54.720
I'm going to take a little run in my fishing boat, one of the boys is sick, going to need

15:54.720 --> 15:55.720
another deckhand.

15:55.720 --> 15:56.720
What kind of sailor are you?

15:56.720 --> 15:57.720
I can make out.

15:57.720 --> 15:58.720
All right, come along.

15:58.720 --> 15:59.720
We'll do a little fishing.

15:59.720 --> 16:00.720
You might learn something, you know.

16:00.720 --> 16:05.720
Smuggling's not as tough as it looks.

16:05.720 --> 16:17.760
This guy Cole calls me during dinner, trying to convince me that his wonderful money management

16:17.760 --> 16:19.040
advice will make me rich.

16:19.040 --> 16:21.200
I say, I already have someone for that.

16:21.200 --> 16:22.200
He says, I have?

16:22.200 --> 16:24.200
What does your guy do for you?

16:24.200 --> 16:26.600
I say, well, let's see.

16:26.600 --> 16:29.120
He helps plan my investments for long-term growth.

16:29.120 --> 16:34.140
He administers my 401K and he's got people managing my trust real estate holdings and

16:34.140 --> 16:37.920
dealing with all the zoning and entitlement stuff that drives me crazy.

16:37.920 --> 16:42.800
He can get me a million dollar line of credit to help pay my capital gains tax and he can

16:42.800 --> 16:46.000
occasionally talk some financial sense into my brother-in-law.

16:46.000 --> 16:48.440
What is this pause on the other end?

16:48.440 --> 16:52.480
And then he says, do you need any mutual funds?

16:52.480 --> 16:57.800
At City National Bank, we realize you do things not everyone can do and you need things not

16:57.800 --> 16:59.200
every bank can deliver.

16:59.200 --> 17:03.880
Talk to a trust and investment specialist at City National, the way up.

17:03.880 --> 17:06.560
Visit us at CNB.com, member FDIC.

17:06.560 --> 17:11.080
Some investments are not FDIC insured, have no bank guarantee and may lose value.

17:11.080 --> 17:12.680
I'm talking to myself again.

17:12.680 --> 17:14.840
This time I'm talking car insurance.

17:14.840 --> 17:16.520
I don't want to think about car insurance.

17:16.520 --> 17:21.120
I know, but I need to pick a car insurance company and I heard about Wawanisa Insurance.

17:21.120 --> 17:22.600
Yeah, from my sister Jan.

17:22.600 --> 17:24.400
Wawanisa, I hear they're really good.

17:24.400 --> 17:25.400
Oh, the best.

17:25.400 --> 17:28.440
The Department of Insurance said they had no real complaints last year.

17:28.440 --> 17:29.440
Zero customer complaints.

17:29.440 --> 17:33.360
And Jan says they settled claims fast, fairly and accurately.

17:33.360 --> 17:34.360
Great service.

17:34.360 --> 17:35.360
That's what I'm looking for.

17:35.360 --> 17:39.640
Wawanisa gets an A plus rating from AM Best and has been in business for over a hundred

17:39.640 --> 17:40.640
years.

17:40.640 --> 17:41.640
Wow, service and stability.

17:41.640 --> 17:44.760
Did I mention that Wawanisa has really low rates too?

17:44.760 --> 17:46.720
Jan's been saving money with them for years.

17:46.720 --> 17:50.560
Gee, with the money I'll save with Wawanisa's low rates, I'll have more money to spend on

17:50.560 --> 17:51.560
the kids.

17:51.560 --> 17:53.080
Okay, I'm going with Wawanisa.

17:53.080 --> 17:56.280
With Wawanisa, I'll never have to think about car insurance again.

17:56.280 --> 18:01.960
Check Wawanisa's low rates today by calling 1-800-438-4300 and ask about their homeowner

18:01.960 --> 18:03.560
and condo insurance too.

18:03.560 --> 18:08.040
Call 1-800-438-4300, Wawanisa Insurance.

18:08.040 --> 18:09.760
Excellent service at an excellent price.

18:09.760 --> 18:14.960
ANX 1070, News Radio.

18:14.960 --> 18:21.800
Tuesday, October 13th, 9 a.m.

18:21.800 --> 18:25.400
I called the office and briefed them on the results of my conversation with a suspect,

18:25.400 --> 18:27.440
Jules Zimbalam, the night before at the beer garden.

18:27.440 --> 18:31.640
Captain Kearney put my partner, Frank Smith, on the phone and we set up a meeting for that

18:31.640 --> 18:32.640
afternoon.

18:32.640 --> 18:33.640
2.30 p.m.

18:33.640 --> 18:38.320
I left my hotel room and took a streetcar downtown to Pershing Square, excavating work

18:38.320 --> 18:41.240
for the new underground garage at the square was still going on.

18:41.240 --> 18:44.120
A temporary wooden fence circled the construction area.

18:44.120 --> 18:47.960
I went to the southeast corner of the square where a courtesy stand had been put up for

18:47.960 --> 18:48.960
the sidewalk superintendent.

18:48.960 --> 18:52.960
I stood around with a dozen other people watching the excavation.

18:52.960 --> 18:53.960
I waited.

18:53.960 --> 18:54.960
2.45 p.m.

18:54.960 --> 18:55.960
Joe, how's it going?

18:55.960 --> 18:56.960
Hi Frank.

18:56.960 --> 18:57.960
Not bad.

18:57.960 --> 18:58.960
Hey, they're moving this thing right along, I say.

18:58.960 --> 18:59.960
In fact, they got that hole just about done.

18:59.960 --> 19:00.960
I think it's going to have to go deeper now.

19:00.960 --> 19:01.960
It's kind of hard to judge from up here.

19:01.960 --> 19:02.960
Looks deeper than it looks.

19:02.960 --> 19:03.960
It's a little bit deeper.

19:03.960 --> 19:08.960
Well, that's some pretty good luck last night.

19:08.960 --> 19:09.960
That's what I hear.

19:09.960 --> 19:10.960
How's it shape up?

19:10.960 --> 19:11.960
He told me the stuff's been coming in by ship, Zimmerman did.

19:11.960 --> 19:12.960
I think maybe he's telling the truth.

19:12.960 --> 19:13.960
How do you think they worked it?

19:13.960 --> 19:14.960
I don't know.

19:14.960 --> 19:15.960
He wouldn't say.

19:15.960 --> 19:16.960
I might have a chance to find out this Saturday.

19:16.960 --> 19:17.960
It's a bitch.

19:17.960 --> 19:18.960
Zimmerman's got a boat he offered to take me out this Saturday.

19:18.960 --> 19:19.960
He mentioned they're expecting a shipment of the junk the same day.

19:19.960 --> 19:20.960
Could be he's got some connection on one of the ships coming in from overseas.

19:20.960 --> 19:21.960
He takes his boat out and meets the ship and he's going to get it.

19:21.960 --> 19:22.960
He's going to get it.

19:22.960 --> 19:23.960
He's going to get it.

19:23.960 --> 19:24.960
He's going to get it.

19:24.960 --> 19:25.960
He's going to get it.

19:25.960 --> 19:26.960
He's going to get it.

19:26.960 --> 19:35.000
He's going to get it.

19:35.000 --> 19:43.000
He's going to get it.

19:43.000 --> 19:44.200
Somebody over Zimmerman?

19:44.200 --> 19:47.400
Yeah. You handle the details for Saturday, will ya? I'll keep you brief.

19:47.400 --> 19:47.900
Okay.

19:47.900 --> 19:51.200
Check on all the ships that are due into Wilmington Friday and Saturday, will ya?

19:51.200 --> 19:53.400
I'll find out where Jules keeps his boat and what.

19:53.400 --> 19:56.900
You can make arrangements to have the dock area covered and notify customs too, huh?

19:56.900 --> 19:59.500
Right. Any kind of a deal set up with Zimmerman yet?

19:59.500 --> 20:01.300
Yeah, I'll buy for ten thousand.

20:01.300 --> 20:04.900
I'm supposed to be making it for friends up in Fresno. Tell the captain I'll need some dough.

20:04.900 --> 20:05.500
How much?

20:05.500 --> 20:08.900
Well, all you can write together is a thousand if you can. You know, small bills make it look big.

20:08.900 --> 20:09.600
Right.

20:09.600 --> 20:12.600
I'm a little worried, Joe. Things seem to be rolling out too fast.

20:12.600 --> 20:13.400
How you mean?

20:13.400 --> 20:16.700
Possible Zimmerman might be wise, maybe he's just stringing you along.

20:16.700 --> 20:19.700
He's not going to be able to follow you out in the bay, you know, without tipping the whole thing.

20:19.700 --> 20:20.700
Yeah, I know.

20:20.700 --> 20:22.900
You're going to be strictly on your own on that boat.

20:22.900 --> 20:25.900
Zimmerman's wise, he and the gang will be in a perfect spot.

20:25.900 --> 20:30.200
Maybe we could set it up to have a boat standing by if you need help, maybe half a mile away or something.

20:30.200 --> 20:32.300
Well, it might scare him off, ruin the whole deal, Frank.

20:32.300 --> 20:36.600
Yeah, it's a trouble, Joe. If they're wise and they get you out on that boat, they got your code.

20:36.600 --> 20:38.200
They won't give odds on your chances.

20:38.200 --> 20:39.400
Well, then we're even, hmm?

20:39.400 --> 20:44.400
I'm not giving any on theirs.

20:44.400 --> 20:50.700
For the rest of the week, I spent the days in my hotel room and my nights at the beer garden setting up the bye with Zimmerman.

20:50.700 --> 20:55.100
Thursday night in Zimmerman's office, we agreed on the final details for the bye.

20:55.100 --> 20:58.800
In the process, I succeeded in finding out the plan for the meet.

20:58.800 --> 21:02.600
At 2.30 Saturday morning, Zimmerman, two of his gang members and myself,

21:02.600 --> 21:08.400
would board his boat at a private dock in the San Pedro area and proceed five miles out from shore.

21:08.400 --> 21:12.400
How the actual transfer of the narcotics was supposed to be made, I still couldn't find out,

21:12.400 --> 21:16.900
but I did learn that Zimmerman's main contact on the deal was a Marcus Torricelli.

21:16.900 --> 21:19.900
He was supposed to be a steward aboard an inbound freighter.

21:19.900 --> 21:26.600
The next day, I relayed the information to the office and gave him a final briefing on the plans for the meet as Zimmerman outlined them to me.

21:26.600 --> 21:30.700
Saturday, 2.30 a.m., Zimmerman and I, along with the two members of the gang,

21:30.700 --> 21:33.900
boarded his boat at the private dock and proceeded out to sea.

21:33.900 --> 21:37.800
It was a fairly new boat, well-appointed, a 38-foot motor cruiser.

21:37.800 --> 21:39.400
The two men kept busy above deck.

21:39.400 --> 21:43.700
Zimmerman and I played cards, talked, and drank beer down in the cabin, 5 a.m.

21:45.300 --> 21:47.200
Two fair queens up. You do better?

21:47.200 --> 21:48.600
You doubt it.

21:48.600 --> 21:50.200
Three trades. Had enough?

21:50.200 --> 21:51.700
Forty bucks worth plenty.

21:51.700 --> 21:52.400
Want another beer?

21:52.400 --> 21:54.000
No, I got a heavy.

21:54.000 --> 21:55.400
What time you got?

21:55.400 --> 21:57.900
Hmm, later than I thought. It's one after five.

21:57.900 --> 21:59.700
Let's go topside, give me one.

22:02.200 --> 22:04.400
About time we start looking around anyway.

22:04.400 --> 22:05.800
Come on, I better get up there and check our course.

22:05.800 --> 22:07.300
All right.

22:07.300 --> 22:08.900
Very nice boat you got, Jules.

22:08.900 --> 22:10.200
You have to set your back plenty, huh?

22:10.200 --> 22:13.700
Wouldn't believe it. I got an insurer for 20,000, costing 500.

22:13.700 --> 22:15.400
You paid $500 for this?

22:15.400 --> 22:17.500
And a society woman owned it. Her husband left it to her.

22:17.500 --> 22:18.500
She got hooked.

22:18.500 --> 22:21.400
One of my best customers. Spent everything she had on the jungle.

22:21.400 --> 22:24.400
I got this for $500 worth of H, high grade.

22:24.400 --> 22:25.700
What'd she do for stuff now?

22:25.700 --> 22:27.400
She doesn't need it. She's dead.

22:27.400 --> 22:30.800
Pretty nice boat. Never enjoyed anything more in my life.

22:30.800 --> 22:32.900
Just a minute.

22:32.900 --> 22:34.100
What's the matter?

22:34.100 --> 22:36.100
Yeah, I must be in.

22:36.100 --> 22:36.900
What are you talking about?

22:36.900 --> 22:38.700
I got a freighter. Couple of points off the garbage.

22:38.700 --> 22:39.900
Oh, yeah.

22:39.900 --> 22:41.500
George? Hey, George.

22:41.500 --> 22:42.800
Yeah, Jules.

22:42.800 --> 22:44.600
Okay, I see it. Want to take a look now?

22:44.600 --> 22:46.400
No, hold on. Let's make sure.

22:46.400 --> 22:47.700
Can I have my glasses there with you?

22:47.700 --> 22:49.100
Yeah.

22:49.100 --> 22:51.100
Yeah, thank you.

22:51.100 --> 22:52.700
Have a look here.

22:52.700 --> 22:54.000
What's this?

22:54.000 --> 22:55.500
Just a minute.

22:55.500 --> 22:57.500
Yeah, Panamanian flag.

22:57.500 --> 22:58.800
That's it.

22:58.800 --> 22:59.900
Very null.

22:59.900 --> 23:01.500
All right, George, let's start. Swing around.

23:01.500 --> 23:05.000
Okay, Jules.

23:05.000 --> 23:06.500
Give the rudder hard right.

23:06.500 --> 23:08.100
Recomplete stern. Keep your sterniver.

23:08.100 --> 23:09.300
Right.

23:09.300 --> 23:11.400
Meet set up, Jules. What happens now?

23:11.400 --> 23:13.500
I had another pair of glasses there. Watch for yourself.

23:13.500 --> 23:15.200
Oh, all right.

23:15.200 --> 23:17.200
Delivery comes from the ship, huh?

23:17.200 --> 23:18.200
Big boy on board?

23:18.200 --> 23:20.500
That's right. On board here.

23:20.500 --> 23:21.900
You really had me fooled.

23:21.900 --> 23:23.200
Let's keep it that way.

23:23.200 --> 23:25.100
Tell you the truth, I thought you had a figure.

23:25.100 --> 23:27.200
No, I didn't. I'll square with you.

23:27.200 --> 23:30.200
You got a good front, Jules. Keep it that way and you'll be hard to make.

23:30.200 --> 23:32.100
I'm on the home stretch. You're not going to make me.

23:32.100 --> 23:34.400
Two more trips and I'm getting out. Then I really go fishing.

23:34.400 --> 23:36.100
There he is, Jules. Back on his stern.

23:36.100 --> 23:37.100
Got something?

23:37.100 --> 23:39.400
All right. Keep an eye out.

23:39.400 --> 23:42.300
Hey, train your glasses on the stern of that freighter.

23:42.300 --> 23:43.700
Yeah? What about it?

23:43.700 --> 23:45.600
Just a minute.

23:45.600 --> 23:47.500
Now, you see it? Now?

23:47.500 --> 23:49.200
Oh, a man coming out.

23:49.200 --> 23:50.900
Looks like he's dumping some garbage over there.

23:50.900 --> 23:55.100
That's right. Don't watch the man. Watch the garbage. He doesn't go through a cut.

23:55.100 --> 23:57.100
Pretty smart. That's your contact, huh?

23:57.100 --> 24:00.500
Yeah, Marcus. Good boy. He hasn't failed yet.

24:00.500 --> 24:02.500
All right, George. Move in. Get the net.

24:02.500 --> 24:03.500
Ready for the pickup?

24:03.500 --> 24:05.200
All right, Jules.

24:05.200 --> 24:07.200
Tell you what, I just can't get over it. It's your smart.

24:07.200 --> 24:08.500
How do you keep the gel dry?

24:08.500 --> 24:11.500
No problem. Just dump the package over along with the garbage.

24:11.500 --> 24:12.800
Waterproof wrapping.

24:12.800 --> 24:14.100
Hey, keep your eye on it. That's all.

24:14.100 --> 24:16.800
Yeah, I got it. Fine.

24:16.800 --> 24:18.800
All right, George. Hand down the net.

24:18.800 --> 24:20.400
There you go.

24:20.400 --> 24:21.600
Yeah.

24:21.600 --> 24:27.000
All right. Coming along side. Hold it steady.

24:27.000 --> 24:29.700
All right. Got it. All right. Let's go.

24:29.700 --> 24:30.700
George, let's go.

24:30.700 --> 24:34.300
Okay.

24:34.300 --> 24:35.700
All right, Bronson. Down below.

24:35.700 --> 24:38.900
Okay.

24:38.900 --> 24:40.100
Sure make it look easy.

24:40.100 --> 24:42.600
Oh, it takes its little savvy.

24:42.600 --> 24:46.800
Now let's have a look here.

24:46.800 --> 24:48.700
Ping-pong balls. What's the pitch there?

24:48.700 --> 24:50.000
You ever hear one sinking?

24:50.000 --> 24:54.500
Oh, yeah. Sure.

24:54.500 --> 25:00.000
Three, four. Yeah. All here. Good delivery.

25:00.000 --> 25:02.900
Hey, Bronson. Your share. Ten grand worth.

25:02.900 --> 25:05.000
How about the money? How about a look?

25:05.000 --> 25:10.300
Suit yourself.

25:10.300 --> 25:11.500
All right?

25:11.500 --> 25:13.200
Okay. Fine.

25:13.200 --> 25:14.300
What about the money?

25:14.300 --> 25:17.000
I don't know. I'll give you a thousand now.

25:17.000 --> 25:19.300
What do you mean a thousand? There's ten grand here. That's what you wanted.

25:19.300 --> 25:20.600
Take it easy, will you?

25:20.600 --> 25:22.500
I know what I was getting into out here.

25:22.500 --> 25:24.300
Could have been a heist. I couldn't bring all the dough along.

25:24.300 --> 25:24.900
I want the money.

25:24.900 --> 25:27.400
I told you I'll give you a thousand now. You get the rest when we get in.

25:27.400 --> 25:29.100
Well, if there's something wrong here, I don't like this.

25:29.100 --> 25:30.400
I'll call George. We'll head out again.

25:30.400 --> 25:32.000
Relax, will you, George? There's nothing wrong.

25:32.000 --> 25:34.400
Don't try to con me. I'm not taking a chance. There's something wrong.

25:34.400 --> 25:35.200
All right. Hold it right there.

25:35.200 --> 25:36.200
I'm calling George.

25:36.200 --> 25:39.400
Call him loud first time. You won't get a second one.

25:39.400 --> 25:41.100
Nice gun.

25:41.100 --> 25:42.400
Fuss.

25:42.400 --> 25:43.100
Lousy fuck.

25:43.100 --> 25:44.100
You go back and sit down.

25:44.100 --> 25:45.600
No, right where you are.

25:45.600 --> 25:48.000
Hands on the table.

25:48.000 --> 25:50.300
Look, Bronson, we got time to talk this out. I got big investment here.

25:50.300 --> 25:52.100
I got a lot to lose. All you have to lose is a pinch.

25:52.100 --> 25:53.400
You keep your hands on the table, will you?

25:53.400 --> 25:56.100
If I make it right by you, you won't be sorry. I'm a wealthy man. How much you want?

25:56.100 --> 25:57.000
Keep your voice down.

25:57.000 --> 26:00.000
Believe me, I'll make it right to you. You said you liked the boat, didn't you? You can have it, huh?

26:00.000 --> 26:02.000
I'll take everything with it, okay?

26:02.000 --> 26:03.500
No deal, Jules. It doesn't smell any better than your delivery.

26:03.500 --> 26:04.000
What?

26:04.000 --> 26:05.000
Garbage.

26:05.000 --> 26:26.000
The story you have just heard was true. The names were changed to protect the innocent.

26:26.000 --> 26:38.000
General Zimmerlin, his contact, Marcus Torricelli, and the other two members of the Narcotics Gang were filed on in the district attorney's office for violation of the state health and safety code, section 11,500, one count.

26:38.000 --> 26:41.500
They were found guilty and received sentences as prescribed by law.

26:41.500 --> 26:48.000
The violation carries a penalty of imprisonment in the state penitentiary for not less than five nor more than ten years.

26:48.000 --> 26:58.000
Ladies and gentlemen, defense of our country against aggression abroad and inflation at home depends on our ability to fill both our military and civilian requirements.

26:58.000 --> 27:13.000
All Americans must work together. Remember, the better we produce, the stronger we grow.

27:13.000 --> 27:21.000
You just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files. Technical advice comes from the Office of Chief of Police, WH5.

