WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.760
The story you are about to hear is true.

00:10.760 --> 00:13.120
The names have been changed to protect the innocent.

00:13.120 --> 00:14.600
Fatima cigarettes.

00:14.600 --> 00:26.960
Best of all, king-sized cigarettes brings you dragnet.

00:26.960 --> 00:28.520
You're a detective sergeant.

00:28.520 --> 00:30.960
You're assigned to narcotics detail.

00:30.960 --> 00:34.120
You receive a call from a former suspect you arrested.

00:34.120 --> 00:35.320
He wants to meet with you.

00:35.320 --> 00:39.920
He claims he has information and contacts with a big narcotics ring.

00:39.920 --> 00:44.320
Your job, check it out.

00:44.320 --> 00:51.080
Fatima, America's first largest selling blended cigarette.

00:51.080 --> 00:52.600
Now king-sized.

00:52.600 --> 00:53.800
See the difference.

00:53.800 --> 00:54.840
Taste the difference.

00:54.840 --> 00:56.580
Smoke the difference.

00:56.580 --> 00:59.360
And in Fatima, the difference is quality.

00:59.360 --> 01:05.680
Yes, you get all the advantages of extra length plus Fatima quality, which no other king-sized

01:05.680 --> 01:06.680
cigarette has.

01:06.680 --> 01:13.000
Fatima quality that gives you extra mildness, a much different, much better flavor and aroma.

01:13.000 --> 01:17.160
Definitely the best quality in its class, but the same price as the cigarette you're

01:17.160 --> 01:18.160
now smoking.

01:18.160 --> 01:21.400
So compare Fatima yourself today.

01:21.400 --> 01:28.320
When you see the difference, taste the difference, smoke the difference, you'll switch to Fatima

01:28.320 --> 01:32.200
because in Fatima, the difference is quality.

01:32.200 --> 01:36.360
Ask your dealer for Fatima in the bright, sunny yellow pack.

01:36.360 --> 01:42.800
Fatima, best of all, king-sized cigarettes.

01:42.800 --> 02:11.120
Dragnet, the documentary drama of an actual crime.

02:11.120 --> 02:14.160
This Tuesday, August 9th, was warm in Los Angeles.

02:14.160 --> 02:15.320
My partner's Ed Jacobs.

02:15.320 --> 02:16.800
The boss is Captain Kearney.

02:16.800 --> 02:17.800
My name's Friday.

02:17.800 --> 02:21.840
It was 728 p.m. when I got to Lincoln Park, the west entrance.

02:21.840 --> 02:22.840
Yes, sir?

02:22.840 --> 02:26.840
Got a couple of bags of peanuts, please.

02:26.840 --> 02:27.840
Oh, sure thing.

02:27.840 --> 02:30.840
Ten a bag, that'll be 20 cents.

02:30.840 --> 02:31.840
All right, thank you.

02:31.840 --> 02:32.840
Thank you.

02:32.840 --> 02:33.840
Hi, Friday.

02:33.840 --> 02:34.840
Jack.

02:34.840 --> 02:41.960
I'd have come over sooner.

02:41.960 --> 02:44.280
I saw you walking around the park wanting to make sure you weren't tailed.

02:44.280 --> 02:45.880
Yeah, I made sure of that before I came in.

02:45.880 --> 02:47.880
Let's go over and sit down.

02:47.880 --> 02:48.880
Okay.

02:48.880 --> 02:50.360
I'd say there's a lot of stuff just came in town.

02:50.360 --> 02:51.560
Some new pushers came with it.

02:51.560 --> 02:52.560
You know that?

02:52.560 --> 02:53.560
Yeah, I heard some talk.

02:53.560 --> 02:54.560
I'd like to knock them over.

02:54.560 --> 02:55.560
I got the contact.

02:55.560 --> 02:57.560
What's in it for you, Jack?

02:57.560 --> 02:59.120
A couple of reasons.

02:59.120 --> 03:00.120
Yeah?

03:00.120 --> 03:01.120
One thing, I'd like to pay you back.

03:01.120 --> 03:02.840
I got out of jail last week.

03:02.840 --> 03:03.840
I talked to the wife.

03:03.840 --> 03:06.040
She told me what you've been doing for her and the kids while I've been out.

03:06.040 --> 03:07.240
A nice family, Jack.

03:07.240 --> 03:08.240
You let them down.

03:08.240 --> 03:09.240
And you didn't.

03:09.240 --> 03:11.360
I'm not gonna forget it.

03:11.360 --> 03:12.880
Wife still has that job you got her.

03:12.880 --> 03:14.680
Kid's asthma's a lot better, too.

03:14.680 --> 03:16.800
Appreciate you finding that place into hunger for him.

03:16.800 --> 03:17.800
It sure helped.

03:17.800 --> 03:18.800
I was glad to do it.

03:18.800 --> 03:19.800
Want some peanuts?

03:19.800 --> 03:20.800
Yeah, thanks.

03:20.800 --> 03:24.800
Now, what about this narco ring you mentioned?

03:24.800 --> 03:25.800
Remember Snuffy Brain?

03:25.800 --> 03:26.800
Yeah.

03:26.800 --> 03:27.800
Busted him the same time he did me.

03:27.800 --> 03:28.800
He got a year.

03:28.800 --> 03:29.800
Yeah.

03:29.800 --> 03:32.400
Just before I got out of county last week, he'd tell me to go see a guy.

03:32.400 --> 03:33.960
Get me a job.

03:33.960 --> 03:34.960
What kind of a job?

03:34.960 --> 03:37.240
The same kind you busted me on before.

03:37.240 --> 03:38.240
Pushing his stuff.

03:38.240 --> 03:40.160
What's the guy's name?

03:40.160 --> 03:41.160
Cadillac Red.

03:41.160 --> 03:42.160
Hmm?

03:42.160 --> 03:43.160
Yeah.

03:43.160 --> 03:44.160
New Yorker, I think.

03:44.160 --> 03:45.720
Likes to drive big cars.

03:45.720 --> 03:47.200
I guess that's how he got the name.

03:47.200 --> 03:48.200
Hmm.

03:48.200 --> 03:49.200
What's the story on him?

03:49.200 --> 03:50.800
Red's been in town a month.

03:50.800 --> 03:53.040
Four or five guys with him off in the east.

03:53.040 --> 03:54.400
Red says they got a big one to unload.

03:54.400 --> 03:55.400
Six kilos.

03:55.400 --> 03:56.400
Heroin?

03:56.400 --> 03:57.400
Mm-hmm.

03:57.400 --> 03:58.400
Mexican stuff.

03:58.400 --> 03:59.400
They seem to be having trouble.

03:59.400 --> 04:00.400
What do you mean?

04:00.400 --> 04:01.400
Finding pushers, setting up a deal.

04:01.400 --> 04:03.840
The only contact they had out here was Snuffy.

04:03.840 --> 04:05.320
He's in a can shopping around.

04:05.320 --> 04:09.400
I like the one in Peanuts, Jack.

04:09.400 --> 04:11.920
Yeah.

04:11.920 --> 04:14.080
You talked to this Red, did you?

04:14.080 --> 04:15.080
Mm-hmm.

04:15.080 --> 04:16.360
What's he asking from you?

04:16.360 --> 04:18.360
Like I said, he wants me to start pushing stuff for him.

04:18.360 --> 04:19.360
He needs contacts bad.

04:19.360 --> 04:20.360
I let him hang.

04:20.360 --> 04:21.840
I didn't say one way or the other.

04:21.840 --> 04:22.840
He's gonna phone me tonight.

04:22.840 --> 04:23.840
That so?

04:23.840 --> 04:26.320
What do you figure you'll tell him?

04:26.320 --> 04:27.320
Depends on you, Friday.

04:27.320 --> 04:28.320
I know one thing.

04:28.320 --> 04:30.720
I'm not gonna start pushing the junk again.

04:30.720 --> 04:33.760
You get around it, you handle it, you start the chippy with it, before you know it, you

04:33.760 --> 04:34.760
hook yourself.

04:34.760 --> 04:36.840
You figure what you wanna do, I'll help all I can.

04:36.840 --> 04:37.840
I owe you that much.

04:37.840 --> 04:39.920
You pretty sure the gang needs contacts?

04:39.920 --> 04:40.920
Hungry for them.

04:40.920 --> 04:43.400
They're sitting on 20 ounces of junk.

04:43.400 --> 04:45.360
Can't find anyone to trust to push it to.

04:45.360 --> 04:46.360
They got problems.

04:46.360 --> 04:47.360
Yeah.

04:47.360 --> 04:51.200
Think you could give me an office to them, pass me off as a buyer, a friend of yours

04:51.200 --> 04:52.200
maybe?

04:52.200 --> 04:53.200
There's a chance.

04:53.200 --> 04:54.800
How do you wanna do it?

04:54.800 --> 04:57.440
Well, let them know you have a friend who's ready for a buy.

04:57.440 --> 05:02.120
Tell them I'm from up north, make it Fresno, Red Mountain neighborhood, is that alright?

05:02.120 --> 05:04.120
Okay, sounds good.

05:04.120 --> 05:05.920
Nice man, Cadillac Red.

05:05.920 --> 05:08.640
He's gonna phone you tonight, is that right?

05:08.640 --> 05:09.640
Mm-hmm.

05:09.640 --> 05:10.640
I'll call you as soon as I hear from him.

05:10.640 --> 05:11.640
Alright, fine.

05:11.640 --> 05:13.640
Don't call me at the office.

05:13.640 --> 05:15.640
Right here.

05:15.640 --> 05:17.880
Here's my home phone.

05:17.880 --> 05:19.560
Don't worry about it, it's a silent number.

05:19.560 --> 05:21.120
I can't trace it.

05:21.120 --> 05:25.080
When you call there, if I'm not in, leave the message with my mother, okay?

05:25.080 --> 05:27.080
Your mother, okay.

05:27.080 --> 05:29.160
Pleasant four nine three two one.

05:29.160 --> 05:31.600
Okay, I'll ring it.

05:31.600 --> 05:33.440
How much do you know about this Red?

05:33.440 --> 05:35.120
You impress he is a big operator?

05:35.120 --> 05:36.120
Metal size, I guess.

05:36.120 --> 05:39.360
He's out in New York, that's about all I know for sure.

05:39.360 --> 05:40.360
Same for the rest of the gang.

05:40.360 --> 05:43.000
He's supposed to be handling quality stuff real good.

05:43.000 --> 05:44.000
How good?

05:44.000 --> 05:45.000
Red claims he tests out 40%.

05:45.000 --> 05:48.880
I don't know what his asking price is.

05:48.880 --> 05:49.880
Where's this Red staying?

05:49.880 --> 05:50.880
Did you find that out?

05:50.880 --> 05:51.880
No, he wouldn't tell me.

05:51.880 --> 05:54.880
He was at a hotel on West Seventh, but he moved yesterday.

05:54.880 --> 05:57.280
Nervous guy, doesn't settle on in one place.

05:57.280 --> 05:59.560
Guess he's got a right to be shaky, all of them have.

05:59.560 --> 06:00.560
How do you mean?

06:00.560 --> 06:04.920
He got all their dough in the white stuff, close to 50 G's worth.

06:04.920 --> 06:06.960
Kill him if you knock him over, grab the junk.

06:06.960 --> 06:11.600
We'll kill a lot more if we don't.

06:11.600 --> 06:15.640
Before I left our informant Jack Wallace, we set up a plan for future contacts.

06:15.640 --> 06:20.040
In case of any emergency, I would not attempt to get in touch with him at his rooming house

06:20.040 --> 06:21.720
at Third and Olive Streets.

06:21.720 --> 06:26.520
Instead I'd contact him at his work, the Joe Adonis Meat Market on West Temple, where he

06:26.520 --> 06:28.400
was employed as a butcher.

06:28.400 --> 06:32.680
Wallace also promised to try to get me a sample of the heroin from the narcotics ring.

06:32.680 --> 06:37.920
10.50 PM, I checked back in at the office and briefed Captain Kearney.

06:37.920 --> 06:40.560
Sounds a little fantastic Joe, six kilos.

06:40.560 --> 06:43.520
If it's true, it's a break a cop gets once in a lifetime.

06:43.520 --> 06:46.440
That's the way Wallace tells it, I can't figure any reason why he'd lie to me.

06:46.440 --> 06:48.760
How about this front man Red, you checked him out yet?

06:48.760 --> 06:50.840
Well Ed's checking him through the moniker file now.

06:50.840 --> 06:53.480
He's a New York operator, that's all Wallace could tell me.

06:53.480 --> 06:54.960
You got any idea where the plant is?

06:54.960 --> 06:55.960
No I don't.

06:55.960 --> 06:57.480
Wallace didn't even know where Red was living.

06:57.480 --> 07:00.120
Red's supposed to have a meet with him tonight, I gave him my home phone, told him not to

07:00.120 --> 07:01.120
contact the office.

07:01.120 --> 07:03.000
You got any court cases pending?

07:03.000 --> 07:05.320
No, but I got two I was going to file on tomorrow.

07:05.320 --> 07:09.040
You better give me the packages, I'll have Lou Walters assign them to somebody else.

07:09.040 --> 07:12.000
You and Jacob stay with this gang, put them to bed and get them up.

07:12.000 --> 07:13.000
All right.

07:13.000 --> 07:14.840
Wallace is going to try to get you a sample of the junk, huh?

07:14.840 --> 07:15.840
Yeah, he said he'd try.

07:15.840 --> 07:16.840
Captain, Joe.

07:16.840 --> 07:17.840
Hi.

07:17.840 --> 07:19.840
Hi Ed, you dig up anything?

07:19.840 --> 07:20.840
I don't know.

07:20.840 --> 07:23.720
I found one Cadillac Red, could be our boy.

07:23.720 --> 07:24.720
You get a mug on him?

07:24.720 --> 07:27.320
No, all we have is correspondence from New York.

07:27.320 --> 07:31.360
There was a want on him back in 1945, same thing, narcotics.

07:31.360 --> 07:34.320
Later that year the want was cancelled, he was picked up, no disposition.

07:34.320 --> 07:37.080
You want us to radiogram New York for a rundown on him?

07:37.080 --> 07:38.880
No, let's not stir it up.

07:38.880 --> 07:43.200
Starting tomorrow you two stay away from here, get yourselves fixed up in a hotel room downtown.

07:43.200 --> 07:44.560
Let me know where you're staying.

07:44.560 --> 07:45.560
Okay.

07:45.560 --> 07:48.640
Call me at two o'clock sharp in the afternoon, I'll make it a point to be here.

07:48.640 --> 07:50.520
Better call me on the inside line.

07:50.520 --> 07:51.520
Right Skipper.

07:51.520 --> 07:53.400
Where do you think we ought to set up, Joe?

07:53.400 --> 07:55.240
Oh, I don't know.

07:55.240 --> 07:57.880
How about Pop Sherman's place down there on Hill Street?

07:57.880 --> 07:58.880
He'll cooperate.

07:58.880 --> 08:01.080
You know what that stuff did to his boy.

08:01.080 --> 08:02.080
Yeah, okay.

08:02.080 --> 08:03.080
You want to check in tonight?

08:03.080 --> 08:05.440
No, my wife's going to scream her head off as it is.

08:05.440 --> 08:08.440
You better make it in the morning, huh?

08:08.440 --> 08:10.240
All right, we will.

08:10.240 --> 08:11.240
Narcotics, Kearney.

08:11.240 --> 08:13.240
Oh yes, man, just a minute.

08:13.240 --> 08:15.240
For you, Joe.

08:15.240 --> 08:18.240
Okay, thank you.

08:18.240 --> 08:19.240
Oh yeah, Ma.

08:19.240 --> 08:20.240
Mm-hmm.

08:20.240 --> 08:22.240
Did he say what time?

08:22.240 --> 08:23.240
Hmm.

08:23.240 --> 08:24.240
Yeah, okay.

08:24.240 --> 08:27.240
No, don't worry, I'll get a bite downtown and I'll be home.

08:27.240 --> 08:30.240
Yeah, yeah, okay, bye.

08:30.240 --> 08:34.240
My mother, Wallace just called my home, left a message for me.

08:34.240 --> 08:41.240
He had the meat with red, he's got the sample.

08:41.240 --> 08:45.240
At seven thirty the next morning, Ed Jacobs and I checked in at Pop Sherman's hotel on

08:45.240 --> 08:47.240
South Hill Street and took adjoining rooms.

08:47.240 --> 08:51.240
We'd left all possible identification in our lockers at the office.

08:51.240 --> 08:56.240
At nine thirty a.m., technicians from our crime lab arrived and installed a bug in my

08:56.240 --> 08:59.240
room and set up the receiver next door in Ed's room.

08:59.240 --> 09:02.240
In the event any of the gang happened to come to my room, they'd be able to record

09:02.240 --> 09:04.240
the conversation.

09:04.240 --> 09:07.240
I registered as Paul Lindsay, San Diego, California.

09:07.240 --> 09:10.240
Ed registered as Ray Morrissey, Sacramento.

09:10.240 --> 09:16.240
At eleven a.m., I went alone to Adonis Meat Market where our informant Jack Wallace

09:16.240 --> 09:19.240
handed me a dummy package which I took back to the hotel.

09:19.240 --> 09:24.240
Inside the package I found a sample of the narcotics along with a note from Wallace.

09:24.240 --> 09:27.240
He wrote that he'd arranged a meat with red for that night.

09:27.240 --> 09:32.240
I was to pick up Wallace in front of the subway terminal building, the Hill Street side,

09:32.240 --> 09:34.240
at nine thirty p.m.

09:34.240 --> 09:38.240
I gave the sample of heroin to Ed who took it to the crime lab where Sergeant J. Allen

09:38.240 --> 09:40.240
ran a test on it.

09:40.240 --> 09:43.240
The sample tested out within forty percent.

09:43.240 --> 09:47.240
For the drug market, it's considered good quality.

09:47.240 --> 09:51.240
At nine twenty that night, I left the hotel and walked five blocks north to the Hill Street

09:51.240 --> 09:53.240
entrance of the subway terminal building.

09:53.240 --> 09:55.240
Wallace was there waiting for me.

09:55.240 --> 10:00.240
He said we were to meet Red at a hotel on West 54th Street.

10:00.240 --> 10:02.240
Nine forty seven p.m.

10:02.240 --> 10:05.240
We got to the hotel, went to a room on the second floor.

10:08.240 --> 10:09.240
This one here.

10:09.240 --> 10:13.240
Okay.

10:13.240 --> 10:14.240
Yeah?

10:14.240 --> 10:15.240
Yeah, who's that?

10:15.240 --> 10:18.240
It's Jack.

10:18.240 --> 10:21.240
Morning.

10:21.240 --> 10:24.240
Red, this is my friend I was telling you about.

10:24.240 --> 10:25.240
Paul Lindsay.

10:25.240 --> 10:26.240
Paul, this is Red.

10:26.240 --> 10:27.240
Hi.

10:27.240 --> 10:30.240
Yeah, I hear you got some H to unload, huh?

10:30.240 --> 10:31.240
Hmm?

10:31.240 --> 10:33.240
I don't know what you're talking about.

10:33.240 --> 10:34.240
What is this, Jack?

10:34.240 --> 10:35.240
You giving me a bum steer here?

10:35.240 --> 10:36.240
Relax, it's all right.

10:36.240 --> 10:38.240
He's solid, Red, you can talk.

10:38.240 --> 10:40.240
No, he talks too fast and too much.

10:40.240 --> 10:42.240
I'm here to do business, if you're ready, I am.

10:42.240 --> 10:43.240
If you're not, say so.

10:43.240 --> 10:45.240
I haven't got the time to play cozy with you.

10:45.240 --> 10:46.240
I'll take it easy with you.

10:46.240 --> 10:47.240
We'll get along a lot better.

10:47.240 --> 10:48.240
What do you want?

10:48.240 --> 10:49.240
Jack vouched for me, isn't that enough for you?

10:49.240 --> 10:53.240
The guy who vouched for Jack's in the county jail, we haven't been able to talk to him.

10:53.240 --> 10:55.240
Where have you done business before?

10:55.240 --> 10:57.240
Well, I could ask you the same thing.

10:57.240 --> 10:59.240
Now look, mister, we got one thing in common here.

10:59.240 --> 11:01.240
You got something to sell, maybe I want to buy it.

11:01.240 --> 11:03.240
If we can't get together, let's forget the whole thing right now.

11:03.240 --> 11:05.240
You're not the only pusher in town.

11:05.240 --> 11:07.240
There's a chair over there, why don't you sit down?

11:07.240 --> 11:08.240
I'll fix a couple of drinks.

11:08.240 --> 11:10.240
Jack can fix them.

11:10.240 --> 11:12.240
Let's find out if you and I can get together.

11:12.240 --> 11:13.240
All right.

11:13.240 --> 11:15.240
Same, Paul, bourbon and water?

11:15.240 --> 11:16.240
Yeah.

11:19.240 --> 11:20.240
Well, how about it?

11:20.240 --> 11:21.240
How much you got to sell?

11:21.240 --> 11:22.240
Take it easy, huh?

11:22.240 --> 11:23.240
There's no rush.

11:23.240 --> 11:25.240
We could talk better over a couple of drinks.

11:25.240 --> 11:27.240
Well, maybe you got the time, mister, I haven't.

11:27.240 --> 11:29.240
How much can you furnish me with?

11:29.240 --> 11:31.240
More than you can buy from the looks of it.

11:31.240 --> 11:32.240
Hey, Red, you got any lemons?

11:32.240 --> 11:33.240
Oh, no.

11:33.240 --> 11:35.240
No lemon twist in it, Paul, that all right?

11:35.240 --> 11:37.240
Yeah, that's all right, make it light, will you?

11:37.240 --> 11:39.240
Now, this junk you got, what's the test?

11:39.240 --> 11:41.240
It's the best this town's seen in a long time.

11:41.240 --> 11:42.240
It's 50% or better.

11:42.240 --> 11:44.240
Who you trying to con?

11:44.240 --> 11:46.240
My tester used your sample this afternoon.

11:46.240 --> 11:48.240
He says it won't go 40%.

11:48.240 --> 11:49.240
Okay.

11:49.240 --> 11:51.240
You know where you can get better?

11:51.240 --> 11:52.240
Paul, here you are.

11:52.240 --> 11:53.240
Red.

11:53.240 --> 11:54.240
Thank you.

11:54.240 --> 11:55.240
Thanks.

11:56.240 --> 11:58.240
How about it, Lindsay, do we do business?

11:58.240 --> 11:59.240
Maybe.

11:59.240 --> 12:01.240
Oh, who's playing cozy now?

12:01.240 --> 12:04.240
Well, if I do go, it won't be for a standard price.

12:04.240 --> 12:05.240
Your junk isn't worth it.

12:05.240 --> 12:07.240
It's 40%, I don't care what your tester says.

12:07.240 --> 12:09.240
An ounce will cost you 400.

12:09.240 --> 12:10.240
No, not to me it won't.

12:10.240 --> 12:12.240
I'm not paying out good money for milk sugar.

12:12.240 --> 12:15.240
I want a big buy and I want quality, but not at 400 an ounce.

12:15.240 --> 12:17.240
Maybe we can work something out. Why get excited?

12:17.240 --> 12:19.240
Because I don't like chicken operators.

12:19.240 --> 12:20.240
I don't like stalling around.

12:20.240 --> 12:21.240
Now, if you've got an offer, let's make it.

12:21.240 --> 12:23.240
Price is going to depend on a lot of things.

12:23.240 --> 12:24.240
How much merchandise you're going to want?

12:24.240 --> 12:26.240
20 ounces, I got customers up north.

12:26.240 --> 12:28.240
Have to have it for them the 15th of the month.

12:28.240 --> 12:29.240
Up north where?

12:29.240 --> 12:31.240
San Francisco, Sacramento.

12:31.240 --> 12:32.240
That's funny, we checked on that.

12:32.240 --> 12:33.240
Yep.

12:33.240 --> 12:34.240
Yeah, the hotel you're at.

12:34.240 --> 12:36.240
You're registered for San Diego.

12:36.240 --> 12:37.240
Yeah, good address.

12:37.240 --> 12:38.240
I've never been there.

12:38.240 --> 12:40.240
I heard some talk about you.

12:40.240 --> 12:41.240
You ever work Fresno?

12:41.240 --> 12:42.240
Maybe.

12:42.240 --> 12:44.240
I take customers where I find them.

12:45.240 --> 12:47.240
20 ounces, huh? At the minimum?

12:47.240 --> 12:48.240
For your stuff, yeah.

12:48.240 --> 12:49.240
Now, what's the price?

12:49.240 --> 12:50.240
I think we might get together.

12:50.240 --> 12:51.240
It's a pretty good buy.

12:51.240 --> 12:52.240
Might work out a discount on it.

12:52.240 --> 12:53.240
How much?

12:54.240 --> 12:56.240
Three and a quarter an ounce.

12:56.240 --> 12:57.240
I figure that's reasonable.

12:57.240 --> 12:58.240
Maybe you do, I don't.

12:58.240 --> 12:59.240
275, I can't go better.

12:59.240 --> 13:01.240
If I didn't need this stuff right now, I wouldn't offer that.

13:01.240 --> 13:04.240
Split the difference, 20 ounces, 300 an ounce.

13:04.240 --> 13:06.240
You can't do better than you know it.

13:06.240 --> 13:08.240
Now, how about it, 300 an ounce?

13:08.240 --> 13:10.240
I'm not lining up for a soft touch.

13:10.240 --> 13:11.240
I want another sample when I move on.

13:11.240 --> 13:12.240
You'll get it.

13:12.240 --> 13:13.240
Now, what do you say?

13:14.240 --> 13:15.240
All right, you got a deal.

13:15.240 --> 13:17.240
20 ounces, when do I get this stuff?

13:17.240 --> 13:19.240
We're getting touch with you tomorrow.

13:19.240 --> 13:20.240
Through Jackie.

13:20.240 --> 13:22.240
Six thousand, you sure you got the money?

13:22.240 --> 13:23.240
I got it.

13:23.240 --> 13:24.240
Now, what's the setup?

13:24.240 --> 13:25.240
Tomorrow, you'll get the wood.

13:27.240 --> 13:28.240
All right.

13:28.240 --> 13:30.240
If I don't hear by 4 p.m., I'll know you're gone hinky.

13:30.240 --> 13:31.240
I'll look up somebody else.

13:31.240 --> 13:32.240
You'll hear.

13:32.240 --> 13:33.240
How about it, Jack, you ready to go?

13:33.240 --> 13:34.240
Yeah, okay.

13:34.240 --> 13:35.240
See you later, Red.

13:36.240 --> 13:37.240
Jack?

13:37.240 --> 13:38.240
Yeah?

13:38.240 --> 13:40.240
You got a wife and a couple of kids.

13:40.240 --> 13:42.240
Mm-hmm, that's right.

13:43.240 --> 13:44.240
How are they, Jack?

13:44.240 --> 13:46.240
Okay, fine.

13:46.240 --> 13:47.240
Why?

13:47.240 --> 13:48.240
Nothing.

13:49.240 --> 13:50.240
I'll talk to you later, Jack.

13:54.240 --> 13:55.240
10.40 p.m.

13:55.240 --> 14:00.240
The informant, Jack Wallace and I, took a cab back downtown and I dropped him off.

14:00.240 --> 14:05.240
I got to a pay telephone, called Captain Kearney and my partner, Ed Jacobs, and we set up a meeting.

14:05.240 --> 14:07.240
11.20 p.m.

14:07.240 --> 14:12.240
The three of us met on a side street out in the North Wilshire district and I briefed them on what had happened.

14:12.240 --> 14:19.240
In order to prevent any possible harm to either Wallace or his family, the captain told me he'd have them placed under 24-hour surveillance.

14:19.240 --> 14:23.240
His children would be kept under observation going and coming from school.

14:23.240 --> 14:29.240
The next morning I stayed close to my hotel room waiting for a contact from either Red or another member of the gang.

14:29.240 --> 14:31.240
1.05 p.m.

14:34.240 --> 14:35.240
Hello?

14:35.240 --> 14:36.240
Lindsay, this is Red.

14:36.240 --> 14:37.240
Yeah.

14:37.240 --> 14:39.240
That talk we had last night, you still interested?

14:39.240 --> 14:40.240
Well, yeah, aren't you?

14:40.240 --> 14:43.240
Be out on Mission Road, 11.30 tonight.

14:43.240 --> 14:45.240
We're standing in the park out there. You'll get your sample.

14:45.240 --> 14:47.240
Mission Road, all right. You gonna be there?

14:47.240 --> 14:48.240
No.

14:48.240 --> 14:49.240
How will I know your man? He might make a mistake.

14:49.240 --> 14:54.240
He won't make a mistake. He knows you.

14:54.240 --> 15:00.240
I hung up the phone and checked with Ed Jacobs next door to see if he'd picked up the conversation on his receiver.

15:00.240 --> 15:08.240
He told me he'd notify Captain Kearney of the plan for that night and that the captain would be in the office if I wanted to contact him on the inside line.

15:08.240 --> 15:16.240
As soon as I picked up the sample of heroin, I was to return to my hotel room and Ed would immediately take it back to the crime lab for analysis.

15:16.240 --> 15:17.240
1.30 p.m.

15:17.240 --> 15:22.240
I left the hotel, went downtown to a payphone, called home and talked to my mother.

15:22.240 --> 15:24.240
She said there hadn't been any phone calls.

15:24.240 --> 15:31.240
I walked around for a couple of hours, went to a late afternoon show, and then I went over to Frank Tang's place for dinner.

15:31.240 --> 15:33.240
11.15 p.m.

15:33.240 --> 15:38.240
I caught a yellow streetcar going north on Main Street and rode to the end of the line on Mission Road.

15:38.240 --> 15:43.240
It was about 300 yards from there to the designated meeting place, the west end of the park.

15:43.240 --> 15:45.240
The place was dark, completely deserted.

15:45.240 --> 15:47.240
11.25 p.m.

15:47.240 --> 15:49.240
11.30.

16:00.240 --> 16:01.240
Lindsay?

16:01.240 --> 16:02.240
Yeah?

16:02.240 --> 16:03.240
Package you want?

16:03.240 --> 16:05.240
Eucalyptus tree back there in the middle of the park.

16:05.240 --> 16:06.240
Where?

16:06.240 --> 16:07.240
Straight back there. You can't miss it.

16:07.240 --> 16:10.240
You'll find the package under a rock at the bottom of the tree.

16:10.240 --> 16:15.240
See you later.

16:15.240 --> 16:18.240
I started to cross the park.

16:18.240 --> 16:22.240
The eucalyptus tree pointed out was about 200 feet from the edge of the road.

16:22.240 --> 16:26.240
There was a narrow path hemmed with shrubbery leading up to the base of the tree.

16:26.240 --> 16:28.240
There was a large rock beside it.

16:28.240 --> 16:30.240
I bent down and looked under the rock.

16:30.240 --> 16:31.240
There was nothing there.

16:31.240 --> 16:33.240
I started to turn, but it was too late.

16:33.240 --> 16:35.240
All right, wise guy.

16:35.240 --> 16:37.240
Give him a hold, Stan.

16:37.240 --> 16:40.240
Give it to him.

16:44.240 --> 16:46.240
Shake his pockets, Stan.

16:49.240 --> 16:51.240
No identification on him. He's clean.

16:51.240 --> 16:53.240
Let's go. He's got his sample.

17:03.240 --> 17:05.240
You are listening to Dragnet.

17:05.240 --> 17:08.240
Authentic stories of your police force in action.

17:08.240 --> 17:12.240
Fatima. America's first largest selling blended cigarette.

17:12.240 --> 17:14.240
Now king size.

17:14.240 --> 17:16.240
See the difference. Taste the difference.

17:16.240 --> 17:18.240
Smoke the difference.

17:18.240 --> 17:21.240
And in Fatima, the difference is quality.

17:21.240 --> 17:24.240
Yes, you get all the advantages of extra length.

17:24.240 --> 17:28.240
Plus Fatima quality, which no other king size cigarette has.

17:28.240 --> 17:34.240
You see, Fatima contains the finest domestic and Turkish tobaccos superbly blended.

17:34.240 --> 17:36.240
And Fatima is extra mild.

17:36.240 --> 17:39.240
With a much different, much better flavor and aroma.

17:39.240 --> 17:42.240
Fatima. Definitely the best quality in its class.

17:42.240 --> 17:45.240
With the same price as the cigarette you are now smoking.

17:45.240 --> 17:50.240
No wonder more smokers now insist on king size Fatima than ever before.

17:50.240 --> 17:52.240
Friends, try Fatima.

17:52.240 --> 17:55.240
Buy several packs. Compare them.

17:55.240 --> 17:58.240
We're convinced you'll start the new year with Fatima.

17:58.240 --> 18:02.240
Yes, when you see the difference, taste the difference,

18:02.240 --> 18:06.240
smoke the difference, you'll switch to Fatima.

18:06.240 --> 18:10.240
Because in Fatima, the difference is quality.

18:10.240 --> 18:12.240
Buy Fatima.

18:12.240 --> 18:15.240
Best of all, king size cigarettes.

18:15.240 --> 18:22.240
Music

18:22.240 --> 18:24.240
When I came to, it was a few minutes past midnight.

18:24.240 --> 18:27.240
The bruises on my face and head were beginning to swell.

18:27.240 --> 18:30.240
I felt dazed, sick to my stomach.

18:30.240 --> 18:33.240
I made my way out of the park and down the road to a public phone booth

18:33.240 --> 18:35.240
where I called my partner, Ed Jacobs.

18:35.240 --> 18:38.240
He came out right away and drove me back to the hotel.

18:38.240 --> 18:41.240
Ed put in a call to Captain Kearney and he made arrangements

18:41.240 --> 18:43.240
to have a doctor sent over to examine me.

18:43.240 --> 18:46.240
He treated me for numerous cuts and bruises about the face and head

18:46.240 --> 18:48.240
and the upper part of the body.

18:48.240 --> 18:50.240
There were no serious injuries.

18:50.240 --> 18:53.240
At ten minutes past one, Captain Kearney called back

18:53.240 --> 18:55.240
and wanted to know if Ed and I could meet him at his home.

18:55.240 --> 18:58.240
He didn't want to take the chance of being seen around our hotel.

18:58.240 --> 19:01.240
Ed and I drove out to his house in the Silverlake district.

19:01.240 --> 19:04.240
Come on in. Sit down.

19:04.240 --> 19:05.240
Yeah, thanks, Skipper.

19:05.240 --> 19:07.240
How do you feel, Joe?

19:07.240 --> 19:10.240
Well, my side hurts a little. Fair, I guess.

19:10.240 --> 19:12.240
Yeah, they really gave you a working over.

19:12.240 --> 19:14.240
Do you recognize any of them?

19:14.240 --> 19:16.240
Yeah, one guy. I don't know his name, though.

19:16.240 --> 19:18.240
What do you think, Skipper? Round up a whole bunch of them?

19:18.240 --> 19:20.240
No, that's not going to help any.

19:20.240 --> 19:22.240
Suppose we pick them up now. What do we got on them?

19:22.240 --> 19:25.240
A misdemeanor, battery, 30 days in jail and they're out again.

19:25.240 --> 19:26.240
We're right back where we started.

19:26.240 --> 19:29.240
What do you figure's wrong, Joe? Think they got hinky?

19:29.240 --> 19:31.240
I don't know. I can't figure it.

19:31.240 --> 19:33.240
I think you better take a couple of days off, go home and rest up.

19:33.240 --> 19:35.240
Let some of those bruises heal.

19:35.240 --> 19:38.240
The whole thing could be blown by that time. The deal will be cold.

19:38.240 --> 19:40.240
If we're going to make it pay, I got to stay on it.

19:40.240 --> 19:41.240
How do you know they haven't made you for a cop?

19:41.240 --> 19:43.240
The deal might be cold right now.

19:43.240 --> 19:44.240
Yeah, that's possible.

19:44.240 --> 19:46.240
What other reason was there here for tamping you?

19:46.240 --> 19:47.240
How about your friend Jack Wallace?

19:47.240 --> 19:49.240
He might have a straight story. Ask him about it.

19:49.240 --> 19:51.240
No, I'll do better. I'll ask Red.

19:51.240 --> 19:58.240
Captain Kearney finally agreed to go on with the plan with the understanding that Ed Jacobs and another man from our office would have me under surveillance at all times.

19:58.240 --> 20:03.240
It was understood that I'd go back to Red's hotel room to see if I could pick up the loose ends.

20:03.240 --> 20:08.240
Jacobs and another officer would follow me to the hotel and remain within calling distance.

20:08.240 --> 20:21.240
2 10 a.m. I got to the hotel on West 5th Street and went up to the 2nd floor to Red's room.

20:21.240 --> 20:22.240
Yeah, who's there?

20:22.240 --> 20:23.240
Lindsay.

20:25.240 --> 20:26.240
How you doing, Lindsay?

20:26.240 --> 20:28.240
You lousy punk.

20:33.240 --> 20:34.240
Lay off, huh?

20:34.240 --> 20:38.240
I ought to break your back.

20:38.240 --> 20:41.240
Wait a minute, Lindsay. Wait a minute. What's this all about?

20:41.240 --> 20:43.240
You ought to know. You set your hoods on me. Look at my face.

20:43.240 --> 20:44.240
I don't know what you're talking about.

20:44.240 --> 20:47.240
I went back to pick up the sample. This is what happens. How big do you punks think he are?

20:47.240 --> 20:49.240
All right, Stan, what happened out there?

20:49.240 --> 20:52.240
Not much. You said he was acting smart. We thought we'd cool him off a little.

20:52.240 --> 20:55.240
I told you to keep an eye on him. That's all. Not to rough him up.

20:55.240 --> 20:57.240
Oh, he's a crybaby. We hardly touched him.

20:57.240 --> 21:00.240
Oh, shut up. Every time you get on that eight, you get muscle happy.

21:00.240 --> 21:03.240
I've warned you before, Stan. Now, this is the last time.

21:03.240 --> 21:06.240
You better quit chipping with that junk. You cause any more trouble like this and you're out.

21:06.240 --> 21:08.240
He's a crybaby, Red. We didn't hurt him.

21:08.240 --> 21:10.240
I've heard enough from you. Now, go on. Take a walk.

21:10.240 --> 21:11.240
Okay.

21:11.240 --> 21:13.240
You see Max? Tell him I want him.

21:13.240 --> 21:14.240
Yeah, all right.

21:16.240 --> 21:18.240
Sorry, Lindsay. These things happen sometimes. Can't be helped.

21:18.240 --> 21:20.240
Why do you keep punks like that around?

21:20.240 --> 21:23.240
I thought you were too smart to connect with users. They could get both of us in trouble.

21:23.240 --> 21:25.240
Oh, they'll be all right. Relax. Every once in a while, they get geared up.

21:25.240 --> 21:26.240
They have to straighten them out.

21:26.240 --> 21:27.240
I wouldn't trust them with my laundry.

21:27.240 --> 21:30.240
They're all right for what I use them for. They're good airing boys.

21:30.240 --> 21:31.240
Can I get you a drink?

21:31.240 --> 21:32.240
No.

21:32.240 --> 21:34.240
All right. What about the stuff? You ready to move on the deal?

21:34.240 --> 21:37.240
I've been ready. I told you I needed the stuff for the 15th.

21:37.240 --> 21:38.240
How about tomorrow night?

21:38.240 --> 21:39.240
What's the matter with right now?

21:39.240 --> 21:41.240
Oh, now you know better than that. I don't keep the plan around here.

21:41.240 --> 21:43.240
I'll call you at eight o'clock tomorrow night.

21:43.240 --> 21:44.240
I still haven't got the sample.

21:44.240 --> 21:46.240
You don't need one. It's as good as the first one you got.

21:46.240 --> 21:49.240
Come on. What are you stalling for? I'm getting tired of this sample yak.

21:49.240 --> 21:51.240
If you don't want to buy, say so.

21:51.240 --> 21:52.240
You'll bring it to my hotel tomorrow night?

21:52.240 --> 21:55.240
No, I'll call you. I'll tell you where you can pick it up.

21:55.240 --> 21:57.240
20 ounces, 300 an ounce, all right?

21:57.240 --> 22:00.240
Yeah, no phony stuff. You keep your hands on the table, so will I.

22:00.240 --> 22:02.240
You deliver the merchandise, I'll pay the money.

22:02.240 --> 22:04.240
What are you worrying about? I trust you. Why can't you trust me?

22:04.240 --> 22:06.240
Yeah, sure, I did. Look at my face.

22:08.240 --> 22:12.240
3.05 a.m. I left Red and went back downtown to my hotel room.

22:12.240 --> 22:16.240
A few minutes after I got in, I heard Ed Jacobs and Lieutenant Lou Wallers

22:16.240 --> 22:18.240
enter the adjoining room.

22:18.240 --> 22:20.240
I checked the hallway first, and then I went next door

22:20.240 --> 22:22.240
and briefed him on what had happened with Red.

22:22.240 --> 22:25.240
I told him I'd let Ed know about the time and the place of the meet

22:25.240 --> 22:26.240
as soon as I heard.

22:26.240 --> 22:29.240
Waller said he'd keep enough men ready at the office

22:29.240 --> 22:31.240
to cover the area on short notice.

22:31.240 --> 22:34.240
I went back to my room, took a shower, and got some sleep.

22:34.240 --> 22:38.240
At 8 o'clock that night, I was in my room standing by the phone.

22:38.240 --> 22:40.240
I waited. No call.

22:40.240 --> 22:44.240
8.30, 9 o'clock, 9.15, still no word.

22:44.240 --> 22:46.240
9.25 p.m.

22:49.240 --> 22:52.240
Hello? Lindsay, this is Red. Sorry, I'm late. I couldn't get to the plant.

22:52.240 --> 22:56.240
What's the pitch? It's all set. Norwich Grill, West 7th Street.

22:56.240 --> 22:59.240
When? 10.30 sharp.

23:01.240 --> 23:03.240
Before he hung up, Red told me to meet one of his pushers

23:03.240 --> 23:06.240
in the last booth at the back end of the grill.

23:06.240 --> 23:07.240
He said I'd recognize him.

23:07.240 --> 23:10.240
The man would have the package of heroin wrapped in newspapers.

23:10.240 --> 23:14.240
I was to hand him $6,000, and he would give me the package.

23:14.240 --> 23:17.240
I immediately contacted Ed in the room next door,

23:17.240 --> 23:19.240
and he notified the office.

23:19.240 --> 23:23.240
At 10.15 p.m., I left the hotel with a dummy package of money

23:23.240 --> 23:25.240
containing six marked bills.

23:25.240 --> 23:29.240
10.28 p.m. I got to the Norwich Grill on West 7th Street.

23:29.240 --> 23:30.240
It was almost empty.

23:30.240 --> 23:35.240
I went to the rear booth where I found one of Red's pushers, Stan, drinking coffee.

23:39.240 --> 23:42.240
Right on the dot. Sit down, Lindsay. Yeah.

23:42.240 --> 23:45.240
Let's not camp on this thing. You got the money?

23:45.240 --> 23:47.240
I done business with you before. Where's the stuff?

23:47.240 --> 23:50.240
Didn't Red tell you where to be? Yeah. Wrapped up in that newspaper.

23:50.240 --> 23:53.240
He told me there'd be some stuff under a rock one time. It wasn't there.

23:53.240 --> 23:56.240
I want to look. What's the matter? Don't you trust me?

23:56.240 --> 23:59.240
You think I got a reason to? All right. Have a look.

24:02.240 --> 24:06.240
Yeah, are you satisfied? No. Open it. All right.

24:06.240 --> 24:09.240
It's all there. I saw it made up.

24:11.240 --> 24:15.240
That enough for you? Yeah. Okay. You just made a deal.

24:17.240 --> 24:20.240
Yeah, what do you have? Coffee, black, a piece of apple pie.

24:20.240 --> 24:23.240
All right. You? Coffee. All right.

24:24.240 --> 24:27.240
Okay, stuff's there. Now how about the loot? I got it.

24:27.240 --> 24:30.240
Let's have it. Six G's. Red wants me back in a hurry.

24:30.240 --> 24:32.240
Well, relax. We'll have some coffee. This is a big deal.

24:32.240 --> 24:35.240
Money. Now how about it? All right.

24:36.240 --> 24:38.240
There you go.

24:40.240 --> 24:42.240
What's the matter with you? What are you shaking about?

24:42.240 --> 24:44.240
Nothing. I'm a little nervous.

24:44.240 --> 24:47.240
Red wouldn't let me have a fix before I left. I'd get a little sick.

24:47.240 --> 24:50.240
I'm gonna have a look here. What are you doing?

24:50.240 --> 24:53.240
Red told me to tell you not to open it till you got it back to him.

24:53.240 --> 24:56.240
Who are you kidding, mister? All right. You go ahead and open it up.

24:56.240 --> 24:59.240
You'll have to answer for it, not me. Sure.

25:00.240 --> 25:03.240
Hey, what's the deal? Only a few bills in here.

25:03.240 --> 25:06.240
The rest of it's paper. You trying to beat us? It's already done.

25:06.240 --> 25:09.240
You won't get away with this. We'll fix you maxes outside.

25:09.240 --> 25:12.240
Friday we saw him take the envelope. You get the stuff?

25:12.240 --> 25:15.240
Yeah, right here. Yeah, we're waiting outside, Joe. We got him.

25:15.240 --> 25:18.240
I'm in now. Cops. Lousy cops. Wait till Red hears about this.

25:18.240 --> 25:21.240
He will, Ed. Yeah, I'll get him.

25:23.240 --> 25:25.240
Okay, let's go. Come on, fella. Move.

25:25.240 --> 25:27.240
What are you grabbing me for? I deliver the stuff.

25:27.240 --> 25:30.240
That's all these big deals are mine. I'm small time.

25:30.240 --> 25:33.240
Fix once in a while. That's all I want. Just little fixes.

25:33.240 --> 25:35.240
The biggest deal I ever made. Yeah, sure.

25:35.240 --> 25:38.240
It's the truth. Now what about Red? He's got a lot of this stuff left.

25:38.240 --> 25:40.240
This guy's above him. Big dealers. Why don't you get them?

25:40.240 --> 25:43.240
We'll get them. You'll never guess who the other two are.

25:43.240 --> 25:45.240
They're real high powers. Big deals. Nothing but big deals.

25:45.240 --> 25:48.240
You won't bust him 100 years. Yeah, let's go.

25:48.240 --> 25:51.240
Get my coat, will you, Ed, please? Yeah, okay.

25:53.240 --> 25:55.240
Hey, forgot your check. Who's gonna pay for the coffee?

25:55.240 --> 25:58.240
He will. Who? This one. Me?

25:58.240 --> 26:00.240
Yeah, you just made a big deal.

26:08.240 --> 26:10.240
The story you have just heard was true.

26:10.240 --> 26:13.240
The names were changed to protect the innocent.

26:13.240 --> 26:17.240
On August 13th, the booking was made at the Los Angeles Police Department,

26:17.240 --> 26:20.240
Watt Substation, City and County of Los Angeles, State of California.

26:20.240 --> 26:23.240
In a moment, the results of that booking.

26:23.240 --> 26:25.240
And now here is our star, Jack Webb.

26:25.240 --> 26:27.240
Thank you, George Fenomen.

26:27.240 --> 26:30.240
Friends, last year we were honored with thousands of letters

26:30.240 --> 26:32.240
from listeners all over the country.

26:32.240 --> 26:34.240
Letters telling us that you've bought Fatimas

26:34.240 --> 26:38.240
and you find them the best of all king-size cigarettes.

26:38.240 --> 26:41.240
Well, thanks to you and the many thousands of other smokers

26:41.240 --> 26:43.240
who have switched to Fatima.

26:43.240 --> 26:45.240
Now, if you haven't tried Fatimas yet,

26:45.240 --> 26:47.240
make this your cue for the new year.

26:47.240 --> 26:50.240
Next time, get yourself a pack of Fatimas.

26:50.240 --> 26:52.240
Compare them. See the difference.

26:52.240 --> 26:54.240
Taste the difference. Smoke the difference.

26:54.240 --> 26:58.240
And when you do, I'm convinced that you'll switch to Fatima.

26:58.240 --> 27:11.240
Because believe me, in Fatima, the difference is quality.

27:11.240 --> 27:13.240
The two suspects, Stanley Parrish and Max Higbee,

27:13.240 --> 27:16.240
were booked at the Watt Substation on suspicion,

27:16.240 --> 27:18.240
the Narcotic Act felony.

27:18.240 --> 27:20.240
After a meeting in the district attorney's office,

27:20.240 --> 27:22.240
they expressed their desire to assist the police

27:22.240 --> 27:25.240
in the apprehension of the outstanding members of the gang.

27:25.240 --> 27:28.240
They were filed on and before a magistrate in municipal court,

27:28.240 --> 27:30.240
they waived their right to a preliminary hearing

27:30.240 --> 27:32.240
to conceal the fact of their arrest.

27:32.240 --> 27:37.240
Next week, the Big Red, Part Two.

27:37.240 --> 27:41.240
Ladies and gentlemen, to build our strength against aggression,

27:41.240 --> 27:45.240
we must equip our armed forces with the weapons of war.

27:45.240 --> 27:49.240
At the same time, we must produce adequate supplies of civilian goods

27:49.240 --> 27:52.240
in order to keep prices down and defeat inflation.

27:52.240 --> 27:56.240
We can meet this double challenge by raising our productivity,

27:56.240 --> 28:00.240
by turning out more goods and services for every hour we work,

28:00.240 --> 28:04.240
and by refusing to let up until our nation is secure.

28:04.240 --> 28:09.240
Remember, the better we produce, the stronger we grow.

28:09.240 --> 28:23.240
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

28:23.240 --> 28:26.240
Technical advice comes from the Office of Chief of Police,

28:26.240 --> 28:29.240
W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

28:29.240 --> 28:32.240
Heard tonight were Barney Phillips and Stacey Harris,

28:32.240 --> 28:36.240
script by Jim Moser, music by Walter Schuman, Hal Gibney speaking.

28:36.240 --> 28:44.240
Fatima cigarettes, best of all, king-size cigarettes,

28:44.240 --> 28:47.240
has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

28:47.240 --> 29:02.240
Every day during every one of your waking hours,

29:02.240 --> 29:07.240
NBC broadcasts the very finest in comedy, mystery, music, drama, news,

29:07.240 --> 29:09.240
and programs of public service.

29:09.240 --> 29:15.240
So always set your dial to NBC, the leader in radio programming.

29:15.240 --> 29:33.240
Counterspy fights international intrigue next on NBC.

