1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
The story you are about to hear is true.

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Fatima cigarettes.

4
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Best of all, king-sized cigarettes brings you dragnet on both radio and television.

5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
You're a detective sergeant.

6
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
You're assigned a homicide detail.

7
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
You're assigned a homicide detail.

8
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
You're assigned a homicide detail.

9
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
You're assigned a homicide detail.

10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
You're assigned a homicide detail.

11
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
You're a detective sergeant. You're assigned a homicide detail.

12
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
You get a call from the receiving hospital in your city.

13
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
A dead body has been left in the hospital elevator.

14
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
There's no lead to the identity of the corpse.

15
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
There's no apparent cause of death.

16
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Your job, investigate.

17
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
Compare Fatima with any other king-sized cigarette.

18
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Yes, compare Fatima with any other king-sized cigarette.

19
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
One, Fatima's length filters the smoke 85 millimeters for your protection.

20
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Two, Fatima's length cools the smoke for your protection.

21
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
Three, Fatima's length gives you those extra puffs, 21% longer than standard cigarette size.

22
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Fatima gives you more for your money.

23
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
And in king-sized Fatima, you get an extra mild and soothing smoke,

24
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
plus the added protection of Fatima quality.

25
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Buy Fatima in the bright, sunny, yellow pack.

26
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Best of all, king-sized cigarettes.

27
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
DRAGNET, the documented drama of an actual crime.

28
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department,

29
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
you will travel step-by-step on the side of the law

30
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
through an actual case transcribed from official police files.

31
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
From beginning to end, from crime to punishment,

32
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
DRAGNET is the story of your police force in action.

33
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
It was Wednesday, November 9th. It was foggy in Los Angeles.

34
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
We were working the night watch out of homicide detail.

35
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
My partner's Bill Lockwood. The boss is Captain Lorman. My name's Friday.

36
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
It was 11.28 p.m. when we got to the third floor at Georgia Street Receiving Hospital,

37
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Dr. Terrell's office.

38
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Friday, glad to see you. Been waiting for you.

39
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
We made it as soon as we could, Doctor.

40
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
I'd like to have you meet my new partner, Bill Lockwood. Dr. Terrell, Bill.

41
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
How are you? I think I've seen you around, Lockwood.

42
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Yes, sir. How are you?

43
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
I understand you got a problem, Doc. What's the story?

44
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
An odd one. Happened a few minutes after 11.

45
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
You want to sit down a minute? I'll fill you in before we go back

46
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
and take a look at the body.

47
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Thank you very much.

48
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
I understand it's a woman, that right?

49
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Yeah. Grace Morgan. She's a night nurse on duty.

50
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
She told me she was sitting at the desk checking over some patients' cards.

51
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
It was about five, ten minutes after 11 when she heard the elevator come up.

52
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
She heard the elevator stop and the doors open.

53
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Kept on checking the cards there. Didn't pay any attention to it.

54
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
And then she realized nobody got out of the elevator.

55
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
She looked up and the elevator doors were still open.

56
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
She saw this young woman slumped over in a wheelchair

57
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
sitting there in the elevator.

58
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
The woman was alone, was she?

59
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
That's right.

60
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
The nurse went over and wheeled her out of the elevator.

61
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
The woman was wearing a nightgown, bathroom over that.

62
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
She was unconscious.

63
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Nurse called me. The two of us took the woman into a treatment room.

64
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
I examined her. She was dead.

65
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Any indication how long?

66
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Body was still warm. She'd only been dead a short time.

67
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Any idea of the cause of death?

68
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
I noticed a couple of abrasions on her right shoulder.

69
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Another one in the right temporal region. Not positive.

70
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
But I don't think any of them were severe enough to cause death.

71
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
No other markings at all?

72
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
No. She seemed to have been in good physical condition.

73
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
I noticed a strong smell of alcohol, though.

74
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Could be she'd been drinking.

75
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Is the nurse pretty sure the woman came up the elevator alone?

76
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Possibility one of the attendants might have brought her up?

77
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
No. I checked with the attendant on duty down in the first floor lobby.

78
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Ray Collins. He didn't bring her up.

79
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
He said a man came in the lobby about 11 o'clock.

80
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Said he had a sick woman out in his car.

81
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
He asked for a wheelchair to bring her in.

82
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Ray asked if he could help, but the man said he'd take care of it.

83
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
That's all Ray knows about it.

84
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
He let the man have a wheelchair, then he went in the back room...

85
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
to change some linens on the ambulance stretcher.

86
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
Any possibility one of the other attendants might have brought her up in the elevator?

87
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
No. Collins was the only attendant on duty.

88
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
I'd like to talk to him. Is he still around?

89
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Yeah. I knew you'd want to see him. He was off duty 11.30. I held him over.

90
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
He's down at the corner having a sandwich.

91
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
He ought to be back in a few minutes.

92
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
What do you figure, Doctor? Think the woman could have operated the elevator herself?

93
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
Possible. Not too probable, though. It's a self-operating elevator, automatic.

94
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Someone could have wheeled the woman into the elevator...

95
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
pushed the button for the third floor and then stepped back.

96
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Would have taken her straight up.

97
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
The nurse is sure the elevator didn't go back down after it got up here.

98
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
Positive. She heard the elevator doors open. They stayed that way.

99
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
She kept waiting for someone to come out. That's what attracted her attention.

100
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
How about identification?

101
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
The woman have a purse with her or anything like that, Doc?

102
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
No. All she had was what she was wearing. Nightgown, slippers and bathrobe.

103
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Let's go back and have a look. I'll show you.

104
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Okay. Thank you.

105
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
You say the only markings on the body are those abrasions on the shoulder and the forehead.

106
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Yeah. Yeah, that's right.

107
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
And you don't think that's why she's dead? Any ideas at all?

108
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
I wouldn't want to say, Lockwood. Strange one.

109
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Gonna have to wait for the autopsy.

110
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
How about the wheelchair the woman came up in, Doc? Where is it now?

111
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Back here in the same room with the body.

112
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
I gave notice it wasn't to be touched. I knew you'd want to check.

113
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Oh, fine. In here.

114
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
All right. You smoke in here? Yeah. Sure.

115
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Fine. Want a cigarette?

116
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
No, thanks. Bill? No.

117
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Over here on the table.

118
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Nurse put the woman's clothing over there. Nightgown, slippers, bathroom.

119
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
I see. Seems to be a fairly young woman.

120
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
I'd say in her early 30s. Nice-looking girl.

121
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Well-groomed. Notice her hair and fingernails. Well-kept.

122
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
And the bruise there on her head. Took a pretty good blow to cause that, wouldn't you say?

123
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
Yeah. Might even be worse than it looks. Hard to say right now.

124
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
Other abrasions I was telling you about, right here along the clavicle,

125
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
seem to be fairly distinct. Three or four of them.

126
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
That's all of them, huh? That's it.

127
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Like I say, we'll know more after they post the body.

128
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Take a look at the clothing over here.

129
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Want to check over the bathrobe, Bill? Yeah.

130
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
No label here. Size marking, though. Size 34.

131
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
Just an ordinary rayon nightgown. Seems to be fairly new. It's not damaged.

132
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Nothing on the bathrobe, Joe. Both pockets empty. No visible markings.

133
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Manufacturers' label here. Fairly common trade name.

134
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Laundry marks? No, none showing. We can have the crime lab check them over.

135
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
How about the slippers? No, it's the same. Nothing.

136
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
You fellas want me to notify the coroner? No, we'll get it, Doc.

137
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
We have to call in for the crime lab crew anyway.

138
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Looks like a rough one. We don't even know what we've got.

139
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
I can't figure it. If somebody murdered the woman, why'd they bring her here to die?

140
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Yeah. If she was sick or hurt and they were worried enough about it to bring her here,

141
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
why'd they want to get rid of her? Leave her alone in an elevator.

142
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Yeah. Doesn't make sense. Somebody's got something to hide.

143
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
Sure could use a lead. Man puts her on the elevator and sends her up three floors.

144
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Don't know who she is, how she died. Don't even know where she came from.

145
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
There's no choice. We'll just start at the beginning. Yeah. Ground floor.

146
00:06:49,000 --> 00:06:53,000
11.52 p.m. The receiving hospital attendant Ray Collins returned,

147
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
and we interviewed him in Dr. Terrell's office.

148
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
He told us substantially the same thing the doctor had told us.

149
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
At a few minutes past 11 o'clock that night, a man entered the lobby of the hospital

150
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
and asked for a wheelchair to move a patient up to the third floor.

151
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Collins stated he gave the man the wheelchair.

152
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
The man refused his offer of assistance, and Collins went on about his work.

153
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
He didn't see the patient, and he didn't see any car parked outside,

154
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
and he was able to give us only a partial description of the man himself,

155
00:07:18,000 --> 00:07:23,000
a male Caucasian, about 35 years old, short, heavy-billed, dark hair.

156
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
The crew from the crime lab arrived and began their investigation.

157
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
The body was photographed and fingerprinted, and the wheelchair was also dusted for prints.

158
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
The clothing was packed up to be taken downtown for further examination.

159
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
After the men from the crime lab left, Bill Lockwood began a canvas

160
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
of the immediate neighborhood for possible witnesses.

161
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Meantime, I checked with the rest of the hospital personnel and the patients.

162
00:07:44,000 --> 00:07:50,000
They could tell me nothing. 12.30 a.m. I met Bill back at Dr. Terrell's office.

163
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
How'd you do, Joe? Any luck?

164
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
I talked to the nurses and some of the other attendants. They couldn't help any.

165
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Checked with the dispatcher on incoming and outgoing ambulances. Nothing there.

166
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
What about you?

167
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
No good. Most of the business places around here are locked up.

168
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Talked to the newsboy down at the corner.

169
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
He was about the only one on the street. He didn't see anything.

170
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Sure going slow, isn't it? Might give Bergman a call,

171
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
see if he's got the woman's prints classified there.

172
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
How about the coroner? Show up yet?

173
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Yeah, I think he's in there now.

174
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Yes, ma'am. Give me station 2557.

175
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Yeah, that's right. Layton prints.

176
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Hi. Let me talk to Bergman, please.

177
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Right.

178
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Yeah, Dean, Joe Friday.

179
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
No, we're still over at the hospital. You do any good on those prints?

180
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Yeah, that's what we figured. How about her prints?

181
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Okay, Dean, thanks. Yeah, right.

182
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
We're still betting a thousand.

183
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
What'd he say? They make her prints?

184
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Nothing in record zone. Her dean's gonna send along a set to Washington,

185
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
see if they got anything.

186
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
How about the wheelchair? Any prints there?

187
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Well, the nurses and Dr. Terrell's, that's all. We figured on that, didn't we?

188
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
How's he luck?

189
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Sure is. I checked with missing persons while you were out.

190
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
There's nothing there either.

191
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Well, that about finishes up here, huh?

192
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Yeah, we better get back to the office.

193
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Joe?

194
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Yeah, Don?

195
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
I think I got something for you here.

196
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Yeah?

197
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Nurse at the switchboard got a call a minute ago.

198
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Man's voice wanted to know the condition of Carla Cheswick.

199
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Mm-hmm.

200
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Nurse checked the list of patients, didn't find anyone by that name.

201
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
The man insisted she's here.

202
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
The nurse asked him what time the woman was admitted to the hospital.

203
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
He told her 11 o'clock tonight.

204
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Yeah.

205
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
The man said, I know she's there. I brought her myself.

206
00:09:15,000 --> 00:09:20,000
Along with Dr. Terrell, Bill Lockwood and I went down the hall

207
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
and talked to the nurse who'd received the phone call.

208
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
She told us that she tried to question the caller

209
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
as to his name and his relationship to the alleged patient Carla Cheswick,

210
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
but the man refused and hung up.

211
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
We put in a call to R&I and asked him to run the name for us.

212
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
There was no one by that name in the files.

213
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
We went back to the doctor's office and started checking through the telephone directories.

214
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
In the northwestern section, we found a listing for a Mrs. Carla Cheswick.

215
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
We called the number, but there was no answer.

216
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Then we checked with the office, told them what we had,

217
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
and that we were going to follow through on it.

218
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
1 18 a.m. It was only a possibility, but it had to be checked out.

219
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Bill Lockwood and I left Georgia Street Receiving Hospital,

220
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
got in the car and drove out to the address on North Capitol Avenue.

221
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
It was a large apartment house, fairly new.

222
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
The name on the mailbox for apartment 18 was Mrs. Carla Cheswick.

223
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
We rang, but there was no answer.

224
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
We finally had to get the manager to call the number.

225
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
We identified ourselves and explained the reason for our visit.

226
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
She got a passkey, showed us upstairs to the second floor, and led us in apartment 18.

227
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
There was no one there, but there was evidence of a recent party within a matter of hours.

228
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Half-filled cocktail glasses, an empty whiskey bottle,

229
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
a glass bowl containing partially-melted ice cubes.

230
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
An end table in the corner had been overturned.

231
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
In the bedroom, women's clothing was scattered on the floor and on the dressing table.

232
00:10:34,000 --> 00:10:39,000
On the mantel in the living room, there was a picture of a woman.

233
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Did you notice anything unusual about her at that time, Ms. Herbert?

234
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
I mean, anything out of the ordinary?

235
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
No, don't think so. She'd been drinking some.

236
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
I'm pretty sure of that, but that's not unusual for Mrs. Cheswick.

237
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
She drinks quite a bit, parties and things, runs around a lot.

238
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
Yes, ma'am. You didn't notice anything about her face, no cuts, bruises, anything like that?

239
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
No, nothing like that. Why?

240
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
You told us she had quite a few men friends.

241
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Do you know any of their names, where they live?

242
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
No, can't say to do. She was just one of the tenants.

243
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
I didn't try to get acquainted, didn't have much in common with her.

244
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
The other tenants didn't either, matter of fact.

245
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
She kept pretty much to herself, her and her friends.

246
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Mm-hmm, I see. Now, about this party she had last night, Ms. Herbert,

247
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
you say you don't know who was there with her?

248
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
No, I'm afraid I don't. When I called her on the phone to ask her to quiet things down,

249
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
I heard that one man's voice talking. That's about all, though.

250
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
I couldn't tell you who was there.

251
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Well, is there anyone at all that you know that was close to her?

252
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
I mean, someone we could talk to about her?

253
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Well, her husband, I suppose. He's the only one close to her I know.

254
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
He comes around every month and takes care of the rent.

255
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Kind of a peculiar thing, but I never questioned it.

256
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
I figured it's their business, live and let live.

257
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Do you have any idea where we can find the husband, ma'am?

258
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
No, I'm not sure. He works at a machine shop out near Glendale.

259
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
I have his home address and my rent booked downstairs if you want it.

260
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Yes, ma'am, we'd like to have that if we could.

261
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Would you happen to know how Mrs. Cheswick and her husband got along?

262
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
I mean, the separation of theirs, was it friendly or did they still quarrel quite a bit?

263
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
No, as far as I know, they got along all right, as long as they didn't have to live together.

264
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
Poor Mr. Cheswick, I feel sorry for him. He's going to take it hard.

265
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
His wife, I don't know whether to blame or pity her.

266
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
She was a terrible disappointment to him.

267
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
That so?

268
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
I had a long talk with him once, seemed like such a nice man, hard worker.

269
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
And his wife, he was so disgusted.

270
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
I mean, drinking all the time, going out with different men.

271
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
Bitter disappointment. He told me how he felt.

272
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Or did he seem violent on the subject? I mean, did he feel anger toward his wife?

273
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
No, just pity. He said he'd rather have her dead than go on the way she was.

274
00:12:34,000 --> 00:12:39,000
We checked through the dead woman's apartment for names and addresses of some of her men friends, but we found nothing.

275
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
The crew from the crime lab went over the apartment thoroughly.

276
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
The only evidence found were fingerprints on some of the cocktail glasses.

277
00:12:46,000 --> 00:12:53,000
Along with the apartment manager, Mrs. Herbert, we went downstairs and she gave us Mr. Cheswick's home address and also his place of employment.

278
00:12:53,000 --> 00:12:59,000
It was 2.30 a.m. We got to a phone and called Cheswick's home, but the people he was staying with told us that he wasn't there.

279
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
He was working the all-night shift at a farm implement factory on Glendale Boulevard.

280
00:13:03,000 --> 00:13:09,000
3.05 a.m. Bill and I drove out to the factory and checked with the night personnel superintendent.

281
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
He directed us to the factory repair shop where Cheswick was employed as a welder.

282
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
The foreman at the repair shop pointed him out for us.

283
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
Cheswick was working on the welding line, a tall, thin man, slight build.

284
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Bill Lockwood and I went back and introduced ourselves.

285
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Yes, sir, Ernie Cheswick. That's my name. What can I do for you?

286
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
I'd like to talk to you for a few minutes if we could. It's about your wife.

287
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Carla? What's the matter? Is she in trouble again?

288
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
It might be better if we could step outside and talk. It won't take very long.

289
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
All right, I got to finish up this little job here if you don't mind waiting.

290
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
A couple of pieces of tubing. It won't take a minute.

291
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Sure, you go right ahead.

292
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
You might stand back a couple of steps. This thing pops a little.

293
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Okay, thanks.

294
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
Not too much oxygen. I have to light it again.

295
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Yeah, that does it.

296
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Don't look at the flames, Joe. They're bad for your eyes.

297
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Yeah, I know.

298
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
They're sure on their money, don't they?

299
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Yeah, they seem to. A lot of work.

300
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Finish this thing in here.

301
00:14:04,000 --> 00:14:12,000
Okay, that's got it. Now, what's this about my wife, Sergeant? What's the matter?

302
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
We understand you're separated from her, Mr. Cheswick.

303
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Yeah, that's right. About a year ago now.

304
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
I finally gave it up as a bad job. It wasn't anything I could do for her.

305
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Nothing anybody could do for her. Hopeless.

306
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Well, when's the last time you saw her?

307
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
First of the month. I went by to pay her rent.

308
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Dropped in to say hello, that's all. I stay away as much as I can.

309
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
No good bum. That's about all you can do.

310
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Seemed to admit I was even married to her.

311
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Why do you ask, anyway?

312
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Your wife's dead, Mr. Cheswick.

313
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Huh?

314
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
Yes, sir. She died late last night. Found her at Georgia Street Receiving Hospital.

315
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
Oh. Guess I've been expecting something like that.

316
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
I can't feel sorry. Probably the best thing for her.

317
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
How did it happen?

318
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Well, we're not sure. I wonder if we could step outside.

319
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
It sure would be a lot easier to talk with her.

320
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Yeah, all right.

321
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Fine.

322
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Over here, we can dug out the back way.

323
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Okay.

324
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
You say they found her at Georgia Street, huh?

325
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
What was it? She in an accident?

326
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
It doesn't look like that. We're gonna have to wait for the coroner's report.

327
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
What time do you check in at night for work, Mr. Cheswick?

328
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
They're supposed to be on the job by 10 o'clock.

329
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
I punched in before that tonight. Why?

330
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Routine question.

331
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
I suppose the men around the plant will vouch for you.

332
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
You checked in at 10 and you've been here ever since?

333
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Yeah, that's right. You're right.

334
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
You can ask any of them. What's the pitch?

335
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
You think I had something to do with it? Carla getting killed?

336
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Well, we didn't say that, Cheswick. Your wife's dead.

337
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
We have to check on all the leads, all the possible suspects.

338
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Well, I don't know how it happened, but I didn't have anything to do with it.

339
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
She wasn't why I lived nine years with her.

340
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Lousiest nine years of my life.

341
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Boos, parties, going out all the time.

342
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
She wasn't a wife. She didn't know what the word meant.

343
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
I understand she'd been running around with different men lately.

344
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Do you happen to know any of them?

345
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
No, I don't know. I couldn't care less.

346
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Stupid dame, Sergeant.

347
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
That's the easiest way you can let her off.

348
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
I tried to make a go of it.

349
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
It wasn't any good. I worked for her, tried to give her everything she wanted.

350
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Didn't make any difference. Yeah.

351
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
She was a bum. Some of them must be born that way, a bum dame.

352
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
I could have killed her. I had reason enough to.

353
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
I didn't.

354
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
How about your wife's drinking habits?

355
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
She do most of it at home, or did she go out to bars?

356
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Always at the bar. Only one place she ever went to.

357
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Place on 8th and Rosewood, right on the corner.

358
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Went there all the time, six, seven nights a week.

359
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
She'd hang over the bar all night.

360
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
I'd like to put up with that for nine years.

361
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
Drinking, going off somewhere on weekends.

362
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
How come it lasted that long, Cheswick?

363
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
I don't know. I guess I should have had my head examined.

364
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Just a bum. I figured I could change her.

365
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Kept trying. Never worked out.

366
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
After the drinking, she'd have these terrific headaches that'd make her sick.

367
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
I'd stay home from work and take care of her,

368
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
wait on her hand and foot.

369
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
She always made promises. Nothing but a liar.

370
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
As soon as she got well, she'd start it all over again. Same thing.

371
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Yeah.

372
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Just a bum, a tramp.

373
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
No good at all. No good.

374
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
A tramp. No good tramp.

375
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
Cheswick? Mr. Cheswick, is there anything we can do?

376
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Carla. She's dead.

377
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Carla.

378
00:17:10,000 --> 00:17:20,000
Carla.

379
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
When the dead woman's husband, Ernest Cheswick, recovered,

380
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
we continued questioning him, but we got nowhere.

381
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
Before we left the plant, we checked his time card,

382
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
talked to the machine shop foreman and some of the men Cheswick worked with.

383
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
We got the same story all along the line.

384
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Cheswick had showed up for work at 9.46 p.m. the night before

385
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
and had not left the plant since that time.

386
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
4.35 a.m. Bill and I got in the car, drove back to the office

387
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
and typed up a 15.7 report for Captain Lorman.

388
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
8.30 a.m. Over in the county morgue, the body of Mrs. Cheswick was being posted.

389
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
A few minutes past 10 a.m., Bill Lockwood and I drove out to a bar

390
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
on the corner of 8th and Rosewood,

391
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
the same bar where Ernest Cheswick told us his wife did most of her drinking.

392
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
It was a typical neighborhood cocktail lounge in the early morning.

393
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Two customers sipping beer at the far end of the bar.

394
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
The manager busy washing glasses and bringing in supplies.

395
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
We called him over and identified ourselves.

396
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
Popular girl, married old Ernie Cheswick. They're separated now.

397
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Yeah, would you know if she was in here last night?

398
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
That's right, she was. Hardly Mrs. Knight. Why?

399
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Would you happen to know about what time she left last night?

400
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
8, 8.30, about that.

401
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
You might ask that fellow there down there in the bar. He'd know better than me.

402
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Well, how's that?

403
00:18:29,000 --> 00:18:40,000
He left with her.

404
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
You are listening to Dragnet,

405
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
authentic stories of your police force in action.

406
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
To show our confidence in Fatima, we make this money back guarantee.

407
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Buy a pack of Fatimas.

408
00:18:51,000 --> 00:18:56,000
Enjoy Fatima quality, extra mildness and superbly blended tobaccos.

409
00:18:56,000 --> 00:19:01,000
If you're not convinced, Fatima is better than the king size cigarette you're now smoking.

410
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
Just return the pack and the unsmoked Fatimas by August 1st, 1952,

411
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
for your money back plus postage.

412
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Fatima, box 37, New York 1.

413
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Prove Fatima quality yourself.

414
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
Compare Fatima with any other king size cigarette.

415
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
One, Fatima's length filters the smoke 85 millimeters for your protection.

416
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
Two, Fatima's length cools the smoke for your protection.

417
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
Three, Fatima's length gives you those extra puffs,

418
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
21% longer than standard cigarette size.

419
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Fatima gives you more for your money.

420
00:19:34,000 --> 00:19:39,000
And in Fatima, you get an extra mild and soothing smoke,

421
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
plus the added protection of Fatima quality.

422
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
Ask your dealer for Fatima in the bright sunny yellow pack.

423
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
Best of all, king size cigarettes.

424
00:19:49,000 --> 00:19:59,000
November 10th, Thursday, 1014 a.m.

425
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
The manager of the cocktail lounge pointed out the man at the end of the bar

426
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
who was supposed to have left the place shortly after 8 o'clock the night before

427
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
with the dead woman, Carla Cheswick.

428
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
Bill Lockwood and I went up to the man, identified ourselves and questioned him briefly.

429
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
He appeared tense and highly nervous.

430
00:20:13,000 --> 00:20:18,000
He told us his name was John Gabels, an assistant sales manager for a downtown jewelry concern.

431
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
He didn't deny that he was in the bar the night before,

432
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
but he refused to admit that he left with Mrs. Cheswick.

433
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
He insisted he didn't even know her.

434
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
We asked him to account for how he spent his time the night before, but he refused.

435
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
We got in the car and drove downtown to the city hall.

436
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
While Bill took the suspect to the interrogation room,

437
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
I stopped by the R&I counter and had to make a run on Gabels.

438
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
He had no previous criminal record.

439
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
I called the morgue, but there was no report on the autopsy yet.

440
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
1052 a.m. I signed in at the office, briefed Captain Lorman on the developments,

441
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
and then I headed down the hall for the interrogation room.

442
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
We had a couple of drinks together, and that's all there was to it.

443
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
You can ask anybody who was there. She got up and left by herself. I didn't go with her.

444
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
And Joe?

445
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Yeah?

446
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Gabels here was just telling me he did see Mrs. Cheswick in the bar last night,

447
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
had a couple of drinks with her.

448
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Why'd you hold out, Gabels? Why couldn't you tell us that when we asked you?

449
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
I didn't remember then. You came up to me in the bar, started asking questions, I got all rattled.

450
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Mm-hmm.

451
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
It didn't make any difference, though. I didn't even know her name.

452
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Just had those couple of drinks with her, and then she got up and left.

453
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
That's all. I didn't go out with her.

454
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
The bartender says you did. He's sure of it.

455
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Says he can get half a dozen other people to back him up.

456
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
He's wrong. He's got to be. He's thinking of somebody else.

457
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
Well, if you didn't leave the bar with Mrs. Cheswick, when did you leave?

458
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
I don't know. About five or ten minutes later, I guess.

459
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Where'd you go then?

460
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
I walked around a little bit, got a little fresh air.

461
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Mm-hmm.

462
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
And I went to a show.

463
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Which one?

464
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
I don't remember the name of the place. It's in Rosewood, a couple of blocks down from the bar.

465
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
What picture did you see?

466
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
I'm not sure. I had a couple of drinks.

467
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
You went to the movies. You don't even know what you saw.

468
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
I told you I had a couple of drinks. I'm feeling pretty good. I just don't remember that, so...

469
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Not much of an alibi, Gables.

470
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
What are you talking about? I don't need an alibi.

471
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
A woman's dead, mister. You were with her the last time she was seen alive.

472
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
I wasn't with her. I don't care what anybody tells you. I wasn't with her.

473
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
This movie you say you went to, what time did you get out?

474
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
After midnight, I think. I don't remember.

475
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Where'd you go after that?

476
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Bar. Had a few more drinks. Then I went back to my hotel.

477
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Which bar was that?

478
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Place on West Seventh. I go there sometimes. I know the bartender.

479
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
What time did you leave there?

480
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
Closing time. Two o'clock. And then I went back to my hotel.

481
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
You say you know the bartender there. I guess he'd be glad to vouch for you.

482
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
I mean, that you were there when you said you were.

483
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
I don't know. Maybe not. He was pretty busy last night. Maybe didn't notice me.

484
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
How about your hotel? Huh?

485
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
The desk clerk. Somebody like that.

486
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
They should be able to tell what time you got in, don't you think?

487
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
They wouldn't know. I always carry my key with me. I go in the side door.

488
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
They wouldn't know what time I got in.

489
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
What are you trying to sell, mister?

490
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
What are you talking about?

491
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
You knocked around town from eight o'clock last night till past two o'clock this morning.

492
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
You can't think of anyone that could vouch for you, where you were, what time you got there, what time you left.

493
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
I can't think of anybody right now.

494
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
I don't take down names and addresses every time somebody looks at me.

495
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
What's the difference, anyway? I didn't have anything to do with a girl.

496
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
This difference, Gables. The attendant at the hospital, he got a good look at the man who came in and asked for that wheelchair.

497
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
He gave us a man's description. It fits you pretty close.

498
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
So what? It doesn't mean anything. He could make a mistake, too, just like that bartender.

499
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
They're all wrong but you. Is that what you're trying to say?

500
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Look, as far as I'm concerned, I only got one thing to say.

501
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
I had a couple of drinks with Carla last night, and that's all.

502
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
She left by herself. I didn't even go near the apartment.

503
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
How'd you know she had an apartment?

504
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Well, you told me. You said so.

505
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
No, we didn't say anything like that.

506
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
Then I guess I heard it around the bar. Maybe she mentioned to me.

507
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Yeah, that's probably it.

508
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Why don't you come off it, Gables?

509
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Come off what? I don't even know what you're getting at.

510
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
We want a straight story, and we're not getting it.

511
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
You told us you didn't even know the Cheswick woman before last night. You didn't even know her name.

512
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
That's right.

513
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Then why'd you say Carla just a minute ago? You said I had a couple of drinks with Carla.

514
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
I say that?

515
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
That's what you're saying.

516
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
Maybe I just haven't remembered. I was drinking quite a bit, talking to her. Maybe I just remembered it.

517
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
Won't do, Gables. Story doesn't hold water. How about it?

518
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
I don't know. I was drinking quite a bit. A lot of things I don't remember.

519
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
How about giving it to us straight? What do you remember?

520
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
I thought about it. Thought about it all night.

521
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
The more I went over it, the worse it got. I just couldn't remember.

522
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
I knew what it would sound like in court. I couldn't tell it that way.

523
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
You couldn't tell what?

524
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
I didn't kill her. I didn't even touch her. You gotta believe that.

525
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
I left the bar with her about 8.15, 8.30.

526
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
She invited me up to her apartment. She was pretty well gone. Had quite a few drinks.

527
00:23:58,000 --> 00:24:03,000
We got there, had some more to drink, and then Carla got up and started for the kitchen to get some more ice.

528
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
She tripped, I think, stumbled a little bit, and then she fell down.

529
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
I think that's the way it was.

530
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
All right, go on.

531
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
She tried to get up, and then she fell again.

532
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
Wasn't a bad fall, though. I figured she'd just passed out.

533
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
Got some cold towels, ice, water. I tried to bring her around. It wasn't any good.

534
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
She was white as a sheet. I got scared. I didn't know what happened.

535
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
What'd you do then?

536
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
I don't remember. I just kept trying to bring her around.

537
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
I don't remember any of it very well. I don't even know why she fell down.

538
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
You think you could have hit her, Gables? You think maybe that's why she fell down?

539
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
No. I don't know. I don't think so. I don't think I was mad at her for anything.

540
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
I think we were having a pretty good time. I just don't remember, that's all.

541
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
I'm not sure about any of it. Lousy booze, no good at all.

542
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Did you kill her, Gables?

543
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
No, Sergeant. I swear it. As far as I can remember, I didn't.

544
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
We were having a good time. That's all I know. I know I wasn't mad.

545
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
I'm not a nasty drunk, not as far as I can remember, anyway.

546
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
What'd you do when you couldn't revive Mrs. Cheswick? You brought her to the hospital?

547
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
Yeah, the shape I was in, I couldn't figure anything else to do.

548
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
I got her in the car, drove her down to Georgia Street, put her in the elevator,

549
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
pressed the button and sent her up.

550
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
I'm a married man, you know. I didn't want any scandal. I didn't want to get involved.

551
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
You didn't kill her. Is that what you want us to believe?

552
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
I don't know what to tell you. I don't remember.

553
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
If I killed her, I think I'd know it. I'm sure I would. I just don't remember.

554
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
I'll get it.

555
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Interrogation room, Friday talking. Yeah, Arthur.

556
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
That's so. Just a second.

557
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
All right, I got a pencil now. Go ahead.

558
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Are you sure? How was that?

559
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
I see. No possibility, huh?

560
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Yeah, I see. OK, Arthur, thanks a lot.

561
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Yeah, sure, we'll pick it up later. Bye.

562
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Yeah, Jim?

563
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
Coroner's report just finished the autopsy. It's all right, Gables.

564
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
It's all right. It's all cleared up.

565
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
What do you mean? Well, you're free to go if you like. We're not going to hold you.

566
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
What's the pitch, Joe? Coroner's report.

567
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
Primary cause of death was a massive cerebral hemorrhage, hemorrhage into the ventricle.

568
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Could have been a blow on the head, couldn't it? You figure that could have done it?

569
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
No. Secondary cause was a brain tumor, a big one.

570
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Coroner says she's had it for years. It must have caused her a lot of pain.

571
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Probably would have counted for the drinking.

572
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
And the tumor wrote on the hemorrhage. That's what's killed her.

573
00:26:16,000 --> 00:26:21,000
What's in? Coroner says erosion of the blood vessel by brain tumor

574
00:26:21,000 --> 00:26:26,000
probably grew, caused pressure on the blood vessel, finally gave way, caused a hemorrhage, and that killed her.

575
00:26:26,000 --> 00:26:31,000
And she just died. I didn't have anything to do with it. She died and I didn't kill her.

576
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Yes, sir, that's right. You're free to go if you want.

577
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
Thank God. You know, officers, I'll tell you the truth.

578
00:26:37,000 --> 00:26:41,000
I didn't know the answer. I didn't know if I killed her or not. I really didn't.

579
00:26:41,000 --> 00:26:45,000
Drinking so much, I came to, and there she was dead. I didn't know what happened. I really didn't.

580
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
I didn't know the answer.

581
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
Well, you went up on us, Gables. We thought we did.

582
00:26:58,000 --> 00:27:03,000
The story you have just heard was true. The names were changed to protect the innocent.

583
00:27:03,000 --> 00:27:07,000
On Thursday, November 10th, the meeting was held in the office of Captain of Homicide.

584
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
In a moment, the results of that meeting.

585
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
And now here is our star, Jack Webb.

586
00:27:11,000 --> 00:27:16,000
Thank you. Friends, there's not much I can add to what George Fenneman and Hal Gibney have already told you about Fatimus.

587
00:27:16,000 --> 00:27:21,000
If you smoke them, I know you'll agree with me that Fatima is the best of all king-sized cigarettes.

588
00:27:21,000 --> 00:27:26,000
If you haven't tried them yet, well, there's only one way to prove it to yourself, and that's to buy a pack and give them a try.

589
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
I wish you would kind of check up on what we've been telling you.

590
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
Compare Fatima's with any other king-sized cigarette.

591
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
You'll like Fatima's better flavor and aroma. It's extra mild and soothing smoke.

592
00:27:36,000 --> 00:27:46,000
In Fatima, the difference is quality. Buy a pack tomorrow. Fatima.

593
00:27:49,000 --> 00:27:54,000
With the filing of the official autopsy report by the county coroner, John Gabels was cleared of all charges.

594
00:27:54,000 --> 00:27:57,000
He was released from custody immediately.

595
00:27:57,000 --> 00:28:02,000
The death of Mrs. Carla Cheswick was listed as due to natural causes by the coroner's jury.

596
00:28:02,000 --> 00:28:11,000
Ladies and gentlemen, last year's traffic death toll was 37,500, a 7% increase over 1950.

597
00:28:11,000 --> 00:28:22,000
The National Safety Council believes that the best way to promote safety on the road is for each of us to know and obey traffic laws, to read and heed traffic signs.

598
00:28:22,000 --> 00:28:32,000
So be careful. The life you save may be your own.

599
00:28:35,000 --> 00:28:39,000
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

600
00:28:39,000 --> 00:28:44,000
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

601
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
Technical advisors, Captain Jack Donahoe, Sergeant Marty Wynn, Sergeant Vance Brasher,

602
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
heard tonight were Martin Milner, Big Perrin and Gwen Delano.

603
00:28:52,000 --> 00:28:57,000
Script by Jim Moser. Music by Walter Schuman, Hal Gibney speaking.

604
00:28:59,000 --> 00:29:07,000
Fatima cigarettes, best of all, king-size cigarettes, has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

605
00:29:07,000 --> 00:29:17,000
Now it's Counterspy on NBC.

