1
00:00:00,000 --> 00:00:05,440
The story you are about to hear is true. The names have been changed to protect the innocent.

2
00:00:05,440 --> 00:00:13,920
The story of the innocent

3
00:00:13,920 --> 00:00:18,080
You're a detective sergeant. You're assigned a narcotics detail.

4
00:00:18,080 --> 00:00:22,400
A steady supply of high-grade narcotics is finding its way into your city.

5
00:00:22,400 --> 00:00:25,360
For two months you've been trying to run down the source.

6
00:00:25,360 --> 00:00:29,600
The first real break finally comes. Your job? Check it out.

7
00:00:29,600 --> 00:00:38,400
The documentary drama of an actual crime.

8
00:00:38,400 --> 00:00:42,800
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department,

9
00:00:42,800 --> 00:00:48,800
you will travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official police files.

10
00:00:48,800 --> 00:00:52,400
From beginning to end, from crime to punishment,

11
00:00:52,400 --> 00:01:00,000
Dragnet is the story of your police force in action.

12
00:01:00,000 --> 00:01:04,800
It was Thursday, October 8th. It was hot in Los Angeles. We were working the day watch out on narcotics detail.

13
00:01:04,800 --> 00:01:08,400
My partner is Frank Smith. The boss is Captain Kearney. My name is Friday.

14
00:01:08,400 --> 00:01:13,200
It was 4.05 p.m. when I got to 318 West First Street, the first floor.

15
00:01:13,200 --> 00:01:17,200
Narcotics detail. Joe? Hi Frank. You all threw up in court, huh?

16
00:01:17,200 --> 00:01:19,600
Yeah, I went to the jury. I don't think they'll be out long.

17
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
Well, I hope they hook him this time. He's overdue.

18
00:01:21,600 --> 00:01:25,200
I don't see how they can miss. You can't tell though. I never know what a jury's gonna do.

19
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
Yeah. What you got here?

20
00:01:27,200 --> 00:01:30,000
A felony car brought him in about a half hour ago. Pretty high.

21
00:01:30,000 --> 00:01:33,400
What's he shooting? H. Nothing. He had a big pop. Can't talk to him.

22
00:01:33,400 --> 00:01:37,600
Anything on him? Two cats. Had him taped inside the collar of his shirt.

23
00:01:37,600 --> 00:01:41,400
Crime lab analyzed. It's the same stuff we've been chasing. European. High grade.

24
00:01:41,400 --> 00:01:44,800
He come up with anything? Nothing. He talks a lot, but he doesn't say anything.

25
00:01:44,800 --> 00:01:48,600
Why don't you take him on? Give it a try.

26
00:01:48,600 --> 00:01:52,000
Mr. Jennings? This is my partner, Sergeant Friday.

27
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Well, how do you do, sir? Sure happy to know you, Sergeant. Have a chair.

28
00:01:55,000 --> 00:01:57,200
Yeah, thank you.

29
00:01:57,200 --> 00:02:00,000
Want a cigarette? Yeah, don't mind if I do.

30
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I'm gonna give you a light.

31
00:02:05,500 --> 00:02:08,000
Thank you.

32
00:02:08,000 --> 00:02:13,000
By the way, Sergeant, if you have any influence around here at all, I'd sure appreciate it if you tell this young fella here to relax.

33
00:02:13,000 --> 00:02:15,400
He worries too much. Keeps telling me there's something wrong.

34
00:02:15,400 --> 00:02:20,800
Wasn't there, Mr. Jennings? Well, no, of course not. It's not that I don't enjoy the boys' company, but I've got an appointment.

35
00:02:20,800 --> 00:02:22,600
Very important one. Eleven o'clock this morning.

36
00:02:22,600 --> 00:02:26,200
Is that so? Yes, very important. I have to be there at eleven sharp.

37
00:02:26,200 --> 00:02:28,600
You're a little late, aren't you? It's past four in the afternoon.

38
00:02:28,600 --> 00:02:31,200
No, it couldn't be. Clock on the wall right behind you.

39
00:02:31,200 --> 00:02:35,600
Hmm? Well, what do you know about that? That time sure flies.

40
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
Well, now wait for me.

41
00:02:38,000 --> 00:02:41,600
Well, I better get a move on. Sure glad to have met you, Sergeant. Tried to meet you too, young fella.

42
00:02:41,600 --> 00:02:44,600
Just a minute, Mr. Jennings. It's not that simple. You better sit down.

43
00:02:44,600 --> 00:02:46,800
Well, then I told you I have an appointment. Very important.

44
00:02:46,800 --> 00:02:48,600
I'll have to wait. Sit down.

45
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
All right.

46
00:02:50,600 --> 00:02:53,400
How about it, Jennings? When'd you have your last think?

47
00:02:53,400 --> 00:02:54,800
What do you mean, when'd I have a think?

48
00:02:54,800 --> 00:02:57,000
You know what we mean. Your arm looks like a punch board.

49
00:02:57,000 --> 00:02:59,800
Oh, the scars. Yes, of course. I take vitamin shots.

50
00:02:59,800 --> 00:03:03,600
What's your doctor's name, sir? Dr. Young. Eldon Young. Down on South Hoover.

51
00:03:03,600 --> 00:03:05,800
You know his phone number, do you? No, I don't.

52
00:03:05,800 --> 00:03:07,800
It wouldn't do any good to call him anyway. No, why?

53
00:03:07,800 --> 00:03:09,600
Well, he's not there. He's dead.

54
00:03:09,600 --> 00:03:11,800
You sure of that? Well, ought to be. I went to his funeral.

55
00:03:11,800 --> 00:03:13,000
When'd he die?

56
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Well, I don't know. Two or three months ago.

57
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Sure was a nice fellow. Fine doctor.

58
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
That's a sample, Joe. I've been rattling off like that ever since he brought him in.

59
00:03:20,000 --> 00:03:22,600
Really? Not the usual run. I'm sure that CD's looking busy.

60
00:03:22,600 --> 00:03:25,400
Look, Sergeant, I don't think I quite understand this. What's this all about?

61
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
Well, Mr. Jennings, you're hooked and you're hooked bad.

62
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
When'd you have your last fix?

63
00:03:29,000 --> 00:03:30,800
Well, to be honest with you, I don't quite remember.

64
00:03:30,800 --> 00:03:34,000
I'd like to make it clear, though. I'm not a bum. I'm not addicted to this stuff.

65
00:03:34,000 --> 00:03:36,800
You're not? Really, it's the truth. I can take it or leave it alone.

66
00:03:36,800 --> 00:03:39,400
I take an occasional shot. That's about the size of it.

67
00:03:39,400 --> 00:03:40,800
Where do you get the stuff, Jennings?

68
00:03:40,800 --> 00:03:43,800
I told you, my doctor... No legitimate doctor gave you the stuff they found on you.

69
00:03:43,800 --> 00:03:45,400
They don't dispense heroin. Now, how about it?

70
00:03:45,400 --> 00:03:48,600
How about what, Sergeant? You gonna tell us the truth?

71
00:03:48,600 --> 00:03:49,400
Jennings?

72
00:03:49,400 --> 00:03:52,200
Well, frankly, Sergeant, no, I don't think I will. I'm not an informer.

73
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
That's up to you, mister. We're gonna find out sooner or later.

74
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
I'm sorry. You're not going to find out from me.

75
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
Now, look, let's not get into an argument, shall we?

76
00:03:58,600 --> 00:04:01,600
I don't have anything against you. As a matter of fact, I like you.

77
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
I'd like to get along with you.

78
00:04:02,600 --> 00:04:05,600
We're not gonna argue, Jennings. It'd be useless to tell you that we're trying to help you.

79
00:04:05,600 --> 00:04:07,200
Are you married? Do you have a family?

80
00:04:07,200 --> 00:04:08,600
Yes, sir. Lily Lib.

81
00:04:08,600 --> 00:04:11,200
Sorry, I can't tell you. I'm not dragging them into this.

82
00:04:11,200 --> 00:04:13,200
That's why I don't carry any identification.

83
00:04:13,200 --> 00:04:15,400
All right, Jennings. You want to get your hat? Let's go.

84
00:04:15,400 --> 00:04:16,200
Go where?

85
00:04:16,200 --> 00:04:17,400
Main jail. We're booking you in.

86
00:04:17,400 --> 00:04:18,300
Why? What for?

87
00:04:18,300 --> 00:04:19,400
Possession of narcotics.

88
00:04:19,400 --> 00:04:23,000
But I told you, I'm not an addict. You can't keep me in jail. I only use it occasionally.

89
00:04:23,000 --> 00:04:23,800
Yeah, sure.

90
00:04:23,800 --> 00:04:26,400
Is there anything wrong with that? Can't see any harm in that, can you?

91
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Are you listening? One minute.

92
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Then I'll talk to you about that in the morning, will you?

93
00:04:30,600 --> 00:04:44,600
438 p.m. The Philomé car officers who picked up the suspect, Jennings, took him to the main jail where they booked him for violation of the H&S code, section 11500.

94
00:04:44,600 --> 00:04:48,200
He'd been checked through RNI, but he had no previous criminal record.

95
00:04:48,200 --> 00:04:55,800
Knowing that he was bound to become ill, he was ordered into isolation, and the jailer instructed to notify the doctor in attendance if Jennings needed attention.

96
00:04:55,800 --> 00:05:03,800
515 p.m. We went over to the crime lab and checked with J. Allen, who'd analyzed the two capsules found taped to the inside of Jennings' shirt collar.

97
00:05:03,800 --> 00:05:09,800
He told us it was the same grade of high-test heroin which had been found in the possession of other addicts during the past two months.

98
00:05:09,800 --> 00:05:15,800
We knew it was of European origin. We knew it was finding its way into the city. We knew it was being made available to addicts.

99
00:05:15,800 --> 00:05:24,800
We picked up half a dozen pushers in the last few weeks with heroin of identical quality in their possession, but the basic source of supply still remained unknown.

100
00:05:24,800 --> 00:05:28,800
We were convinced that none of the pushers knew who or what the ultimate source was.

101
00:05:28,800 --> 00:05:36,800
The following morning, after Frank and I signed in, we went over to the main jail, signed out to suspect Jennings for interrogation, and he was brought to the interview room.

102
00:05:36,800 --> 00:05:42,800
His face was white and he was trembling. It was only a matter of time before he got worse, when the withdrawal pain set in.

103
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
Morning, Jennings.

104
00:05:43,800 --> 00:05:47,800
I gotta get out of here. Nobody told me to be like this when I got started on this stuff. I can't stand any more of this.

105
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
Bad?

106
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
I'm gonna die. I wish I could die. Why can't they give me something?

107
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
I will talk to the doctor. It's the best we can offer. He'll do what he can for you.

108
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Can you get him now?

109
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
I'd like to ask you a few questions first.

110
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Then hurry, will you? I'm sick, awful sick.

111
00:05:57,800 --> 00:06:00,800
Where do you get your stuff, Jennings? What's the man's name?

112
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
I don't know. It's the truth. I don't.

113
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
How do you get your junk?

114
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
A fellow named Eddie. A bartender. I give him the money. He brings the stuff back.

115
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
How much you pay for it?

116
00:06:06,800 --> 00:06:09,800
Six dollars a cap. I don't know what he pays. I pay him six dollars.

117
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
Do you use it?

118
00:06:10,800 --> 00:06:14,800
He says he doesn't. I don't know. I think he is. How about that, doctor? I can't take this.

119
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
Where do we contact Eddie?

120
00:06:15,800 --> 00:06:19,800
Bar and South Main, there, fourth. One with a big airplane on the sign.

121
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
What's his last name, you know? Eddie what?

122
00:06:21,800 --> 00:06:23,800
I don't know. I don't know.

123
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
What's he look like?

124
00:06:24,800 --> 00:06:29,800
Tall, got blonde hair, wears a big signet ring. Eddie, that's all I know. Good guy. He was trying to help me.

125
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
Any idea where he gets the junk?

126
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
I don't know, except one night I was with him.

127
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
Yeah?

128
00:06:33,800 --> 00:06:36,800
He drove out to a little junk in Manchester beer garden. He went in alone.

129
00:06:36,800 --> 00:06:39,800
When we got back downtown he had the stuff. I don't know.

130
00:06:39,800 --> 00:06:42,800
You know if he got it from a man who worked there or do you think it could have been one of the customers?

131
00:06:42,800 --> 00:06:44,800
I didn't see him. I didn't go in. I don't know.

132
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
You know anybody else who's in with this Eddie?

133
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
Anybody with a dollar? He do anything for money?

134
00:06:47,800 --> 00:06:50,800
Eddie, ever tell you where this junk's coming from? Who's bringing it in?

135
00:06:50,800 --> 00:06:53,800
He's got a little sore. He said what do you care as long as he gets yours? I don't know.

136
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
Want a cigarette, Jenny?

137
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
No. If I could just rest. If I could just let go. Can't you do anything for me?

138
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
Why does he tell you it's going to be like this?

139
00:07:01,800 --> 00:07:06,800
I'd like to have you help us. Now as long as there are men like Eddie running loose, there's going to be men like you that he's going to feed on.

140
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
How about it? Is there anything else you can tell us?

141
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
That's all I know. I got the stuff from Eddie. Talk to him. No more questions.

142
00:07:11,800 --> 00:07:13,800
One more, Jenny. He's about your family.

143
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
I don't want to talk about it.

144
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
Your wife called. She found out you were in jail.

145
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
No.

146
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
She's coming down to see you.

147
00:07:18,800 --> 00:07:20,800
She can't. I don't want to see her. Tell her not to come.

148
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
We can't stop her.

149
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
Caused her enough trouble. Twenty years of it. First the booze, now this.

150
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
How long have you been on it, Jenny?

151
00:07:26,800 --> 00:07:30,800
A year, year and a half. Been downhill all the way. Three kids.

152
00:07:30,800 --> 00:07:35,800
I don't know what's going to happen. We're going to lose our house. We lost my business already. All our friends.

153
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
You don't know what it's like.

154
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
We got an idea.

155
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
No, you haven't. You've got no conception. It's been hell.

156
00:07:40,800 --> 00:07:45,800
Nobody's going through what I have. Lost what I have. Suffering. A year and a half of it. Really suffered.

157
00:07:45,800 --> 00:07:48,800
Nobody knew either. Nobody suffered the way I did. Nobody.

158
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
I can think of one.

159
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
Why?

160
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
How about your wife?

161
00:07:55,800 --> 00:08:00,800
Jennings was returned to his cell. We contacted the jail doctor and briefed him on the suspect's condition.

162
00:08:00,800 --> 00:08:07,800
That afternoon, Frank and I drove to the bar on South Main Street near Fourth where we located the bartender, Eddie, whom Jennings had told us about.

163
00:08:07,800 --> 00:08:10,800
It was fairly apparent that he was under the influence of narcotics.

164
00:08:10,800 --> 00:08:13,800
We arrested him, took him back to the office, and began questioning him.

165
00:08:13,800 --> 00:08:21,800
A check with RNI showed that his true name was Eddie Hartzuk and that he'd had several prior arrests for possession of narcotics and one arrest on the ABC Act.

166
00:08:21,800 --> 00:08:24,800
Unlike Jennings, he broke almost immediately.

167
00:08:24,800 --> 00:08:32,800
He wouldn't confess to being a pusher, but he did admit that he was an addict and that he was supplied by a Jules Zimmerlund, the owner of a German beer garden out on Manchester Avenue.

168
00:08:32,800 --> 00:08:37,800
He told us he'd met Zimmerlund through a mutual friend who was now doing time and fulsome for robbery.

169
00:08:37,800 --> 00:08:40,800
He identified the friend as Pete Heimers.

170
00:08:40,800 --> 00:08:44,800
We checked with records and found it was true. Hartzuk was booked in as a vag addict.

171
00:08:44,800 --> 00:08:49,800
Then we contacted Captain Larry O'Brien up at Folsom Penitentiary who filled us in on Pete Heimers' background.

172
00:08:49,800 --> 00:08:53,800
After that, we checked RNI on the owner of the beer garden, Jules Zimmerlund.

173
00:08:53,800 --> 00:08:58,800
We found he was registered as an ex-con from Minnesota where he'd done time for burglary and grand theft.

174
00:08:58,800 --> 00:09:02,800
After a meeting with Captain Kearney, it was agreed that our first move was to get next to Zimmerlund.

175
00:09:02,800 --> 00:09:06,800
I was deposed as a recent parolee from Folsom, a friend of Pete Heimers.

176
00:09:06,800 --> 00:09:12,800
That night I attempted to make my first contact with Zimmerlund at the beer garden out on Manchester Avenue.

177
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
Waiter?

178
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
Yes, sir.

179
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
Can I help you?

180
00:09:15,800 --> 00:09:17,800
Yeah, draft beer, bring me a bag of peanuts.

181
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
All right, sir.

182
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Just a minute.

183
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Is the boss around?

184
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
Sir.

185
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
Jules, the boss.

186
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
He's been around a lot.

187
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
He's been somewhere around a minute ago.

188
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
Yeah, there he is. I'll tell him.

189
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
Right.

190
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
Yes, sir, you want to see me?

191
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
You're Jules Zimmerlund?

192
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
That's right.

193
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Jack Bronson.

194
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
I'm a friend of Pete Heimers.

195
00:09:36,800 --> 00:09:37,800
He told me to look you up.

196
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
I thought Pete was in Folsom.

197
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Yeah, he is.

198
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
I was in there with him.

199
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
He's a cellmate.

200
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
I drew parole about a month ago.

201
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
Oh, I see.

202
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Mind if I sit down?

203
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
Go ahead.

204
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
I'll be making out.

205
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
Doing all right?

206
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
It's kind of rough.

207
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
He's fighting time.

208
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
Doing it the hard way.

209
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
He's not young anymore, you know.

210
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
Yeah, it's too bad.

211
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
Nice fellow, Pete.

212
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Never did use his head though.

213
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Here you are, sir.

214
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
Draft beer, peanuts.

215
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Mr. Zimmerlund?

216
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
No, nothing.

217
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
Yes.

218
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
Where are you from originally, Bronson, LA?

219
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
No, Detroit.

220
00:10:01,800 --> 00:10:05,800
What do you figure I'm doing now, going back there?

221
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
No, I don't know what I'm going to do.

222
00:10:06,800 --> 00:10:07,800
I'm still looking around.

223
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
I'll go back to my rapid exit station.

224
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
You still?

225
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
Yeah, I got my MO tag from here to Seattle.

226
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
What's that?

227
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
Face.

228
00:10:12,800 --> 00:10:13,800
That's all I ever work.

229
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
That's what I sell.

230
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Do you mind if I...

231
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
No, help yourself.

232
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
Yeah, you've had tough luck.

233
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
How much time you do?

234
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
Do 10, 7, 3 hours.

235
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
Working now?

236
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
Yeah, lumber yard.

237
00:10:21,800 --> 00:10:22,800
How's that?

238
00:10:22,800 --> 00:10:23,800
I said lumber yard.

239
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
Must be easy.

240
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
Your hands don't show any work.

241
00:10:25,800 --> 00:10:26,800
No, of course not.

242
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
I don't go into that rough stuff.

243
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
I'm a clerk over there.

244
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
It's an easy task.

245
00:10:29,800 --> 00:10:32,800
Not much to do, though.

246
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
What are your plans?

247
00:10:33,800 --> 00:10:34,800
Got anything of mine?

248
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
No, I don't know.

249
00:10:35,800 --> 00:10:36,800
Money.

250
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
Pete told me if I ever got disgusted, it would look you up.

251
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
No, I don't know.

252
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
There's not much to do around here right now.

253
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
I really tried to make it when I came out this time.

254
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
I'm going to play it straight.

255
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
You want some of these?

256
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
No, thanks.

257
00:10:43,800 --> 00:10:44,800
You go ahead.

258
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
Okay.

259
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
I tried to play it straight.

260
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
Stay on the street.

261
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
It can't be done.

262
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
I can't punch a clock that drives me crazy.

263
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Well, I wish I had something for you.

264
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
I don't know this thing.

265
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
It's rough punching.

266
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
I got an idea how you feel.

267
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Oh, I guess you ought to know.

268
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
Pete told me.

269
00:10:55,800 --> 00:10:59,800
He said you fell twice back east, Minneapolis won it.

270
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
Pete talks too much.

271
00:11:00,800 --> 00:11:01,800
Not only do the right people.

272
00:11:01,800 --> 00:11:02,800
Nice setup you got here, Jules.

273
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
You must sell a lot of beer, huh?

274
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
I get by.

275
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Orchestra, big layout.

276
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
Where's Cabin?

277
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
We got pretty good business going.

278
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
That's what couldn't come, Jules.

279
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
I need a job.

280
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
I got to turn the buck.

281
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
I wish I had something for you.

282
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Now look, I didn't spend all that time at a joint with Pete for nothing.

283
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
I know the setup.

284
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Pete says you're a right guy.

285
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
You're good business with you.

286
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
What do you mean?

287
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
Just that.

288
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
I got contacts up by Fresno.

289
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Red Mountain.

290
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
Good contacts.

291
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
A lot of money up there.

292
00:11:21,800 --> 00:11:26,800
Pete says you handle quality stuff.

293
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Europeans.

294
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
The stuff they're pushing up around Fresno is nothing.

295
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
We're allowed.

296
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
We play it straight.

297
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
We can both score.

298
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
You score good.

299
00:11:32,800 --> 00:11:33,800
I don't think I'll follow you, Bronson.

300
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
I think you do.

301
00:11:34,800 --> 00:11:35,800
We get the right stuff up there at the right time.

302
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
We can clean up.

303
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
I know we can.

304
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
What's up?

305
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
I got a buddy of you.

306
00:11:39,800 --> 00:11:40,800
Had a bumble ride to get up there four months ago.

307
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
Now he's driving a Cadillac.

308
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
Great business up there.

309
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
It's fast and it's clean.

310
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
Hey, you want another beer?

311
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
I can't afford a stall in this, Jules.

312
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
There's a lot of sucker money around.

313
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
I want a piece of it.

314
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
I'll give you a ride.

315
00:11:48,800 --> 00:11:51,800
Maybe we can talk, Bronson.

316
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
I don't know.

317
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
It might work out something.

318
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
I'd like to get to know you.

319
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
What's the pinch?

320
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
I said I was a friend of Pete's tonight.

321
00:11:56,800 --> 00:11:57,800
Check with him or don't you trust him?

322
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
I haven't heard from Pete lately.

323
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
I'd like to.

324
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
Can't be too careful, you know.

325
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
It pays to check things out.

326
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Fine.

327
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Go ahead and check.

328
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
I just haven't got the time to throw away.

329
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
That's all.

330
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
You're crazy about these peanuts.

331
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
I'll tell you.

332
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
I might send a wife up to visit Pete this Sunday.

333
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
She doesn't know him, but she can ask him about you.

334
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
I hope you don't mind.

335
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
No, I don't mind.

336
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
I just want to know how much you're going to pay.

337
00:12:12,800 --> 00:12:19,800
You haven't got any junk to push, put me next to somebody who has, huh?

338
00:12:19,800 --> 00:12:24,800
There's dough to be made, enough for both of us.

339
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
I want to make it.

340
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
You can't go wrong on the deal.

341
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
You're smart enough to see that, aren't you?

342
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
Talk fast, Bronson.

343
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
Look, you're not doing me any favor.

344
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
I'm doing you one.

345
00:12:30,800 --> 00:12:31,800
If you're not ready to move on the deal, just say so.

346
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
If you are, okay.

347
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Well, it's a big rush.

348
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
Take your time.

349
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Let's talk about it.

350
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
I already have.

351
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
How about it?

352
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
How about what?

353
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
You got this set up.

354
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Now when do I get an answer?

355
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
When I get one.

356
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
When do I get one from Pete?

357
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
11.30 p.m.

358
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
I traded small talk with a narcotics suspect, Jules Zimmerlin, until closing time.

359
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Then I left the beer garden, took a street car back to the room I'd rented in a small

360
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
third-rate hotel down on South Broadway.

361
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
The following morning I got in touch with the office, and they in turn contacted Captain

362
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
Larry O'Brien at Folsom Penitentiary and acquainted him with the facts of the case.

363
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
He was told that Mrs. Zimmerlin would arrive at the prison to visit Pete Heimer the following

364
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Sunday.

365
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

366
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

367
00:12:52,800 --> 00:12:53,800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

368
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

369
00:12:54,800 --> 00:13:15,800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

370
00:13:15,800 --> 00:13:36,800
He was told that he had been arrested for the murder of a young woman.

371
00:13:36,800 --> 00:13:51,800
I waited in my hotel room the following Sunday afternoon until Frank Smith called me from

372
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
the office.

373
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
He told me Captain O'Brien at Folsom had just contacted them.

374
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
He said Mrs. Zimmerlin had visited the prison, that she'd talked with the guard posing as

375
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
Pete Heimer, and that apparently everything had gone off well.

376
00:13:55,800 --> 00:13:56,800
Nine-thirty the following Monday night.

377
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
I went back to the beer garden and met with Jules Zimmerlin.

378
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
Yeah, not a bad crowd for a Monday night.

379
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
Usually a lot slower than this.

380
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
I'll let you worry about that, Jules.

381
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
We've been through enough small talk.

382
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
Now how about it?

383
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
What's the answer?

384
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
You've got to be in a hurry, don't you?

385
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Relax.

386
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
It'll work out.

387
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
Not without a push, it won't.

388
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
Now how about it?

389
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
You said you'd have an answer tonight.

390
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
I got one.

391
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
All right.

392
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
It's no.

393
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
What?

394
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
The idea is all that.

395
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
I just don't like the way you figured it.

396
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
That's all.

397
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
Yeah.

398
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
I don't take the risk of getting this stuff up to Fresno.

399
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
If you buy, you buy here.

400
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
After that, I don't care how you get up north as you're worth.

401
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
That's the way you feel.

402
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
I'm not going to fight you on it.

403
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
Your wife checked with Pete.

404
00:14:23,800 --> 00:14:24,800
I'm just guessing.

405
00:14:24,800 --> 00:14:25,800
Pete gave the go-ahead.

406
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
You're everything you say you are.

407
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
Understand, did a couple of big favors for Pete up there.

408
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
They can make the same from anybody of mine.

409
00:14:28,800 --> 00:14:35,800
If Pete told the wife he spit a bee for him, could have talked, she'd kept your mouth shut.

410
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
Only one more thing I want to know.

411
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
You asked for love, haven't you?

412
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
You ever chip me around with the junk?

413
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
Do I look like it?

414
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
I wouldn't touch it for a million dollars.

415
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
I know the things I'm weak on.

416
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
H isn't one of them.

417
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Good.

418
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
I don't want anyone around to shoot this stuff.

419
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
I've seen it happen a hundred times.

420
00:14:45,800 --> 00:14:46,800
Cops fill them in and you're gone.

421
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
They all talk when they get sick.

422
00:14:47,800 --> 00:14:48,800
All right, let's find it.

423
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
Come on, back me up.

424
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
All right.

425
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
Today you got these friends who want to buy.

426
00:14:51,800 --> 00:14:52,800
How much money can they raise?

427
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
It depends.

428
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
I'm a stuffie.

429
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
I'm a junkie.

430
00:14:55,800 --> 00:15:00,720
I mean good stuff.

431
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
Everything I handle is good.

432
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
Here, go ahead.

433
00:15:02,720 --> 00:15:03,720
All right.

434
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
Now how about it?

435
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
How much they want?

436
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
I told you, it depends.

437
00:15:06,720 --> 00:15:07,720
How much can you deliver?

438
00:15:07,720 --> 00:15:08,720
That's up to the big man.

439
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
I don't know how much he's got left.

440
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
I figure stores are pretty low.

441
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
What about you with a big man?

442
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
I'm a guest.

443
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
I handle the stuff for him.

444
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
That's all.

445
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
I get my cut.

446
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
Well, he must be big.

447
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
Who is he?

448
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
None of your business.

449
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
You don't make the deals with him.

450
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
You make them through me.

451
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
All right, with me.

452
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
You say you figure he's pretty low on the supply, huh?

453
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Well, he's going to have enough to deal.

454
00:15:23,720 --> 00:15:24,720
I mean a big boy.

455
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Maybe this Saturday?

456
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
I don't know.

457
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
When will you know?

458
00:15:27,720 --> 00:15:28,720
Saturday when I see it.

459
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
How much cash can your friends raise?

460
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
Ten thousand, maybe more, it depends.

461
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
You have the money by then?

462
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
Maybe.

463
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
I have to have a couple of days, contact my friends.

464
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
Probably they want more.

465
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
How does the stuff come in?

466
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
Why?

467
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
What do you think?

468
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Why?

469
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
I want the right slant.

470
00:15:39,720 --> 00:15:40,720
Where's it coming from?

471
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
I'm not going to get loaded down with Mexican stuff.

472
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
We can help it.

473
00:15:42,720 --> 00:15:43,720
No, don't worry.

474
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
European comes in by ship.

475
00:15:44,720 --> 00:15:45,720
Yeah, well, it doesn't gel for me.

476
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
How do they get it by customs?

477
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
They don't.

478
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
I do.

479
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
By the way, you doing anything Saturday?

480
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
Why?

481
00:15:50,720 --> 00:15:54,720
I'm going to take a little run in my fishing boat, one of the boys is sick, going to need

482
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
another deckhand.

483
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
What kind of sailor are you?

484
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
I can make out.

485
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
All right, come along.

486
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
We'll do a little fishing.

487
00:15:59,720 --> 00:16:00,720
You might learn something, you know.

488
00:16:00,720 --> 00:16:05,720
Smuggling's not as tough as it looks.

489
00:16:05,720 --> 00:16:17,760
This guy Cole calls me during dinner, trying to convince me that his wonderful money management

490
00:16:17,760 --> 00:16:19,040
advice will make me rich.

491
00:16:19,040 --> 00:16:21,200
I say, I already have someone for that.

492
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
He says, I have?

493
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
What does your guy do for you?

494
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
I say, well, let's see.

495
00:16:26,600 --> 00:16:29,120
He helps plan my investments for long-term growth.

496
00:16:29,120 --> 00:16:34,140
He administers my 401K and he's got people managing my trust real estate holdings and

497
00:16:34,140 --> 00:16:37,920
dealing with all the zoning and entitlement stuff that drives me crazy.

498
00:16:37,920 --> 00:16:42,800
He can get me a million dollar line of credit to help pay my capital gains tax and he can

499
00:16:42,800 --> 00:16:46,000
occasionally talk some financial sense into my brother-in-law.

500
00:16:46,000 --> 00:16:48,440
What is this pause on the other end?

501
00:16:48,440 --> 00:16:52,480
And then he says, do you need any mutual funds?

502
00:16:52,480 --> 00:16:57,800
At City National Bank, we realize you do things not everyone can do and you need things not

503
00:16:57,800 --> 00:16:59,200
every bank can deliver.

504
00:16:59,200 --> 00:17:03,880
Talk to a trust and investment specialist at City National, the way up.

505
00:17:03,880 --> 00:17:06,560
Visit us at CNB.com, member FDIC.

506
00:17:06,560 --> 00:17:11,080
Some investments are not FDIC insured, have no bank guarantee and may lose value.

507
00:17:11,080 --> 00:17:12,680
I'm talking to myself again.

508
00:17:12,680 --> 00:17:14,840
This time I'm talking car insurance.

509
00:17:14,840 --> 00:17:16,520
I don't want to think about car insurance.

510
00:17:16,520 --> 00:17:21,120
I know, but I need to pick a car insurance company and I heard about Wawanisa Insurance.

511
00:17:21,120 --> 00:17:22,600
Yeah, from my sister Jan.

512
00:17:22,600 --> 00:17:24,400
Wawanisa, I hear they're really good.

513
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
Oh, the best.

514
00:17:25,400 --> 00:17:28,440
The Department of Insurance said they had no real complaints last year.

515
00:17:28,440 --> 00:17:29,440
Zero customer complaints.

516
00:17:29,440 --> 00:17:33,360
And Jan says they settled claims fast, fairly and accurately.

517
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
Great service.

518
00:17:34,360 --> 00:17:35,360
That's what I'm looking for.

519
00:17:35,360 --> 00:17:39,640
Wawanisa gets an A plus rating from AM Best and has been in business for over a hundred

520
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
years.

521
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
Wow, service and stability.

522
00:17:41,640 --> 00:17:44,760
Did I mention that Wawanisa has really low rates too?

523
00:17:44,760 --> 00:17:46,720
Jan's been saving money with them for years.

524
00:17:46,720 --> 00:17:50,560
Gee, with the money I'll save with Wawanisa's low rates, I'll have more money to spend on

525
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
the kids.

526
00:17:51,560 --> 00:17:53,080
Okay, I'm going with Wawanisa.

527
00:17:53,080 --> 00:17:56,280
With Wawanisa, I'll never have to think about car insurance again.

528
00:17:56,280 --> 00:18:01,960
Check Wawanisa's low rates today by calling 1-800-438-4300 and ask about their homeowner

529
00:18:01,960 --> 00:18:03,560
and condo insurance too.

530
00:18:03,560 --> 00:18:08,040
Call 1-800-438-4300, Wawanisa Insurance.

531
00:18:08,040 --> 00:18:09,760
Excellent service at an excellent price.

532
00:18:09,760 --> 00:18:14,960
ANX 1070, News Radio.

533
00:18:14,960 --> 00:18:21,800
Tuesday, October 13th, 9 a.m.

534
00:18:21,800 --> 00:18:25,400
I called the office and briefed them on the results of my conversation with a suspect,

535
00:18:25,400 --> 00:18:27,440
Jules Zimbalam, the night before at the beer garden.

536
00:18:27,440 --> 00:18:31,640
Captain Kearney put my partner, Frank Smith, on the phone and we set up a meeting for that

537
00:18:31,640 --> 00:18:32,640
afternoon.

538
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
2.30 p.m.

539
00:18:33,640 --> 00:18:38,320
I left my hotel room and took a streetcar downtown to Pershing Square, excavating work

540
00:18:38,320 --> 00:18:41,240
for the new underground garage at the square was still going on.

541
00:18:41,240 --> 00:18:44,120
A temporary wooden fence circled the construction area.

542
00:18:44,120 --> 00:18:47,960
I went to the southeast corner of the square where a courtesy stand had been put up for

543
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
the sidewalk superintendent.

544
00:18:48,960 --> 00:18:52,960
I stood around with a dozen other people watching the excavation.

545
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
I waited.

546
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
2.45 p.m.

547
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
Joe, how's it going?

548
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
Hi Frank.

549
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
Not bad.

550
00:18:57,960 --> 00:18:58,960
Hey, they're moving this thing right along, I say.

551
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
In fact, they got that hole just about done.

552
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
I think it's going to have to go deeper now.

553
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
It's kind of hard to judge from up here.

554
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Looks deeper than it looks.

555
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
It's a little bit deeper.

556
00:19:03,960 --> 00:19:08,960
Well, that's some pretty good luck last night.

557
00:19:08,960 --> 00:19:09,960
That's what I hear.

558
00:19:09,960 --> 00:19:10,960
How's it shape up?

559
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
He told me the stuff's been coming in by ship, Zimmerman did.

560
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
I think maybe he's telling the truth.

561
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
How do you think they worked it?

562
00:19:13,960 --> 00:19:14,960
I don't know.

563
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
He wouldn't say.

564
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
I might have a chance to find out this Saturday.

565
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
It's a bitch.

566
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Zimmerman's got a boat he offered to take me out this Saturday.

567
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
He mentioned they're expecting a shipment of the junk the same day.

568
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
Could be he's got some connection on one of the ships coming in from overseas.

569
00:19:20,960 --> 00:19:21,960
He takes his boat out and meets the ship and he's going to get it.

570
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
He's going to get it.

571
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
He's going to get it.

572
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
He's going to get it.

573
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
He's going to get it.

574
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
He's going to get it.

575
00:19:26,960 --> 00:19:35,000
He's going to get it.

576
00:19:35,000 --> 00:19:43,000
He's going to get it.

577
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
Somebody over Zimmerman?

578
00:19:44,200 --> 00:19:47,400
Yeah. You handle the details for Saturday, will ya? I'll keep you brief.

579
00:19:47,400 --> 00:19:47,900
Okay.

580
00:19:47,900 --> 00:19:51,200
Check on all the ships that are due into Wilmington Friday and Saturday, will ya?

581
00:19:51,200 --> 00:19:53,400
I'll find out where Jules keeps his boat and what.

582
00:19:53,400 --> 00:19:56,900
You can make arrangements to have the dock area covered and notify customs too, huh?

583
00:19:56,900 --> 00:19:59,500
Right. Any kind of a deal set up with Zimmerman yet?

584
00:19:59,500 --> 00:20:01,300
Yeah, I'll buy for ten thousand.

585
00:20:01,300 --> 00:20:04,900
I'm supposed to be making it for friends up in Fresno. Tell the captain I'll need some dough.

586
00:20:04,900 --> 00:20:05,500
How much?

587
00:20:05,500 --> 00:20:08,900
Well, all you can write together is a thousand if you can. You know, small bills make it look big.

588
00:20:08,900 --> 00:20:09,600
Right.

589
00:20:09,600 --> 00:20:12,600
I'm a little worried, Joe. Things seem to be rolling out too fast.

590
00:20:12,600 --> 00:20:13,400
How you mean?

591
00:20:13,400 --> 00:20:16,700
Possible Zimmerman might be wise, maybe he's just stringing you along.

592
00:20:16,700 --> 00:20:19,700
He's not going to be able to follow you out in the bay, you know, without tipping the whole thing.

593
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
Yeah, I know.

594
00:20:20,700 --> 00:20:22,900
You're going to be strictly on your own on that boat.

595
00:20:22,900 --> 00:20:25,900
Zimmerman's wise, he and the gang will be in a perfect spot.

596
00:20:25,900 --> 00:20:30,200
Maybe we could set it up to have a boat standing by if you need help, maybe half a mile away or something.

597
00:20:30,200 --> 00:20:32,300
Well, it might scare him off, ruin the whole deal, Frank.

598
00:20:32,300 --> 00:20:36,600
Yeah, it's a trouble, Joe. If they're wise and they get you out on that boat, they got your code.

599
00:20:36,600 --> 00:20:38,200
They won't give odds on your chances.

600
00:20:38,200 --> 00:20:39,400
Well, then we're even, hmm?

601
00:20:39,400 --> 00:20:44,400
I'm not giving any on theirs.

602
00:20:44,400 --> 00:20:50,700
For the rest of the week, I spent the days in my hotel room and my nights at the beer garden setting up the bye with Zimmerman.

603
00:20:50,700 --> 00:20:55,100
Thursday night in Zimmerman's office, we agreed on the final details for the bye.

604
00:20:55,100 --> 00:20:58,800
In the process, I succeeded in finding out the plan for the meet.

605
00:20:58,800 --> 00:21:02,600
At 2.30 Saturday morning, Zimmerman, two of his gang members and myself,

606
00:21:02,600 --> 00:21:08,400
would board his boat at a private dock in the San Pedro area and proceed five miles out from shore.

607
00:21:08,400 --> 00:21:12,400
How the actual transfer of the narcotics was supposed to be made, I still couldn't find out,

608
00:21:12,400 --> 00:21:16,900
but I did learn that Zimmerman's main contact on the deal was a Marcus Torricelli.

609
00:21:16,900 --> 00:21:19,900
He was supposed to be a steward aboard an inbound freighter.

610
00:21:19,900 --> 00:21:26,600
The next day, I relayed the information to the office and gave him a final briefing on the plans for the meet as Zimmerman outlined them to me.

611
00:21:26,600 --> 00:21:30,700
Saturday, 2.30 a.m., Zimmerman and I, along with the two members of the gang,

612
00:21:30,700 --> 00:21:33,900
boarded his boat at the private dock and proceeded out to sea.

613
00:21:33,900 --> 00:21:37,800
It was a fairly new boat, well-appointed, a 38-foot motor cruiser.

614
00:21:37,800 --> 00:21:39,400
The two men kept busy above deck.

615
00:21:39,400 --> 00:21:43,700
Zimmerman and I played cards, talked, and drank beer down in the cabin, 5 a.m.

616
00:21:45,300 --> 00:21:47,200
Two fair queens up. You do better?

617
00:21:47,200 --> 00:21:48,600
You doubt it.

618
00:21:48,600 --> 00:21:50,200
Three trades. Had enough?

619
00:21:50,200 --> 00:21:51,700
Forty bucks worth plenty.

620
00:21:51,700 --> 00:21:52,400
Want another beer?

621
00:21:52,400 --> 00:21:54,000
No, I got a heavy.

622
00:21:54,000 --> 00:21:55,400
What time you got?

623
00:21:55,400 --> 00:21:57,900
Hmm, later than I thought. It's one after five.

624
00:21:57,900 --> 00:21:59,700
Let's go topside, give me one.

625
00:22:02,200 --> 00:22:04,400
About time we start looking around anyway.

626
00:22:04,400 --> 00:22:05,800
Come on, I better get up there and check our course.

627
00:22:05,800 --> 00:22:07,300
All right.

628
00:22:07,300 --> 00:22:08,900
Very nice boat you got, Jules.

629
00:22:08,900 --> 00:22:10,200
You have to set your back plenty, huh?

630
00:22:10,200 --> 00:22:13,700
Wouldn't believe it. I got an insurer for 20,000, costing 500.

631
00:22:13,700 --> 00:22:15,400
You paid $500 for this?

632
00:22:15,400 --> 00:22:17,500
And a society woman owned it. Her husband left it to her.

633
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
She got hooked.

634
00:22:18,500 --> 00:22:21,400
One of my best customers. Spent everything she had on the jungle.

635
00:22:21,400 --> 00:22:24,400
I got this for $500 worth of H, high grade.

636
00:22:24,400 --> 00:22:25,700
What'd she do for stuff now?

637
00:22:25,700 --> 00:22:27,400
She doesn't need it. She's dead.

638
00:22:27,400 --> 00:22:30,800
Pretty nice boat. Never enjoyed anything more in my life.

639
00:22:30,800 --> 00:22:32,900
Just a minute.

640
00:22:32,900 --> 00:22:34,100
What's the matter?

641
00:22:34,100 --> 00:22:36,100
Yeah, I must be in.

642
00:22:36,100 --> 00:22:36,900
What are you talking about?

643
00:22:36,900 --> 00:22:38,700
I got a freighter. Couple of points off the garbage.

644
00:22:38,700 --> 00:22:39,900
Oh, yeah.

645
00:22:39,900 --> 00:22:41,500
George? Hey, George.

646
00:22:41,500 --> 00:22:42,800
Yeah, Jules.

647
00:22:42,800 --> 00:22:44,600
Okay, I see it. Want to take a look now?

648
00:22:44,600 --> 00:22:46,400
No, hold on. Let's make sure.

649
00:22:46,400 --> 00:22:47,700
Can I have my glasses there with you?

650
00:22:47,700 --> 00:22:49,100
Yeah.

651
00:22:49,100 --> 00:22:51,100
Yeah, thank you.

652
00:22:51,100 --> 00:22:52,700
Have a look here.

653
00:22:52,700 --> 00:22:54,000
What's this?

654
00:22:54,000 --> 00:22:55,500
Just a minute.

655
00:22:55,500 --> 00:22:57,500
Yeah, Panamanian flag.

656
00:22:57,500 --> 00:22:58,800
That's it.

657
00:22:58,800 --> 00:22:59,900
Very null.

658
00:22:59,900 --> 00:23:01,500
All right, George, let's start. Swing around.

659
00:23:01,500 --> 00:23:05,000
Okay, Jules.

660
00:23:05,000 --> 00:23:06,500
Give the rudder hard right.

661
00:23:06,500 --> 00:23:08,100
Recomplete stern. Keep your sterniver.

662
00:23:08,100 --> 00:23:09,300
Right.

663
00:23:09,300 --> 00:23:11,400
Meet set up, Jules. What happens now?

664
00:23:11,400 --> 00:23:13,500
I had another pair of glasses there. Watch for yourself.

665
00:23:13,500 --> 00:23:15,200
Oh, all right.

666
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
Delivery comes from the ship, huh?

667
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Big boy on board?

668
00:23:18,200 --> 00:23:20,500
That's right. On board here.

669
00:23:20,500 --> 00:23:21,900
You really had me fooled.

670
00:23:21,900 --> 00:23:23,200
Let's keep it that way.

671
00:23:23,200 --> 00:23:25,100
Tell you the truth, I thought you had a figure.

672
00:23:25,100 --> 00:23:27,200
No, I didn't. I'll square with you.

673
00:23:27,200 --> 00:23:30,200
You got a good front, Jules. Keep it that way and you'll be hard to make.

674
00:23:30,200 --> 00:23:32,100
I'm on the home stretch. You're not going to make me.

675
00:23:32,100 --> 00:23:34,400
Two more trips and I'm getting out. Then I really go fishing.

676
00:23:34,400 --> 00:23:36,100
There he is, Jules. Back on his stern.

677
00:23:36,100 --> 00:23:37,100
Got something?

678
00:23:37,100 --> 00:23:39,400
All right. Keep an eye out.

679
00:23:39,400 --> 00:23:42,300
Hey, train your glasses on the stern of that freighter.

680
00:23:42,300 --> 00:23:43,700
Yeah? What about it?

681
00:23:43,700 --> 00:23:45,600
Just a minute.

682
00:23:45,600 --> 00:23:47,500
Now, you see it? Now?

683
00:23:47,500 --> 00:23:49,200
Oh, a man coming out.

684
00:23:49,200 --> 00:23:50,900
Looks like he's dumping some garbage over there.

685
00:23:50,900 --> 00:23:55,100
That's right. Don't watch the man. Watch the garbage. He doesn't go through a cut.

686
00:23:55,100 --> 00:23:57,100
Pretty smart. That's your contact, huh?

687
00:23:57,100 --> 00:24:00,500
Yeah, Marcus. Good boy. He hasn't failed yet.

688
00:24:00,500 --> 00:24:02,500
All right, George. Move in. Get the net.

689
00:24:02,500 --> 00:24:03,500
Ready for the pickup?

690
00:24:03,500 --> 00:24:05,200
All right, Jules.

691
00:24:05,200 --> 00:24:07,200
Tell you what, I just can't get over it. It's your smart.

692
00:24:07,200 --> 00:24:08,500
How do you keep the gel dry?

693
00:24:08,500 --> 00:24:11,500
No problem. Just dump the package over along with the garbage.

694
00:24:11,500 --> 00:24:12,800
Waterproof wrapping.

695
00:24:12,800 --> 00:24:14,100
Hey, keep your eye on it. That's all.

696
00:24:14,100 --> 00:24:16,800
Yeah, I got it. Fine.

697
00:24:16,800 --> 00:24:18,800
All right, George. Hand down the net.

698
00:24:18,800 --> 00:24:20,400
There you go.

699
00:24:20,400 --> 00:24:21,600
Yeah.

700
00:24:21,600 --> 00:24:27,000
All right. Coming along side. Hold it steady.

701
00:24:27,000 --> 00:24:29,700
All right. Got it. All right. Let's go.

702
00:24:29,700 --> 00:24:30,700
George, let's go.

703
00:24:30,700 --> 00:24:34,300
Okay.

704
00:24:34,300 --> 00:24:35,700
All right, Bronson. Down below.

705
00:24:35,700 --> 00:24:38,900
Okay.

706
00:24:38,900 --> 00:24:40,100
Sure make it look easy.

707
00:24:40,100 --> 00:24:42,600
Oh, it takes its little savvy.

708
00:24:42,600 --> 00:24:46,800
Now let's have a look here.

709
00:24:46,800 --> 00:24:48,700
Ping-pong balls. What's the pitch there?

710
00:24:48,700 --> 00:24:50,000
You ever hear one sinking?

711
00:24:50,000 --> 00:24:54,500
Oh, yeah. Sure.

712
00:24:54,500 --> 00:25:00,000
Three, four. Yeah. All here. Good delivery.

713
00:25:00,000 --> 00:25:02,900
Hey, Bronson. Your share. Ten grand worth.

714
00:25:02,900 --> 00:25:05,000
How about the money? How about a look?

715
00:25:05,000 --> 00:25:10,300
Suit yourself.

716
00:25:10,300 --> 00:25:11,500
All right?

717
00:25:11,500 --> 00:25:13,200
Okay. Fine.

718
00:25:13,200 --> 00:25:14,300
What about the money?

719
00:25:14,300 --> 00:25:17,000
I don't know. I'll give you a thousand now.

720
00:25:17,000 --> 00:25:19,300
What do you mean a thousand? There's ten grand here. That's what you wanted.

721
00:25:19,300 --> 00:25:20,600
Take it easy, will you?

722
00:25:20,600 --> 00:25:22,500
I know what I was getting into out here.

723
00:25:22,500 --> 00:25:24,300
Could have been a heist. I couldn't bring all the dough along.

724
00:25:24,300 --> 00:25:24,900
I want the money.

725
00:25:24,900 --> 00:25:27,400
I told you I'll give you a thousand now. You get the rest when we get in.

726
00:25:27,400 --> 00:25:29,100
Well, if there's something wrong here, I don't like this.

727
00:25:29,100 --> 00:25:30,400
I'll call George. We'll head out again.

728
00:25:30,400 --> 00:25:32,000
Relax, will you, George? There's nothing wrong.

729
00:25:32,000 --> 00:25:34,400
Don't try to con me. I'm not taking a chance. There's something wrong.

730
00:25:34,400 --> 00:25:35,200
All right. Hold it right there.

731
00:25:35,200 --> 00:25:36,200
I'm calling George.

732
00:25:36,200 --> 00:25:39,400
Call him loud first time. You won't get a second one.

733
00:25:39,400 --> 00:25:41,100
Nice gun.

734
00:25:41,100 --> 00:25:42,400
Fuss.

735
00:25:42,400 --> 00:25:43,100
Lousy fuck.

736
00:25:43,100 --> 00:25:44,100
You go back and sit down.

737
00:25:44,100 --> 00:25:45,600
No, right where you are.

738
00:25:45,600 --> 00:25:48,000
Hands on the table.

739
00:25:48,000 --> 00:25:50,300
Look, Bronson, we got time to talk this out. I got big investment here.

740
00:25:50,300 --> 00:25:52,100
I got a lot to lose. All you have to lose is a pinch.

741
00:25:52,100 --> 00:25:53,400
You keep your hands on the table, will you?

742
00:25:53,400 --> 00:25:56,100
If I make it right by you, you won't be sorry. I'm a wealthy man. How much you want?

743
00:25:56,100 --> 00:25:57,000
Keep your voice down.

744
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Believe me, I'll make it right to you. You said you liked the boat, didn't you? You can have it, huh?

745
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
I'll take everything with it, okay?

746
00:26:02,000 --> 00:26:03,500
No deal, Jules. It doesn't smell any better than your delivery.

747
00:26:03,500 --> 00:26:04,000
What?

748
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Garbage.

749
00:26:05,000 --> 00:26:26,000
The story you have just heard was true. The names were changed to protect the innocent.

750
00:26:26,000 --> 00:26:38,000
General Zimmerlin, his contact, Marcus Torricelli, and the other two members of the Narcotics Gang were filed on in the district attorney's office for violation of the state health and safety code, section 11,500, one count.

751
00:26:38,000 --> 00:26:41,500
They were found guilty and received sentences as prescribed by law.

752
00:26:41,500 --> 00:26:48,000
The violation carries a penalty of imprisonment in the state penitentiary for not less than five nor more than ten years.

753
00:26:48,000 --> 00:26:58,000
Ladies and gentlemen, defense of our country against aggression abroad and inflation at home depends on our ability to fill both our military and civilian requirements.

754
00:26:58,000 --> 00:27:13,000
All Americans must work together. Remember, the better we produce, the stronger we grow.

755
00:27:13,000 --> 00:27:21,000
You just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files. Technical advice comes from the Office of Chief of Police, WH5.

