1
00:00:00,000 --> 00:00:11,120
The story you are about to hear is true.

2
00:00:11,120 --> 00:00:13,600
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:13,600 --> 00:00:15,320
Fatima cigarettes.

4
00:00:15,320 --> 00:00:28,880
Best of all, king-sized cigarettes brings you Dragnet on both radio and television.

5
00:00:28,880 --> 00:00:30,280
You're a detective sergeant.

6
00:00:30,280 --> 00:00:32,480
You're assigned a robbery detail.

7
00:00:32,480 --> 00:00:37,680
A jewelry salesman is slugged and robbed of $20,000 in precious stones.

8
00:00:37,680 --> 00:00:42,080
After months of investigation, you finally discover the man responsible for the holdup.

9
00:00:42,080 --> 00:00:44,600
You've got the evidence to prove him guilty.

10
00:00:44,600 --> 00:00:45,800
Your job, bring him in.

11
00:00:45,800 --> 00:00:54,680
Fatima, America's first largest selling blended cigarette.

12
00:00:54,680 --> 00:00:57,840
Now, best of all, king-sized cigarettes.

13
00:00:57,840 --> 00:00:59,120
Give it yourself.

14
00:00:59,120 --> 00:01:03,800
Today, compare Fatima with any other king-sized cigarette.

15
00:01:03,800 --> 00:01:08,760
One, Fatima's length filters the smoke 85 millimeters for your protection.

16
00:01:08,760 --> 00:01:12,440
Two, Fatima's length cools the smoke for your protection.

17
00:01:12,440 --> 00:01:18,600
Three, Fatima's length gives you those extra puffs, 21% longer than standard cigarette

18
00:01:18,600 --> 00:01:19,600
size.

19
00:01:19,600 --> 00:01:23,200
And in Fatima, you get an extra mild and soothing smoke.

20
00:01:23,200 --> 00:01:26,120
Plus the added protection of Fatima quality.

21
00:01:26,120 --> 00:01:30,920
Definitely the best quality in its class, but the same price as a cigarette you're now

22
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
smoking.

23
00:01:31,920 --> 00:01:35,000
Bye, Fatima, in the bright, sunny yellow pack.

24
00:01:35,000 --> 00:01:39,880
Best of all, king-sized cigarettes.

25
00:01:39,880 --> 00:01:46,920
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

26
00:01:46,920 --> 00:01:51,800
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

27
00:01:51,800 --> 00:01:56,400
travel step-by-step on the side of the law through an actual case transcribed from official

28
00:01:56,400 --> 00:01:58,080
police violence.

29
00:01:58,080 --> 00:02:03,280
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

30
00:02:03,280 --> 00:02:09,200
in action.

31
00:02:09,200 --> 00:02:10,880
Was Thursday, July 18th.

32
00:02:10,880 --> 00:02:12,480
Was sultry in Los Angeles.

33
00:02:12,480 --> 00:02:14,400
We were working the day watch out of robbery detail.

34
00:02:14,400 --> 00:02:15,960
My partner's Ed Jacobs.

35
00:02:15,960 --> 00:02:17,200
The boss is Captain Didion.

36
00:02:17,200 --> 00:02:18,480
My name's Friday.

37
00:02:18,480 --> 00:02:23,240
It was 1.35 p.m. when we got back to the city hall, the interrogation room.

38
00:02:23,240 --> 00:02:26,000
What's going on, Mr. Grabby?

39
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Yeah, sorry.

40
00:02:27,000 --> 00:02:29,960
You want to call the captain, Ed, let him know we're back?

41
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
Okay.

42
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
Thanks.

43
00:02:31,960 --> 00:02:34,120
I'd still like to know what this is all about, Sergeant, dragging me down here in the middle

44
00:02:34,120 --> 00:02:35,120
of the day.

45
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
I've got an offer.

46
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Just a minute, Mr. Grabby.

47
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
Yeah, I just got back.

48
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
All of them?

49
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
Good.

50
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
Yeah, interrogation room, right.

51
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Letters check in yet?

52
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
Yeah, they're all back.

53
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Worked out fine.

54
00:02:44,120 --> 00:02:47,480
Would you please explain what this is about, why you brought me down here?

55
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
You think you know why?

56
00:02:48,480 --> 00:02:49,480
I don't.

57
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
I haven't any idea.

58
00:02:50,480 --> 00:02:53,880
You take me away from my store on a busy day, you put a police guard on it, you insist on

59
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
bringing me down here.

60
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
What's it all about?

61
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
Tell me.

62
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
You know you tell us, Mr. Grabby.

63
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Tell you about what?

64
00:02:58,880 --> 00:03:00,360
The jewel robbery nine months ago, that holdup.

65
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
What holdup?

66
00:03:01,360 --> 00:03:02,360
My store hasn't been robbed.

67
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
Talk about your friend, Thomas Ashley.

68
00:03:03,360 --> 00:03:04,360
Ashley?

69
00:03:04,360 --> 00:03:05,360
What about him?

70
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
We think you remember it.

71
00:03:06,360 --> 00:03:08,960
Nine months ago, parking lot back of the building down on Poyth Street.

72
00:03:08,960 --> 00:03:10,000
Oh, sure.

73
00:03:10,000 --> 00:03:12,360
Some holdup man slugged him, stole his case as sample.

74
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
I remember it now.

75
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
Poor Tom.

76
00:03:14,360 --> 00:03:15,960
The thief made a big haul, didn't he?

77
00:03:15,960 --> 00:03:17,840
And said dime is $20,000 worth.

78
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
I remember it now.

79
00:03:18,840 --> 00:03:20,640
I don't think Tom's gotten over it yet.

80
00:03:20,640 --> 00:03:23,880
He was a jewelry salesman for the same company at the time, you know.

81
00:03:23,880 --> 00:03:25,360
Same company Tom was working for him.

82
00:03:25,360 --> 00:03:26,520
Yeah, we go all the way.

83
00:03:26,520 --> 00:03:28,640
Some of the big bosses thought Tom had a hand in it.

84
00:03:28,640 --> 00:03:30,400
They figured it was a put up job.

85
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
Nothing was further from the truth.

86
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
That's how.

87
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
Sure, I know Tom.

88
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
He's a close friend of mine.

89
00:03:34,400 --> 00:03:37,120
He wouldn't be mixed up in a deal like that.

90
00:03:37,120 --> 00:03:39,080
Tom and I worked out of the same office for years.

91
00:03:39,080 --> 00:03:40,360
We've had him over the house for dinner.

92
00:03:40,360 --> 00:03:42,080
We've even been on vacations together.

93
00:03:42,080 --> 00:03:43,760
He's one of the most honest men I know.

94
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
You sure of all the signs?

95
00:03:44,760 --> 00:03:46,440
Of course I'm sure.

96
00:03:46,440 --> 00:03:48,280
That isn't why you called me down here, is it?

97
00:03:48,280 --> 00:03:51,040
You don't think Tom had anything to do with that robbery, do you?

98
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
You don't think he was in on it?

99
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
He had nothing to do with it.

100
00:03:53,040 --> 00:03:54,400
I think you know that as well as we do.

101
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Then why am I here?

102
00:03:55,400 --> 00:03:57,000
There's nothing I can tell you about the hold up.

103
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Only what I heard from Tom, what I read in the news.

104
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
No, you can tell us a lot more, Garvey.

105
00:04:01,000 --> 00:04:03,120
We didn't bring you here just past time of day.

106
00:04:03,120 --> 00:04:05,680
Tom was slugged and his sample cases of stones were taken.

107
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
That's all I can tell you.

108
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
You're a liar, mister.

109
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
You engineered the whole thing.

110
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
We know it and so do you.

111
00:04:09,680 --> 00:04:11,160
Well, is this some kind of a joke?

112
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
If it is, I think it's inverting...

113
00:04:12,160 --> 00:04:15,160
You're a long way from a joke, Garvey.

114
00:04:15,160 --> 00:04:16,160
You planned the job, you got the loot.

115
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
We can give you chapter and verse.

116
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
I really think you're serious.

117
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
You think I robbed Tom?

118
00:04:19,160 --> 00:04:20,160
We're past the thinking stage, Garvey.

119
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
We already told you.

120
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
We know you robbed him.

121
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
Wait a minute.

122
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
This thing is ridiculous.

123
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
The whole idea is ridiculous.

124
00:04:25,160 --> 00:04:28,080
I don't know who gave you the so-called information on me, but it's wrong.

125
00:04:28,080 --> 00:04:29,360
There's nothing further from the truth.

126
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
Nobody gave us the information.

127
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
We got it ourselves.

128
00:04:31,360 --> 00:04:32,960
You're really serious, are you?

129
00:04:32,960 --> 00:04:34,880
I robbed Tom and you can prove I didn't.

130
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
You're giving me an idea.

131
00:04:35,880 --> 00:04:37,880
I don't know what to say.

132
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
It's fantastic.

133
00:04:38,880 --> 00:04:41,320
I robbed my best friend Tom Ashley nine months ago.

134
00:04:41,320 --> 00:04:44,760
I have $20,000 worth of diamonds and you can prove every bit of it.

135
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
What about it?

136
00:04:45,760 --> 00:04:47,200
I think you're out of your mind.

137
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
My name is George Garvey.

138
00:04:48,200 --> 00:04:49,720
Are you sure I'm the man you want?

139
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
There couldn't be a mistake.

140
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
No, there's no mistake.

141
00:04:51,720 --> 00:04:54,960
This thing would be funny if I didn't think you were serious.

142
00:04:54,960 --> 00:04:56,280
Let me ask you just one question.

143
00:04:56,280 --> 00:04:58,320
Maybe that'll clear it up for you.

144
00:04:58,320 --> 00:05:00,960
If I held up Tom Ashley, how is it he didn't recognize me?

145
00:05:00,960 --> 00:05:02,280
You're no better than that, Garvey.

146
00:05:02,280 --> 00:05:03,280
What?

147
00:05:03,280 --> 00:05:04,280
You didn't hold up Tom Ashley yourself.

148
00:05:04,280 --> 00:05:05,880
He had someone do it for you.

149
00:05:05,880 --> 00:05:07,360
Oh, well, cloak and dagger.

150
00:05:07,360 --> 00:05:10,920
I'm afraid this is getting a little too wild for me, Sergeant.

151
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
Maybe you can waste time making ridiculous charges.

152
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
I can't.

153
00:05:13,920 --> 00:05:14,920
I'm going back to my store.

154
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
It's a weak bluff, mister.

155
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
It's not going to do it.

156
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
Excuse me.

157
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
Are you sure you two men haven't been drinking?

158
00:05:18,920 --> 00:05:19,920
Sit down, Mr. Garvey.

159
00:05:19,920 --> 00:05:21,920
I told you I'm going to make my store.

160
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
Sit down.

161
00:05:22,920 --> 00:05:26,000
Look, you have no right to keep me here.

162
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
These are ridiculous charges.

163
00:05:27,000 --> 00:05:29,600
You think I'm one of those cheap hoodlums you're used to dealing with?

164
00:05:29,600 --> 00:05:31,160
No, and I'll come off it, mister.

165
00:05:31,160 --> 00:05:33,560
You've got a $5,000 car and a $40,000 home.

166
00:05:33,560 --> 00:05:34,920
That doesn't rate you a special treatment.

167
00:05:34,920 --> 00:05:36,480
You're a thief and you know it as well as we do.

168
00:05:36,480 --> 00:05:38,120
I don't have to take this from you.

169
00:05:38,120 --> 00:05:39,160
You haven't got much choice.

170
00:05:39,160 --> 00:05:41,400
We just finished five months' leg work proving it.

171
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
Proving what?

172
00:05:42,400 --> 00:05:43,680
All right, now sit down there.

173
00:05:43,680 --> 00:05:45,140
You engineered that holdup.

174
00:05:45,140 --> 00:05:46,240
We know who you got to do it.

175
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
We know how it was carried out.

176
00:05:47,240 --> 00:05:49,080
We know how you planned on disposing of the diamonds.

177
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
We know who your fence was.

178
00:05:50,080 --> 00:05:51,080
We know what the split was.

179
00:05:51,080 --> 00:05:52,080
We know what you did with part of the money.

180
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
We know how much you got left.

181
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
Is that right?

182
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
Yeah, that's right.

183
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
What can I say?

184
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
I don't even know what you're talking about.

185
00:05:57,080 --> 00:05:58,680
Any way you want it, Mr. Garvey.

186
00:05:58,680 --> 00:06:00,200
Maybe you'd like to tell me why I did all this.

187
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
You know it better than we do.

188
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
No, I mean it.

189
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Tell me.

190
00:06:03,200 --> 00:06:05,760
You weren't making enough money at your job to suit yourself, suit your wife either.

191
00:06:05,760 --> 00:06:09,400
That's pretty good, Maryland would get a big kick out of that.

192
00:06:09,400 --> 00:06:12,440
All right, fellow, we can wait it out as long as you want.

193
00:06:12,440 --> 00:06:13,800
We spent nine months on this already.

194
00:06:13,800 --> 00:06:15,900
In another few days, how are you going to make that much difference?

195
00:06:15,900 --> 00:06:19,200
Just as a matter of curiosity, how'd you first start off on this tangent?

196
00:06:19,200 --> 00:06:22,040
Whatever gave you the idea that I had anything to do with the holdup?

197
00:06:22,040 --> 00:06:23,240
When you started to spend money.

198
00:06:23,240 --> 00:06:27,080
New car, new office for yourself, fur coat for your wife, transferred your two children

199
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
to that private school.

200
00:06:28,080 --> 00:06:31,640
And that makes a holdup man out of me because I wanted to send my kids to a better school?

201
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
Where'd the money come from?

202
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
Can you explain that?

203
00:06:33,640 --> 00:06:36,600
Do you think that's my business, Sergeant, before I get my money, what I do with it?

204
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Not when you get it stealing.

205
00:06:37,600 --> 00:06:39,840
I'm afraid you're going just a little too far.

206
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
You insist I'm a thief.

207
00:06:40,840 --> 00:06:42,120
I'm going to insist you prove it.

208
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
All right.

209
00:06:43,120 --> 00:06:44,120
Have a look over here, Mr. Garvey.

210
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
Yeah?

211
00:06:45,120 --> 00:06:48,600
Some of the reports on the investigation, reams of them.

212
00:06:48,600 --> 00:06:51,360
They cover everything from the time of the jewel robbery up to late yesterday.

213
00:06:51,360 --> 00:06:52,640
It's all right there.

214
00:06:52,640 --> 00:06:54,640
Everything from the crime report to signed statements.

215
00:06:54,640 --> 00:06:55,840
How would that concern me?

216
00:06:55,840 --> 00:06:57,280
Three quarters of the stuff concerns you.

217
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Have a look for yourself.

218
00:06:58,280 --> 00:07:00,160
I still can't get it straight in my mind.

219
00:07:00,160 --> 00:07:03,200
What makes you think I had anything to do with that robbery?

220
00:07:03,200 --> 00:07:06,440
You know what this is, Mr. Garvey, this machine right here?

221
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
No.

222
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
Some kind of recording apparatus?

223
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
That's right.

224
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
It's a tape recorder.

225
00:07:10,440 --> 00:07:11,440
You've been taking down this conversation.

226
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
And why?

227
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
No, not this one.

228
00:07:13,440 --> 00:07:16,440
We've been recording every conversation that took place in your office for the last four

229
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
months, every word.

230
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
What do you mean?

231
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
Just that, Mr. Garvey.

232
00:07:19,440 --> 00:07:22,280
Every time you talked on the phone, every visitor you had, it's all down on tape.

233
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
25 reels of it.

234
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Interesting.

235
00:07:24,280 --> 00:07:25,280
Is that supposed to frighten me?

236
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
No, no.

237
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
We don't care if it frightens you or not.

238
00:07:27,280 --> 00:07:28,280
Something else here.

239
00:07:28,280 --> 00:07:29,280
Yeah?

240
00:07:29,280 --> 00:07:35,760
The reports on what you've been doing for the last four months, daily reports, every

241
00:07:35,760 --> 00:07:36,760
movement you made.

242
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
I guess so.

243
00:07:37,760 --> 00:07:40,760
Everywhere you went, everybody you talked to, everything you did.

244
00:07:40,760 --> 00:07:42,200
Want to hear a sample?

245
00:07:42,200 --> 00:07:43,880
This must be some kind of a joke.

246
00:07:43,880 --> 00:07:47,640
That's the only explanation I can think of.

247
00:07:47,640 --> 00:07:48,800
May 12th, Thursday.

248
00:07:48,800 --> 00:07:52,120
Sergeant's Bitteroff and Rafferty, those are the two officers who were tailing you at the

249
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
time.

250
00:07:53,120 --> 00:07:55,520
You checked in at your new office at 9.38 a.m.

251
00:07:55,520 --> 00:07:58,880
At 10.03 a.m. you had a visitor, Kenneth Tyson.

252
00:07:58,880 --> 00:08:00,680
You talked to him in your office.

253
00:08:00,680 --> 00:08:02,880
Conversations recorded.

254
00:08:02,880 --> 00:08:04,360
Tyson left at 10.18 a.m.

255
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
At 10.32 a.m.

256
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
You left your office.

257
00:08:06,360 --> 00:08:09,560
If you're trying to impress me, I'm afraid it isn't working out very well.

258
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
You care for a cigarette, Rafferty?

259
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
No, thanks.

260
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
I have my own.

261
00:08:12,560 --> 00:08:13,560
All right.

262
00:08:13,560 --> 00:08:15,080
Well, I've wasted enough time.

263
00:08:15,080 --> 00:08:17,040
Exactly what's the point of all this?

264
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
Pretty simple.

265
00:08:18,040 --> 00:08:19,600
You're responsible for a robbery.

266
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
You can prove it.

267
00:08:20,600 --> 00:08:22,600
We're giving you the chance to make a statement.

268
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
That's nonsense.

269
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Is it?

270
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
Of course.

271
00:08:25,600 --> 00:08:27,840
People following me, checking everything I do, where I spend my money, where I send

272
00:08:27,840 --> 00:08:29,440
my kids to school, what's it all about?

273
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
It doesn't make any sense.

274
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
All right, Mr. Garvey.

275
00:08:31,440 --> 00:08:32,440
We've said it before.

276
00:08:32,440 --> 00:08:35,440
We can wait it out as long as you want.

277
00:08:35,440 --> 00:08:37,240
Look, let's get this thing straight.

278
00:08:37,240 --> 00:08:39,480
Let's go back to the beginning and take it step by step.

279
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
That's fine.

280
00:08:40,480 --> 00:08:41,960
The holdup was last fall, wasn't it?

281
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Sometime in October.

282
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
October 7th, Monday, 5.20 in the afternoon.

283
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
All right.

284
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Now, just what am I supposed to have done?

285
00:08:46,960 --> 00:08:50,480
None of your vague references about a new coat from my wife or where I send my kids

286
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
to school.

287
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
Let's have some facts.

288
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Joe?

289
00:08:53,480 --> 00:08:56,480
All right, Mr. Garvey.

290
00:08:56,480 --> 00:08:59,200
You went to work as a jewelry salesman for the company 10 years ago.

291
00:08:59,200 --> 00:09:01,680
Your friend Tom Ashley, the victim, started the same year.

292
00:09:01,680 --> 00:09:03,560
The two of you have been pretty close friends.

293
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
That's right.

294
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
I told you that.

295
00:09:05,560 --> 00:09:08,560
I will skip the rest of your background for now.

296
00:09:08,560 --> 00:09:11,880
Two weeks before the robbery on September 24th, you had a meeting with a Kenneth Tyson.

297
00:09:11,880 --> 00:09:14,880
We met in the cafeteria on South Broadway.

298
00:09:14,880 --> 00:09:16,320
Tyson's 19 years old.

299
00:09:16,320 --> 00:09:18,080
Lives with an older sister.

300
00:09:18,080 --> 00:09:19,720
He works in the gas station on Olympic Boulevard.

301
00:09:19,720 --> 00:09:21,400
He's done some work on your car for you.

302
00:09:21,400 --> 00:09:22,400
That's how you happened to know him.

303
00:09:22,400 --> 00:09:23,760
Yes, I think I remember the boy.

304
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
I don't know him well, though.

305
00:09:24,760 --> 00:09:25,760
I don't recall the meeting either.

306
00:09:25,760 --> 00:09:27,840
No, you know the boy very well.

307
00:09:27,840 --> 00:09:31,040
The time of the meeting, you promised him $1,000 if you'd hold up your friend, Tom Ashley.

308
00:09:31,040 --> 00:09:32,040
Ridiculous.

309
00:09:32,040 --> 00:09:33,680
Tyson agreed to it, and you briefed him on the plan.

310
00:09:33,680 --> 00:09:36,120
The following day, you gave him a gun.

311
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
32 caliber Smith & Wesson, serial number 36274-4.

312
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Nonsense.

313
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
Where did you get that information?

314
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Tyson.

315
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Well, he's lying.

316
00:09:42,760 --> 00:09:43,760
Believe me, if he told you that, he's lying.

317
00:09:43,760 --> 00:09:46,160
Is he the one who robbed Tom?

318
00:09:46,160 --> 00:09:49,840
October 7th, at your direction, he was in the parking lot behind the Hunter Crosswell

319
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
building.

320
00:09:50,840 --> 00:09:52,360
Tom Ashley came out to get in his car.

321
00:09:52,360 --> 00:09:54,720
He had his case of sample diamonds with him.

322
00:09:54,720 --> 00:09:57,320
Tyson held him up, slugged him, took the stones, and got away.

323
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
Of course, it's obvious.

324
00:09:58,320 --> 00:10:00,040
Tyson's trying to say I put him up to it.

325
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
He's trying to get out of it, that boy.

326
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
I'm afraid not, Mr. Garvey.

327
00:10:02,040 --> 00:10:04,040
Boy couldn't have carried off the holdup by himself.

328
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
Of course he could.

329
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
It's obvious he's trying to cover up.

330
00:10:06,360 --> 00:10:09,560
There were six people in the company you worked for who knew that on Mondays, Ashley always

331
00:10:09,560 --> 00:10:12,200
took the case of sample diamonds along when he made his calls.

332
00:10:12,200 --> 00:10:14,080
Only on Monday, you were one of the people who knew that.

333
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
I suppose you've considered the other five people.

334
00:10:15,880 --> 00:10:17,200
They were all checked out at the time.

335
00:10:17,200 --> 00:10:18,720
They were all cleared you along with them.

336
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
But I'm not clear anymore.

337
00:10:19,720 --> 00:10:20,720
Is that it?

338
00:10:20,720 --> 00:10:24,760
Miss Young Hoodlum Tyson, you're willing to take his word over mine?

339
00:10:24,760 --> 00:10:26,240
After the robbery, he took the case of diamonds to you.

340
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
That was the next day.

341
00:10:27,240 --> 00:10:30,800
You paid him $500 and promised him the other $500 when he got rid of the stones.

342
00:10:30,800 --> 00:10:34,320
Oh, I suppose I've gotten rid of them, or do I still have them?

343
00:10:34,320 --> 00:10:37,720
Two months after the holdup, you contacted a fancy in San Francisco.

344
00:10:37,720 --> 00:10:41,160
You drove up there and sold him some of the stones, and he broke them up and sold them.

345
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
We know who he sold them to.

346
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
We know what he got for them.

347
00:10:43,160 --> 00:10:45,720
Well, this fancy is supposed to be another good friend of mine.

348
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
He's still doing business with them.

349
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
His name's Fred Lawrence.

350
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
And who went on me?

351
00:10:48,720 --> 00:10:51,920
I don't know any Fred Lawrence, can't even recall the name.

352
00:10:51,920 --> 00:10:53,920
Well, maybe this will help you, Mr. Garvey.

353
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
Listen to him on the tape recorder.

354
00:10:55,920 --> 00:10:57,920
It's reel four, isn't it?

355
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
Yeah, I think so.

356
00:10:58,920 --> 00:11:01,920
All labeled there, right on the back of the box.

357
00:11:01,920 --> 00:11:03,920
Yeah, here we are.

358
00:11:03,920 --> 00:11:05,920
Well, what's all this about?

359
00:11:05,920 --> 00:11:07,920
Phone conversation, Mr. Garvey.

360
00:11:07,920 --> 00:11:09,920
One of the things we recorded from your office.

361
00:11:09,920 --> 00:11:11,920
I told you about it before.

362
00:11:11,920 --> 00:11:12,920
Let's see.

363
00:11:12,920 --> 00:11:14,920
This one was on March 18.

364
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
I always thought wiretapping was against the law.

365
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Do you pay any attention to that?

366
00:11:17,920 --> 00:11:19,920
You didn't slap your telephone line.

367
00:11:19,920 --> 00:11:21,920
We recorded everything from tick to grass we installed in your store

368
00:11:21,920 --> 00:11:22,920
and back in your office.

369
00:11:22,920 --> 00:11:24,920
They started recording the day you moved in.

370
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
That was the first of March, wasn't it?

371
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
I don't know why you're telling me.

372
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
I can sue you for that, you know.

373
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
I can sue you for your last dollar.

374
00:11:29,920 --> 00:11:32,920
All we're concerned with right now is Fred Lawrence.

375
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
And you say you don't know him.

376
00:11:34,920 --> 00:11:36,920
I'd like to have you listen to this.

377
00:11:36,920 --> 00:11:39,920
This was recorded March 18 in your office.

378
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
Okay?

379
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
Here we go.

380
00:11:41,920 --> 00:11:43,920
Here we go.

381
00:11:43,920 --> 00:11:47,920
Yeah, Marion.

382
00:11:47,920 --> 00:11:49,920
Mr. Lawrence?

383
00:11:49,920 --> 00:11:51,920
Yeah, sure. Put him on.

384
00:11:51,920 --> 00:11:54,920
Hi, Fred. How are you?

385
00:11:54,920 --> 00:11:56,920
I'm good.

386
00:11:56,920 --> 00:11:58,920
Nor are they fine. No ease at all.

387
00:11:58,920 --> 00:12:00,920
I can know he's all right.

388
00:12:00,920 --> 00:12:02,920
Believe me, he's a good kid.

389
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
Right.

390
00:12:04,920 --> 00:12:06,920
All right, where?

391
00:12:06,920 --> 00:12:10,920
I don't know. It might not be so good if you were to see something here.

392
00:12:10,920 --> 00:12:12,920
Only the clock. He's 30.

393
00:12:12,920 --> 00:12:14,920
Okay, fine. It's about 8.30. See you later.

394
00:12:14,920 --> 00:12:17,920
Bye, Fred. Bye.

395
00:12:17,920 --> 00:12:21,920
Mr. Garvey, you recognize that?

396
00:12:21,920 --> 00:12:23,920
How about it, Garvey?

397
00:12:23,920 --> 00:12:25,920
I understand they can do clever things with tape recorders nowadays.

398
00:12:25,920 --> 00:12:27,920
There's a way of piecing words together in there.

399
00:12:27,920 --> 00:12:29,920
They can record your voice and then fix the tape,

400
00:12:29,920 --> 00:12:31,920
take a simple sentence and change the words around.

401
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
I mean, just the opposite.

402
00:12:32,920 --> 00:12:34,920
You can examine the tape if you like.

403
00:12:34,920 --> 00:12:35,920
We didn't make a splice in at all.

404
00:12:35,920 --> 00:12:37,920
You'll find it's a usual factory splice.

405
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
It's just where it comes from, the manufacturer.

406
00:12:38,920 --> 00:12:40,920
What difference does it make anyway?

407
00:12:40,920 --> 00:12:42,920
There's nothing criminal about that conversation, nothing at all.

408
00:12:42,920 --> 00:12:44,920
You told us a few minutes ago you didn't know Fred Lawrence.

409
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
You never heard of him on that recording.

410
00:12:46,920 --> 00:12:48,920
It sounds like you know him pretty well.

411
00:12:48,920 --> 00:12:50,920
Fairly common name, wouldn't you say?

412
00:12:50,920 --> 00:12:52,920
Must be quite a few Fred Lawrence's.

413
00:12:52,920 --> 00:12:54,920
I didn't happen to remember their name right off.

414
00:12:54,920 --> 00:12:56,920
How about Tyson?

415
00:12:56,920 --> 00:12:58,920
What? Tyson.

416
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
You told us you didn't know him well at all.

417
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
I don't.

418
00:13:00,920 --> 00:13:02,920
Well, it didn't sound that way on that tape, did it?

419
00:13:02,920 --> 00:13:04,920
You were telling Lawrence that he was all right.

420
00:13:04,920 --> 00:13:06,920
You said, believe me, he's a good kid.

421
00:13:06,920 --> 00:13:08,920
Now what you said, now how about it, Mr. Garvey?

422
00:13:08,920 --> 00:13:09,920
How about what? Is this some kind of a frame?

423
00:13:09,920 --> 00:13:10,920
What are you trying to make me say?

424
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
We're not going to make you say anything, Garvey.

425
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
We work robbery detail. That's the job.

426
00:13:13,920 --> 00:13:15,920
Robbery is they pay us to clean them up.

427
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
I can pay you.

428
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
What?

429
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Never mind, I didn't mean that.

430
00:13:18,920 --> 00:13:21,920
I meant I pay my taxes, I pay your salaries, I help to anyway.

431
00:13:21,920 --> 00:13:23,920
I don't know why I have to be treated like this.

432
00:13:23,920 --> 00:13:26,920
No reason to make a big headache out of this for anybody, Garvey.

433
00:13:26,920 --> 00:13:28,920
Now you engineered a holdup, we can prove that.

434
00:13:28,920 --> 00:13:30,920
We're giving you a chance to make a statement.

435
00:13:30,920 --> 00:13:31,920
That's all we want here.

436
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
I've got nothing to say.

437
00:13:32,920 --> 00:13:33,920
Make a statement about what?

438
00:13:33,920 --> 00:13:36,920
All you're going on is hearsay, circumstantial evidence.

439
00:13:36,920 --> 00:13:38,920
You can't say I planned that robbery.

440
00:13:38,920 --> 00:13:40,920
You admit you know Tyson, you know him well.

441
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
I don't, I admit nothing.

442
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
What about phone conversation?

443
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
It's a fake.

444
00:13:43,920 --> 00:13:45,920
They phone those things up all the time.

445
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
You know it as well as I do.

446
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
You admit you know Fred Lyons.

447
00:13:47,920 --> 00:13:48,920
Prove that from the recording.

448
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
I admit nothing.

449
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
You don't even know Tyson.

450
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
Is that what you want to say?

451
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
I know him, that's all.

452
00:13:52,920 --> 00:13:54,920
He worked on my car a couple of times.

453
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
I don't know him well.

454
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
All right, sir.

455
00:13:56,920 --> 00:13:57,920
I'll explain you another recording.

456
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
It's a waste of time.

457
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
I haven't got the whole day to spend here.

458
00:14:00,920 --> 00:14:01,920
I've got to get back to my store.

459
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
I've got a business to operate.

460
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
This won't take very long.

461
00:14:03,920 --> 00:14:06,920
Here we are, April 5th.

462
00:14:06,920 --> 00:14:08,920
A lot of foolishness anyway.

463
00:14:08,920 --> 00:14:10,920
How do I know you made those recordings?

464
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Could have gotten accurate.

465
00:14:11,920 --> 00:14:13,920
Maybe you made them up yourself.

466
00:14:13,920 --> 00:14:15,920
There weren't any dictographs.

467
00:14:15,920 --> 00:14:16,920
You make those things.

468
00:14:16,920 --> 00:14:18,920
There were dictographs, Mr. Garvey.

469
00:14:18,920 --> 00:14:20,920
Remember before you moved into that new suite of offices,

470
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
you had them redecorated?

471
00:14:21,920 --> 00:14:22,920
Yeah.

472
00:14:22,920 --> 00:14:24,920
There were sound technicians from our crime lab out there

473
00:14:24,920 --> 00:14:26,920
working side by side with the painters and carpenters.

474
00:14:26,920 --> 00:14:29,920
Installed dictographs in your store and back in your offices.

475
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
They bugged the entire place.

476
00:14:30,920 --> 00:14:31,920
Wire tapping.

477
00:14:31,920 --> 00:14:33,920
I'll bring this into court if it's the last thing I do.

478
00:14:33,920 --> 00:14:35,920
Look, now we already told you, Mr. Garvey,

479
00:14:35,920 --> 00:14:36,920
we didn't want wire tapping.

480
00:14:36,920 --> 00:14:37,920
We didn't touch your phone lines.

481
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
We didn't have to.

482
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
Invasion of privacy.

483
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
I'm going to take this into court.

484
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
Well, let's listen to this recording right here

485
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
for a few things.

486
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
Clear up what?

487
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
What are you trying to prove?

488
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
Okay, Joe.

489
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
Yeah, it's coming in here now.

490
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Date on this is April 5th.

491
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
Yeah, Mary.

492
00:14:54,920 --> 00:14:55,920
Hello, Tyson.

493
00:14:55,920 --> 00:14:57,920
Well, does he know I'm in?

494
00:14:57,920 --> 00:14:59,920
Yeah, okay, send him back.

495
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
You got the money?

496
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Hi, Mr. Garvey.

497
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
Ken, how are you?

498
00:15:02,920 --> 00:15:03,920
Come on in, sit down.

499
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Thanks.

500
00:15:04,920 --> 00:15:05,920
How are you doing, anyway?

501
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
Pretty good.

502
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
Trying to get a hold of you last week.

503
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
It's so hard to do.

504
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
You know, I didn't bring much.

505
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
Pretty busy, yeah.

506
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
It's been a time of year, you know.

507
00:15:11,920 --> 00:15:12,920
It keeps you going.

508
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
I don't want to waste any time.

509
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
I'd like to know how the deal is working out, though.

510
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
Going back east to Albany next month.

511
00:15:15,920 --> 00:15:16,920
I'd like to get the rest of my money if I could.

512
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
Well, just like I told you the last time, Ken,

513
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
sending the stuff north, I hope to hear from you.

514
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
I'll be there.

515
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
I'll be there.

516
00:15:20,920 --> 00:15:21,920
I'll be there.

517
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
I'll be there.

518
00:15:22,920 --> 00:15:29,920
I'll be there.

519
00:15:52,920 --> 00:15:59,920
I'll be there.

520
00:16:22,920 --> 00:16:29,920
I'll be there.

521
00:16:29,920 --> 00:16:36,920
I'll be there.

522
00:16:36,920 --> 00:16:43,920
I'll be there.

523
00:16:43,920 --> 00:16:50,920
I'll be there.

524
00:16:50,920 --> 00:16:56,920
I'll be there.

525
00:16:56,920 --> 00:17:01,920
I'll be there.

526
00:17:01,920 --> 00:17:08,920
I'll be there.

527
00:17:08,920 --> 00:17:16,920
I'll be there.

528
00:17:16,920 --> 00:17:23,920
I'll be there.

529
00:17:23,920 --> 00:17:28,920
I'll be there.

530
00:17:28,920 --> 00:17:35,920
I'll be there.

531
00:17:35,920 --> 00:17:42,920
I'll be there.

532
00:17:42,920 --> 00:17:46,920
The King Size Fatima gives you an extra mild and soothing smoke,

533
00:17:46,920 --> 00:17:48,920
plus the added protection of Fatima quality.

534
00:17:48,920 --> 00:17:51,920
Switch to Fatima today.

535
00:17:51,920 --> 00:18:02,920
Best of all, King Size cigarettes.

536
00:18:02,920 --> 00:18:04,920
Thursday, 3.55 p.m.

537
00:18:04,920 --> 00:18:08,920
Ed Jacobs and I continued questioning the robbery suspect, Ernest Garvey.

538
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
Despite the evidence at hand,

539
00:18:09,920 --> 00:18:14,920
we still refused to admit any knowledge of the $20,000 jewel theft nine months before.

540
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
The questioning went on.

541
00:18:15,920 --> 00:18:18,920
Garvey's answers became more and more confused.

542
00:18:18,920 --> 00:18:23,920
We kept pressing, laying out the case against him step by step.

543
00:18:23,920 --> 00:18:25,920
4 p.m., 4.30.

544
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
We stayed at it.

545
00:18:27,920 --> 00:18:29,920
Must have taken quite a bit of money, didn't it, Garvey?

546
00:18:29,920 --> 00:18:31,920
My wife knew for a coat, knew Carver yourself.

547
00:18:31,920 --> 00:18:34,920
Where'd he come from?

548
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
Now look, there has to be an answer.

549
00:18:35,920 --> 00:18:37,920
Where'd that money come from?

550
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Simple. I borrowed it.

551
00:18:38,920 --> 00:18:40,920
Some from friends, some from the bank.

552
00:18:40,920 --> 00:18:42,920
I don't see how it concerns you.

553
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
How much money did you borrow?

554
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
Don't you think that's my business?

555
00:18:44,920 --> 00:18:46,920
Wasn't it about $7,000?

556
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Is that about right?

557
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
No, it was more.

558
00:18:48,920 --> 00:18:50,920
Well, what's the difference? It's my business.

559
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
You want to grab that folder, Ed?

560
00:18:51,920 --> 00:18:53,920
The one with the dark brown... That's it.

561
00:18:53,920 --> 00:18:56,920
Got it.

562
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
Complete financial file on you, Mr. Garvey.

563
00:18:57,920 --> 00:18:59,920
It took us quite a few weeks getting this together.

564
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
A lot of work.

565
00:19:00,920 --> 00:19:02,920
You must like snooping in other people's affairs.

566
00:19:02,920 --> 00:19:05,920
No, not especially. It's pretty dull.

567
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
Here's a copy of your bank statement.

568
00:19:06,920 --> 00:19:08,920
It's a photo stab. It doesn't make much sense.

569
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
What do you mean?

570
00:19:09,920 --> 00:19:10,920
Well, we checked your income for that month.

571
00:19:10,920 --> 00:19:13,920
Amounted to $620.18.

572
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
Your bank statement here shows you made deposits

573
00:19:14,920 --> 00:19:17,920
totaling $760 the same month.

574
00:19:17,920 --> 00:19:18,920
Now how is that possible?

575
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
Well, for your information, I made a loan that month.

576
00:19:20,920 --> 00:19:23,920
That's probably some of the loan money I deposited.

577
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
I quit my old job that time.

578
00:19:24,920 --> 00:19:26,920
I was going in business for myself.

579
00:19:26,920 --> 00:19:29,920
I needed the money to redecorate the new store in the office.

580
00:19:29,920 --> 00:19:30,920
It's as simple as that.

581
00:19:30,920 --> 00:19:32,920
Yeah. The photo stab's your loan papers right here.

582
00:19:32,920 --> 00:19:34,920
The loan was for $2,000.

583
00:19:34,920 --> 00:19:37,920
The month before that, February, you'd bought from another bank.

584
00:19:37,920 --> 00:19:39,920
Let's see, for $3,000.

585
00:19:39,920 --> 00:19:41,920
I made another one in April, too.

586
00:19:41,920 --> 00:19:43,920
That was for $1,500. Different bank again.

587
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
That's right.

588
00:19:44,920 --> 00:19:46,920
Do we have to go over this line by line?

589
00:19:46,920 --> 00:19:49,920
In three months, you made bank loans for $6,500.

590
00:19:49,920 --> 00:19:51,920
Besides that, in the same three months,

591
00:19:51,920 --> 00:19:54,920
you earned a total of $1,713.88.

592
00:19:54,920 --> 00:19:57,920
Together, that makes $8,213.88.

593
00:19:57,920 --> 00:19:59,920
What's the point?

594
00:19:59,920 --> 00:20:00,920
Top is your bank statements, Garvey.

595
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
You have five different savings accounts

596
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
in five different banks.

597
00:20:03,920 --> 00:20:05,920
They show from February to April.

598
00:20:05,920 --> 00:20:08,920
The same three months, you made deposits of more than $11,000.

599
00:20:08,920 --> 00:20:10,920
Now, how do you explain that?

600
00:20:10,920 --> 00:20:12,920
Garvey, any explanation?

601
00:20:12,920 --> 00:20:13,920
It's almost five o'clock.

602
00:20:13,920 --> 00:20:16,920
Can I use the phone? I have to call my wife and let her know.

603
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
All right. We'll have to listen in on the extension.

604
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
Conversation's gonna be marred.

605
00:20:19,920 --> 00:20:21,920
Go ahead. I don't care.

606
00:20:21,920 --> 00:20:23,920
Okay. Dial nine to get an outside line.

607
00:20:23,920 --> 00:20:40,920
Oh, yeah.

608
00:20:40,920 --> 00:20:43,920
I see.

609
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
What is that?

610
00:20:44,920 --> 00:20:46,920
The dead point exam, Garvey.

611
00:20:46,920 --> 00:20:48,920
I see him.

612
00:20:48,920 --> 00:20:50,920
You want to give us an explanation?

613
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
You only had $8,200.

614
00:20:51,920 --> 00:20:53,920
How could you bank $11,000?

615
00:20:53,920 --> 00:20:55,920
It had to come from somewhere, didn't it?

616
00:20:55,920 --> 00:20:57,920
It's purely a personal matter, that's all.

617
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
I borrowed $3,000 from a brother of mine

618
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
who lives back in Minnesota.

619
00:20:59,920 --> 00:21:01,920
You'd already made three loans.

620
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Why'd you have to borrow from your brother?

621
00:21:02,920 --> 00:21:03,920
You mind telling us?

622
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
Yes. As a matter of fact, I do.

623
00:21:04,920 --> 00:21:06,920
Well, that still doesn't balance the books, Mr. Garvey.

624
00:21:06,920 --> 00:21:09,920
You earned and borrowed $8,200.

625
00:21:09,920 --> 00:21:11,920
You got another $3,000 from your brother.

626
00:21:11,920 --> 00:21:13,920
You say that's $11,200.

627
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
You banked $11,000.

628
00:21:14,920 --> 00:21:16,920
Yes, that's right. You always have to repeat.

629
00:21:16,920 --> 00:21:19,920
That'd leave you with $200.

630
00:21:19,920 --> 00:21:21,920
You and your family live for three months on $200?

631
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
Is that right?

632
00:21:22,920 --> 00:21:24,920
That could easily be. A lot of people do it.

633
00:21:24,920 --> 00:21:25,920
Yes, but not your family.

634
00:21:25,920 --> 00:21:27,920
I'm getting sick and tired of this.

635
00:21:27,920 --> 00:21:29,920
You're trying to tell me you know my family better than I do,

636
00:21:29,920 --> 00:21:31,920
what they eat, what they spend, what it takes to support them.

637
00:21:31,920 --> 00:21:33,920
We've been on this thing for nine months, Garvey.

638
00:21:33,920 --> 00:21:34,920
We've put in a lot of hours.

639
00:21:34,920 --> 00:21:36,920
We know your family pretty well.

640
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
If you'd like, I'll tell you the last time you ordered steak

641
00:21:37,920 --> 00:21:39,920
from the meat market when you paid your gas bill,

642
00:21:39,920 --> 00:21:41,920
the last time your wife bought a pair of shoes.

643
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
I guess this is standard procedure for you,

644
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
on threatening people.

645
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
I'm not threatening you, Mr. Garvey.

646
00:21:44,920 --> 00:21:46,920
We're giving you facts.

647
00:21:46,920 --> 00:21:48,920
Here's another file here.

648
00:21:48,920 --> 00:21:50,920
It took us over a month to get this one together.

649
00:21:50,920 --> 00:21:52,920
Complete record of your expenses from February 1st.

650
00:21:52,920 --> 00:21:54,920
Covers February, March, April, May, June.

651
00:21:54,920 --> 00:21:56,920
I hope the police department has a good lawyer, Sergeant.

652
00:21:56,920 --> 00:21:57,920
You've got a fair warning.

653
00:21:57,920 --> 00:21:58,920
You say you and your...

654
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
I'm sorry, go ahead.

655
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
I hope the police department has a good lawyer, Sergeant.

656
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
You've got fair warning.

657
00:22:02,920 --> 00:22:04,920
I'm going to sue you for your last dollar.

658
00:22:04,920 --> 00:22:07,920
Let me say you and your family live three months on $200.

659
00:22:07,920 --> 00:22:09,920
That doesn't jive with what we've got here.

660
00:22:09,920 --> 00:22:10,920
Take a look if you want to.

661
00:22:10,920 --> 00:22:12,920
It's all lies, forgeries. It's all lies.

662
00:22:12,920 --> 00:22:13,920
I promise you.

663
00:22:13,920 --> 00:22:15,920
Photo stat of the receipt for your wife's coat, Garvey.

664
00:22:15,920 --> 00:22:17,920
$1612.34.

665
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
That includes the tax paid in full.

666
00:22:19,920 --> 00:22:23,920
Photo stat of the contract for your new car, down payment, $2,000.

667
00:22:23,920 --> 00:22:26,920
Liquor bill for the big party you threw in March.

668
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
March 20th.

669
00:22:27,920 --> 00:22:29,920
Liquor bill, $387.

670
00:22:29,920 --> 00:22:31,920
Catering bill, 194.

671
00:22:31,920 --> 00:22:35,920
Full year's check for tuition, room and board for your kids at the private school.

672
00:22:35,920 --> 00:22:38,920
You sent them to $1864.07.

673
00:22:38,920 --> 00:22:40,920
That's only the beginning, Garvey.

674
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
Comes to a lot more than $200.

675
00:22:42,920 --> 00:22:43,920
Have you heard enough?

676
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
I better try to get my wife again.

677
00:22:45,920 --> 00:22:46,920
I have to let her know.

678
00:22:46,920 --> 00:22:48,920
They had a new handling statute.

679
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Yeah.

680
00:22:49,920 --> 00:22:51,920
All right, go ahead.

681
00:22:51,920 --> 00:22:52,920
I'm going to get outside, Garvey.

682
00:22:52,920 --> 00:22:54,920
Yeah, I know.

683
00:23:09,920 --> 00:23:11,920
She's still talking.

684
00:23:11,920 --> 00:23:13,920
She might know I'm trying to get her.

685
00:23:13,920 --> 00:23:14,920
Stupid.

686
00:23:14,920 --> 00:23:15,920
Well, wait a couple of minutes.

687
00:23:15,920 --> 00:23:17,920
I'm going to have to get her to the office.

688
00:23:17,920 --> 00:23:19,920
I'm going to have to get her to the office, Garvey.

689
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
I'm going to have to get her to the office, Garvey.

690
00:23:21,920 --> 00:23:22,920
That's not true.

691
00:23:22,920 --> 00:23:24,920
Gabbing on the phone all day long.

692
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
Gab on the phone and play cards.

693
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
It's all she ever does.

694
00:23:26,920 --> 00:23:27,920
I have some more figures here for you, Garvey.

695
00:23:27,920 --> 00:23:29,920
It'd be a good idea if you're here.

696
00:23:29,920 --> 00:23:31,920
And bill for two more parties you threw last month.

697
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
Food bill.

698
00:23:32,920 --> 00:23:34,920
Why do you have to keep pushing that stuff at me?

699
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
So you've been sneaking around

700
00:23:35,920 --> 00:23:37,920
finding out about my personal affairs.

701
00:23:37,920 --> 00:23:38,920
That's supposed to be good police work.

702
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
This is a kind of...

703
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
You carried off a robbery, Garvey.

704
00:23:40,920 --> 00:23:42,920
We're giving you a chance to make a statement.

705
00:23:42,920 --> 00:23:43,920
Why should I? What for?

706
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
I know, I know you do.

707
00:23:59,920 --> 00:24:00,920
What's the matter?

708
00:24:00,920 --> 00:24:01,920
What's the matter with her?

709
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
Stupid chiller.

710
00:24:02,920 --> 00:24:04,920
No, I'm trying to get her.

711
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
What's the matter, Garvey?

712
00:24:05,920 --> 00:24:21,920
I don't know if you get down on that.

713
00:24:21,920 --> 00:24:23,920
One more recording out of here.

714
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
I don't want to hear it.

715
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
I'll just play a piece.

716
00:24:25,920 --> 00:24:26,920
I think you ought to hear it.

717
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
That's the same reel there.

718
00:24:27,920 --> 00:24:29,920
Just fan it over there to that other part.

719
00:24:29,920 --> 00:24:30,920
All right.

720
00:24:30,920 --> 00:24:35,920
You can go to Mr. Garvey.

721
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
Same place, the office.

722
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
But you told me on the phone

723
00:24:37,920 --> 00:24:39,920
you said you had the dope for me today.

724
00:24:39,920 --> 00:24:40,920
You said today, sure.

725
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
Now wait a minute, Tyson.

726
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
I didn't say that at all.

727
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
I said maybe I'd have it for you.

728
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
I didn't say definitely.

729
00:24:44,920 --> 00:24:46,920
Look, I can't give you what I haven't got.

730
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
I want the 500, Garvey.

731
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
I needed that.

732
00:24:48,920 --> 00:24:49,920
I stuck my neck out on a robbery job.

733
00:24:49,920 --> 00:24:50,920
I get five delights.

734
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
All right, Ed.

735
00:24:51,920 --> 00:24:52,920
You can be proven.

736
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
You couldn't be any plainer.

737
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
Now what do you say?

738
00:24:54,920 --> 00:24:55,920
Never mind.

739
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
I've just...

740
00:24:56,920 --> 00:24:57,920
Now what?

741
00:24:57,920 --> 00:25:21,920
She was never satisfied.

742
00:25:21,920 --> 00:25:22,920
She never couldn't be satisfied.

743
00:25:22,920 --> 00:25:23,920
Always more.

744
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
She always had to have something else.

745
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
How do you mean, your wife?

746
00:25:25,920 --> 00:25:28,920
Playing cards, gaving on the phone, that's all.

747
00:25:28,920 --> 00:25:30,920
She just kept writing me day in, day out.

748
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
I wasn't making enough money.

749
00:25:31,920 --> 00:25:33,920
She didn't have any clothes.

750
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
Kids ought to go to a better school.

751
00:25:34,920 --> 00:25:35,920
We ought to have a new house.

752
00:25:35,920 --> 00:25:36,920
On and on.

753
00:25:36,920 --> 00:25:38,920
I ought to go in business for myself.

754
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
Make money, lots of money.

755
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
Same thing, all the time.

756
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
Talk, talk, talk.

757
00:25:41,920 --> 00:25:43,920
There's only so much you can take.

758
00:25:43,920 --> 00:25:44,920
You figured the robbery'd solve the problem,

759
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
is that it?

760
00:25:45,920 --> 00:25:46,920
I guess so.

761
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
I wouldn't have tried anything

762
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
just to shut her up,

763
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
get her off my back for a while.

764
00:25:49,920 --> 00:25:51,920
I guess you got Tyson out,

765
00:25:51,920 --> 00:25:52,920
the other man too, Fred Lawrence.

766
00:25:52,920 --> 00:25:54,920
Yeah, they were picked up this afternoon, Lawrence,

767
00:25:54,920 --> 00:25:55,920
at the airport.

768
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
Tyson and the show downtown, all three of them,

769
00:25:56,920 --> 00:25:58,920
all at the same time.

770
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
What about your wife, Garvey?

771
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
She knew you planned this robbery.

772
00:26:00,920 --> 00:26:01,920
Well, I didn't tell her.

773
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
I think she knows, though.

774
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Pretty sure she does.

775
00:26:03,920 --> 00:26:04,920
Maybe she'll be satisfied now.

776
00:26:04,920 --> 00:26:06,920
Lousy money, she ought to have it.

777
00:26:06,920 --> 00:26:09,920
Didn't even leave me enough to pay off that kid Tyson.

778
00:26:09,920 --> 00:26:10,920
Private school for the children,

779
00:26:10,920 --> 00:26:12,920
wall-to-wall carpets in the house,

780
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
new dishwasher, new coat, new car, everything.

781
00:26:14,920 --> 00:26:16,920
She just had to have them.

782
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
You want to take me, book me in?

783
00:26:18,920 --> 00:26:19,920
I don't care.

784
00:26:19,920 --> 00:26:21,920
Well, we'll stop off down the hall,

785
00:26:21,920 --> 00:26:22,920
and take your statement.

786
00:26:22,920 --> 00:26:24,920
Sure, I don't care.

787
00:26:24,920 --> 00:26:26,920
All right, let's go.

788
00:26:26,920 --> 00:26:28,920
I'll stay just a minute, huh?

789
00:26:28,920 --> 00:26:30,920
Yeah.

790
00:26:30,920 --> 00:26:54,920
I'll only take a minute.

791
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
Yeah.

792
00:26:55,920 --> 00:27:05,920
That's what I figured.

793
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
The story you have just heard was true.

794
00:27:07,920 --> 00:27:10,920
The names were changed to protect the innocent.

795
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
On November 4th, trial was held in Superior Court,

796
00:27:12,920 --> 00:27:15,920
Department 87, City and County of Los Angeles,

797
00:27:15,920 --> 00:27:16,920
State of California.

798
00:27:16,920 --> 00:27:18,920
In a moment, the results of that trial.

799
00:27:18,920 --> 00:27:20,920
And now here is our star, Jack Webb.

800
00:27:20,920 --> 00:27:22,920
Thank you, George Fenomen.

801
00:27:22,920 --> 00:27:24,920
Friends, I make it a habit to carry two packs

802
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
of Fatimas around with me.

803
00:27:25,920 --> 00:27:28,920
One's for my smoking, the second one's for smokers I see

804
00:27:28,920 --> 00:27:30,920
with other king-sized cigarettes.

805
00:27:30,920 --> 00:27:33,920
All I have to say is, here, compare Fatima.

806
00:27:33,920 --> 00:27:35,920
I know they're going to be sold on Fatimas

807
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
the next time we meet.

808
00:27:36,920 --> 00:27:39,920
How about comparing Fatima yourself?

809
00:27:39,920 --> 00:27:42,920
You'll find Fatima's length filters the smoke 85 millimeters,

810
00:27:42,920 --> 00:27:45,920
cools the smoke, all for your protection.

811
00:27:45,920 --> 00:27:48,920
You get those extra puffs because Fatima is 21 percent longer

812
00:27:48,920 --> 00:27:50,920
than standard cigarette size.

813
00:27:50,920 --> 00:27:53,920
And Fatima gives you an extra mild and soothing smoke,

814
00:27:53,920 --> 00:27:56,920
plus the added protection of Fatima quality.

815
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
Prove it today.

816
00:27:57,920 --> 00:27:59,920
Buy Fatima.

817
00:27:59,920 --> 00:28:10,920
Ernest W. Garvey and Kenneth Tyson were tried and convicted

818
00:28:10,920 --> 00:28:12,920
of first degree robbery one count

819
00:28:12,920 --> 00:28:15,920
and received sentences as prescribed by law.

820
00:28:15,920 --> 00:28:17,920
Fred Lawrence was tried and convicted of receiving

821
00:28:17,920 --> 00:28:19,920
stolen property one count.

822
00:28:19,920 --> 00:28:22,920
First degree robbery is punishable by imprisonment

823
00:28:22,920 --> 00:28:24,920
from five years to life.

824
00:28:24,920 --> 00:28:27,920
Receiving stolen property is punishable by a prison term

825
00:28:27,920 --> 00:28:29,920
of not more than five years.

826
00:28:29,920 --> 00:28:41,920
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases

827
00:28:41,920 --> 00:28:43,920
from official files.

828
00:28:43,920 --> 00:28:45,920
Technical advice comes from the office of Chief of Police

829
00:28:45,920 --> 00:28:48,920
W. H. Parker, Los Angeles Police Department.

830
00:28:48,920 --> 00:28:50,920
Heard tonight were Barney Phillips, Big Perrin,

831
00:28:50,920 --> 00:28:52,920
and Eddie Firestone.

832
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
Script by Jim Moser.

833
00:28:53,920 --> 00:28:55,920
Music by Walter Schuman.

834
00:28:55,920 --> 00:28:56,920
Hal Gibney speaking.

835
00:28:56,920 --> 00:29:05,920
Fatima cigarettes, best of all, king size cigarettes,

836
00:29:05,920 --> 00:29:08,920
has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

837
00:29:08,920 --> 00:29:20,920
Music by Walter Schuman.

838
00:29:20,920 --> 00:29:22,920
February 18th, hear the Gala City Service

839
00:29:22,920 --> 00:29:38,920
and the New York Jubilee on NBC.

