WEBVTT

00:00.000 --> 00:13.180
The story you are about to hear is true. The names have been changed to protect the innocent.

00:13.180 --> 00:18.140
Fatima cigarettes. Best of all, king-sized cigarettes brings you dragnet.

00:18.140 --> 00:32.080
You're a detective sergeant. You're assigned a homicide detail. A 40-year-old mother is found

00:32.080 --> 00:36.920
murdered in the bedroom of her home. The body bears the marks of a savage attack with a knife.

00:36.920 --> 00:41.520
The killer showed no mercy. Your job? Get him.

00:41.520 --> 00:49.560
See the difference. Taste the difference. Smoke the difference.

00:49.560 --> 00:55.340
You'll find that in Fatima, the difference is quality. Quality that gives you extra

00:55.340 --> 00:59.040
mildness. A much different, much better flavor and aroma.

00:59.040 --> 01:06.080
Yes, in king-sized Fatima, you get all the advantages of extra length plus Fatima quality,

01:06.080 --> 01:12.080
which no other king-sized cigarette has. Fatima, best of all king-sized cigarettes.

01:12.080 --> 01:17.800
Definitely the best quality in its class, but the same price as the cigarette you're now smoking.

01:17.800 --> 01:25.280
Remember, thousands of Americans are switching to Fatima. Insist on Fatima quality. So why wait?

01:25.280 --> 01:37.080
Switch to Fatima today. Look for the sunny yellow pack. Buy Fatima. Best of all, king-sized cigarettes.

01:37.080 --> 01:46.640
Dragnet, the documented drama of an actual crime. For the next 30 minutes, in cooperation with the

01:46.640 --> 01:51.480
Los Angeles Police Department, you will travel step by step on the side of the law through an

01:51.480 --> 01:57.840
actual case transcribed from official police files. From beginning to end, from crime to punishment,

01:57.840 --> 02:01.040
Dragnet is the story of your police force in action.

02:01.040 --> 02:10.640
It was Tuesday, February 18th. It was cold in Los Angeles. We were working the day watch out a

02:10.640 --> 02:16.000
homicide detail. My partner's Ben Romero. The boss is Thad Brown, Chief of Detectives. My name's

02:16.000 --> 02:21.680
Friday. It was 1043 a.m. when we got to Woodview High School, the Vice Principal's office.

02:21.680 --> 02:23.880
Good morning, ma'am.

02:23.880 --> 02:24.760
Yes.

02:24.760 --> 02:28.480
I'd like to see the Vice Principal, please. I believe her name is Harmon. Miss Harmon?

02:28.480 --> 02:30.320
I'm Miss Harmon. What is it you wanted?

02:30.320 --> 02:32.400
Police officers, ma'am. Is that identification?

02:32.400 --> 02:33.440
Oh, yes.

02:33.440 --> 02:35.840
This is my partner, Sergeant Romero. My name's Friday.

02:35.840 --> 02:36.880
I see. How do you do?

02:36.880 --> 02:41.560
Well, we'd like to talk to one of your girls' students, Miss Harmon. Roberta Dixon. Understand

02:41.560 --> 02:42.440
she's registered here?

02:42.440 --> 02:46.200
Roberta Dixon. Oh, yes. I believe I know her.

02:46.200 --> 02:49.160
Would you mind calling her out of class, please? Would you like to talk to her?

02:49.160 --> 02:53.400
Well, we generally don't like to do that, Officer, not unless it's absolutely necessary.

02:53.400 --> 02:55.600
It's pretty important, ma'am. We've got a message for the girl.

02:55.600 --> 02:58.120
I see. Couldn't it wait until after school hours?

02:58.120 --> 03:01.520
I'm afraid not, Miss Harmon. It's about the girl's mother. It's pretty serious.

03:01.520 --> 03:03.920
Oh, has she been taken ill, is that it?

03:03.920 --> 03:05.200
No, ma'am. She's been murdered.

03:05.200 --> 03:11.960
Sixteen-year-old Roberta Dixon, the daughter of the murdered woman, was called out of her

03:11.960 --> 03:17.000
classroom and brought downstairs to the office of Miss Harmon, the girl's vice principal.

03:17.000 --> 03:21.640
She was a thin, dark-haired girl in a sweater and skirt. With the help of Miss Harmon, whom

03:21.640 --> 03:25.240
the girl seemed to know fairly well, Ben and I broke the news of her mother's death as

03:25.240 --> 03:30.800
gently as we could. At first, the 16-year-old girl seemed to take the shock with some composure,

03:30.800 --> 03:35.760
but suddenly she broke down weeping and became hysterical. When she recovered sufficiently,

03:35.760 --> 03:40.520
the girl agreed to come downtown with us to answer a few routine questions. Miss Harmon

03:40.520 --> 03:45.800
agreed to accompany her. 11.05 a.m. We checked back in at the office. Ben and I completed

03:45.800 --> 03:49.800
the 311 dead body report while Miss Harmon and the daughter of the murdered woman waited

03:49.800 --> 03:51.400
in the adjoining room.

03:51.400 --> 03:54.280
What was that time discovered, Joe? You got a note on it there?

03:54.280 --> 03:56.320
Yeah, let me look. 8.55 a.m.

03:56.320 --> 03:59.080
Oh, thanks. Hi, Joe. How are you?

03:59.080 --> 04:01.720
Oh, hi, George. How you doing?

04:01.720 --> 04:04.800
I can't complain. Got some checking out. I wonder if you'd help me.

04:04.800 --> 04:09.120
Well, I'll give it a try. Ben, you know George DeCovan, don't you, reporter from the Daily

04:09.120 --> 04:10.120
News?

04:10.120 --> 04:11.120
Yeah, I'm around. How are you?

04:11.120 --> 04:15.160
So I understand you two are working on that knife murder out on Pico, the dead woman they

04:15.160 --> 04:16.160
found this morning?

04:16.160 --> 04:17.160
Yeah, that's right.

04:17.160 --> 04:21.280
A few things I'd like to check with you before I do the story. The victim's name was Florence

04:21.280 --> 04:22.560
Eleanor Dixon, right?

04:22.560 --> 04:23.560
That's right, George, yeah.

04:23.560 --> 04:27.640
A couple more things. You're stopping me if I got it wrong. The victim was 40 years old,

04:27.640 --> 04:32.000
divorced one child, daughter 16. Body was discovered nine o'clock this morning by a

04:32.000 --> 04:35.240
next door neighbor. You see the neighbor's name is Esther Fenwick.

04:35.240 --> 04:37.760
No, I think the name's Fenmore, George.

04:37.760 --> 04:44.480
Oh, thanks. F-E-N-M-O-R-E. You understand you haven't got much to go on. No murder weapons,

04:44.480 --> 04:45.480
no other leads.

04:45.480 --> 04:47.760
No, not much of anything so far. We just started on this thing.

04:47.760 --> 04:50.000
How about the husband of the dead woman? You get anything there?

04:50.000 --> 04:53.960
Well, he divorced Mrs. Dixon two years ago. There's no line on him yet. We're still checking

04:53.960 --> 04:57.440
him out. We might have some word later on in the day for him.

04:57.440 --> 04:59.600
Any other possible suspects in mind, or do you want to say?

04:59.600 --> 05:01.640
No, I don't think so. It's still wide open.

05:01.640 --> 05:03.960
How about him on it? Has that been established yet?

05:03.960 --> 05:06.920
Could have been one of a dozen things. We're going to have to do some digging before we

05:06.920 --> 05:07.920
can say definitely.

05:07.920 --> 05:11.480
It doesn't look like it was a robbery motive. Well, that's about all we can tell you for

05:11.480 --> 05:12.480
sure, George.

05:12.480 --> 05:16.120
See, I was over at the morgue when they brought the body, and it's the worst I've seen in

05:16.120 --> 05:17.120
a long time. Brutal.

05:17.120 --> 05:21.160
Uh-huh. It's pretty bad. I suppose there's nothing from the crime lab yet.

05:21.160 --> 05:25.140
No. I think they just got back from the house a few minutes ago. If you want to drop by

05:25.140 --> 05:27.600
later on this afternoon, we might have something new for you.

05:27.600 --> 05:28.600
Okay, thanks.

05:28.600 --> 05:32.920
Oh, say, I saw you bringing the girl in a few minutes ago. Victim's daughter. I'd like

05:32.920 --> 05:33.920
to get a couple of pictures of her.

05:33.920 --> 05:35.920
Well, how about making a little later on, George?

05:35.920 --> 05:37.920
I think she'd still upset. Pretty much, it'd be a shock for you.

05:37.920 --> 05:39.920
Okay, I'll be waiting out in the hall with a photographer.

05:39.920 --> 05:40.920
Okay.

05:40.920 --> 05:42.920
Give me a call, just a couple of shots. It won't take a minute.

05:42.920 --> 05:43.920
You betcha, George. We'll call you.

05:43.920 --> 05:44.920
Okay.

05:44.920 --> 05:46.920
You about finished with that report, Ben?

05:46.920 --> 05:49.920
Yeah, all done. I guess we better talk to the girl, huh?

05:49.920 --> 05:50.920
Yeah. All right.

05:50.920 --> 05:54.920
The morgue say when they're going to post the body?

05:54.920 --> 05:57.920
Sometime today. We ought to have the results first thing tomorrow morning.

06:02.920 --> 06:03.920
Miss Harmon?

06:03.920 --> 06:06.920
I think she's a lot better now, Sergeant.

06:06.920 --> 06:10.920
Roberta, the officers would like to talk to you a few minutes if you feel up to it.

06:10.920 --> 06:14.920
All right. Who killed my mother? Have you found out?

06:14.920 --> 06:17.920
Not yet, Roberta. We think you might be able to help her, so...

06:17.920 --> 06:20.920
It's so hard to believe. I just saw her this morning. She was all right then.

06:20.920 --> 06:23.920
Well, you try to take it easy, Roberta. We'll make it as brief as possible.

06:23.920 --> 06:26.920
Are you and your mother the only people living at your house, no one else?

06:26.920 --> 06:31.920
No, me and my mother, that's all. My father used to live with us. He doesn't anymore.

06:31.920 --> 06:33.920
How long has it been since your father left?

06:33.920 --> 06:38.920
I'm not sure. About five years, I think. He and mama didn't get along. They got divorced.

06:38.920 --> 06:42.920
Do you see your father at all anymore? I mean, does he ever come to your house to visit?

06:42.920 --> 06:46.920
He did once. It was about a year ago, I think. It wasn't much good.

06:46.920 --> 06:51.920
My mother argued all the time he was there, and he left. He hasn't been back since.

06:51.920 --> 06:55.920
Has he been in contact at all with your mother? Do you know? Does he write her letters, call her on the phone?

06:55.920 --> 07:00.920
No. The last time was when he came to our house. I haven't heard anything about him since.

07:00.920 --> 07:05.920
I don't even know where he is. I don't care, I guess. I hardly even knew him.

07:05.920 --> 07:08.920
I'd like to have you think about this carefully now, Roberta.

07:08.920 --> 07:11.920
Did your mother have any close friends who used to come to the house quite a bit?

07:11.920 --> 07:14.920
Yes. Two or three women friends of hers at work.

07:14.920 --> 07:15.920
Any men friends?

07:15.920 --> 07:22.920
No. Mama didn't have any men friends. She didn't like men. She said they were all no good. She used to tell me that all the time.

07:22.920 --> 07:25.920
Do you have any relatives we can contact?

07:25.920 --> 07:32.920
I don't know about my father's side. My mother has a brother and sister in West Virginia. Dresses at home.

07:32.920 --> 07:35.920
What am I going to do? Why would anybody kill my mother?

07:35.920 --> 07:39.920
All right. Now you try to take it easy, Roberta. Everything's going to work out all right.

07:39.920 --> 07:46.920
Look, now, do you think you can give us a list of most of the people your mother knew, friends around the neighborhood, the people she knew at her work?

07:46.920 --> 07:50.920
Yes, I think so. Most of them were in her address book. I think I know where it is.

07:50.920 --> 07:51.920
All right. Fine.

07:51.920 --> 07:56.920
Just before you left for school this morning, Roberta, was there anyone in the house besides you and your mother?

07:56.920 --> 07:57.920
No, just the two of us.

07:57.920 --> 07:59.920
Was your mother expecting anyone?

07:59.920 --> 08:00.920
Not that I knew of.

08:00.920 --> 08:03.920
Your mother was all right, was she? There didn't seem to be anything bothering her?

08:03.920 --> 08:13.920
No. She acted all right to me, just like any other morning. We got up at quarter to seven. I got dressed. Mama took a shower. I fixed breakfast. We ate, and then I left for school.

08:13.920 --> 08:14.920
About what time was that, Roberta?

08:14.920 --> 08:32.920
A little before eight, the usual time. I have my first class at nine o'clock. When I left Mama, she was just finishing her breakfast. I said goodbye. It was the last time you saw her. Can we talk after a while, please? Maybe I'll feel better. Can't talk now.

08:32.920 --> 08:35.920
Oh, sure. That's all right. Would you like to rest here?

08:35.920 --> 08:41.920
I don't know why I'm crying. It's stupid. I don't care anyway. No reason to cry.

08:41.920 --> 08:43.920
You'd better get some rest, youngster.

08:43.920 --> 08:46.920
No reason. It doesn't make sense crying about Mama.

08:46.920 --> 08:47.920
How's that?

08:47.920 --> 08:52.920
I'm not sorry. I'm glad she's dead.

08:52.920 --> 09:00.920
Early that afternoon, after she'd rested sufficiently and recovered herself, we had another interview with Roberta Dixon, the teenage daughter of the murdered woman.

09:00.920 --> 09:10.920
Miss Harmon, the vice principal, went back to the school, and a policewoman was called in to be present during the interrogation. Again, she insisted that she wasn't at all sorry that her mother was dead.

09:10.920 --> 09:15.920
She said that privately she didn't have any love for either one of her parents, least of all her mother.

09:15.920 --> 09:26.920
She told the usual story of a broken home, a father who showed little interest in his daughter while providing a good home for her, a strict, overbearing mother who apparently made no effort to understand the girl.

09:26.920 --> 09:33.920
We continued to interview Roberta Dixon, but outside of what she'd already told us, she showed no further knowledge of the murder.

09:33.920 --> 09:46.920
Pending action by the court, we had the girl placed in the custody of the juvenile authorities. 310 p.m. Ben and I drove back to the murder house on South Pico Boulevard where we met police reporter George DeKoven.

09:46.920 --> 09:57.920
Together with Brian and Ortiz, we continued our preliminary investigation. We rechecked the immediate area of the Dixon home and talked again with the neighbors. We failed to come up with anything new.

09:57.920 --> 10:05.920
425 p.m. Along with the reporter George DeKoven, Ben and I went back to the murder house.

10:05.920 --> 10:10.920
Well, I don't know. It doesn't seem to jive that time of morning. It's possible, though.

10:10.920 --> 10:11.920
What's that, Joe?

10:11.920 --> 10:13.920
Prowler. Might have been it. Do you think so?

10:13.920 --> 10:14.920
No, we've already run that down.

10:14.920 --> 10:15.920
Yeah?

10:15.920 --> 10:25.920
We checked communications. There's no recent complaints about anybody prowling the neighborhood. We talked to the neighbors, too. No indication of it. No sign anybody tried to break in here either.

10:25.920 --> 10:32.920
Got me. I can't figure. And Dixon woman sure kept to herself. Lived here 11 years and we can't dig up more than half a dozen neighbors she already knew.

10:32.920 --> 10:38.920
Yeah, business with her daughter, too. It sure stacks up pretty strange. Didn't the crime-web crew find anything this morning, Joe?

10:38.920 --> 10:44.920
No, nothing great. A jacket, a pair of shoes, a few stains on them. Took them in to run a benzidine test. That's about the size of it.

10:44.920 --> 10:46.920
Sure a slow start.

10:46.920 --> 10:49.920
Yeah. I expect a little more from the neighbors.

10:49.920 --> 10:58.920
No, die. You know, it'd be different if a thing happened in the middle of the night, according to the daughter. It must have happened at least after 8.30 this morning.

10:58.920 --> 11:03.920
Now, if the killer got in the house after that, you'd think somebody on the block would have noticed it. Neighbors close by on either side.

11:03.920 --> 11:08.920
How about checking out in the yard and back? I didn't get too good a look around this morning.

11:08.920 --> 11:13.920
Well, there's nothing more to cover in here. Crime-web's been all over.

11:13.920 --> 11:16.920
And how about where this Mrs. Dixon worked, Joe? Anybody tag base there?

11:16.920 --> 11:23.920
Yeah, Tommy Bryan did. Hotel down on South Grand. She worked in the living room. A couple people she knew there. They couldn't tell them anything.

11:23.920 --> 11:24.920
How about some of her other friends?

11:24.920 --> 11:26.920
No, nothing yet. We're still checking.

11:26.920 --> 11:32.920
Go ahead, Joe. Tell me.

11:32.920 --> 11:36.920
Oh, it's a big backyard. Kept it nice, didn't it?

11:36.920 --> 11:41.920
You want to check alongside here, Ben, with the house? I'll give the back of the yard a look.

11:41.920 --> 11:47.920
Yeah, okay. Good size garage, huh? Pretty hard to find them like that anymore.

11:47.920 --> 11:53.920
Pretty good size lot, too. You sure must have worked at keeping it up. There's not a weed on the place, is there?

11:53.920 --> 11:57.920
Yeah. The more you can save for the neighbors.

11:57.920 --> 11:59.920
Have a look, George, down here. Huh?

11:59.920 --> 12:03.920
Flowerbed here. Two little mounds of dirt. You see them?

12:03.920 --> 12:04.920
Oh, yeah.

12:04.920 --> 12:08.920
The ground looks like it's been recently turned, wouldn't you say?

12:08.920 --> 12:12.920
For some reason. I don't know what that's supposed to mean.

12:12.920 --> 12:17.920
Yeah. Small wooden crosses pressed down on each one of the mounds.

12:17.920 --> 12:21.920
Queer one, huh? Looks like a couple of small graves, doesn't it?

12:21.920 --> 12:23.920
You want to reach me that stick over there, George?

12:23.920 --> 12:24.920
Oh, yeah. Here you go.

12:24.920 --> 12:28.920
Thank you.

12:28.920 --> 12:30.920
Have a look here.

12:30.920 --> 12:34.920
Nice. Nothing on my end. How are you doing?

12:34.920 --> 12:35.920
What's this?

12:35.920 --> 12:38.920
Oh, we're not sure ourselves. Wait a minute.

12:38.920 --> 12:39.920
Uh-huh.

12:39.920 --> 12:40.920
What is it?

12:40.920 --> 12:42.920
Wait a minute.

12:42.920 --> 12:44.920
You all right? How many are?

12:44.920 --> 12:47.920
A bird. A little canary.

12:47.920 --> 12:51.920
How about that? Hasn't been buried long.

12:51.920 --> 12:53.920
Look here. At the breast.

12:53.920 --> 12:54.920
What do you think, a knife?

12:54.920 --> 13:01.920
Could be. Sharp instrument of some kind. Just a minute. I'm going to try this other mound here.

13:01.920 --> 13:10.920
Wait a minute, Joe. Yeah. It's another one. Yellow canary. Same thing. Look at the breast.

13:10.920 --> 13:13.920
Neither one's been buried for more than a few days.

13:13.920 --> 13:16.920
Funny one. Did Dixon's raise canaries, you know?

13:16.920 --> 13:18.920
I don't know. I don't think so.

13:18.920 --> 13:20.920
It sure doesn't make any sense to me.

13:20.920 --> 13:25.920
If they didn't want the bird, you'd think they'd give them away. Why go slaughter them like this?

13:25.920 --> 13:30.920
Yeah, well, it works both ways. Deep wounds in the chest. Some kind of sharp weapon.

13:30.920 --> 13:31.920
Yeah.

13:31.920 --> 13:32.920
The Dixon woman.

13:32.920 --> 13:34.920
She died the same way.

13:34.920 --> 13:44.920
4.35 p.m. We took the two canaries, wrapped them in paper, and brought them downtown to Lieutenant Lee Jones at the crime lab to be processed.

13:44.920 --> 13:51.920
He was still running tests on the stained jacket and pair of shoes which had been found in the house among the dead woman's personal effects.

13:51.920 --> 13:57.920
5.15 p.m. We checked for the office, and then we drove over to Juvenile Hall to see Roberta Dixon.

13:57.920 --> 14:01.920
Apparently, she was in a much better frame of mind.

14:01.920 --> 14:09.920
I talked to Miss Harmon this afternoon, our vice principal. She wants me to come and stay with her for a while. Hope she can arrange it. It should be nice.

14:09.920 --> 14:13.920
We were back at your house this afternoon, Roberta. We found something we'd like to ask you about.

14:13.920 --> 14:14.920
What's that?

14:14.920 --> 14:17.920
Do you keep any pets in your house? I mean, either you or your mother?

14:17.920 --> 14:19.920
Well, no. Not usually. Why?

14:19.920 --> 14:21.920
How do you mean, not usually?

14:21.920 --> 14:25.920
Well, we didn't up until a week ago. Mama didn't like animals. She didn't want them around.

14:25.920 --> 14:26.920
Mm-hmm.

14:26.920 --> 14:30.920
Then I got these two canaries. I bought them with my own money. I work after school, you know.

14:30.920 --> 14:31.920
I see.

14:31.920 --> 14:36.920
I bought a cage for them, too. My mother was mad when I brought them home. She didn't like any kind of animals.

14:36.920 --> 14:40.920
She kept preaching at me. She finally made me get rid of them.

14:40.920 --> 14:42.920
How'd you do that, Roberta?

14:42.920 --> 14:44.920
I got a knife, and I killed them.

14:44.920 --> 14:56.920
See the difference. Taste the difference.

14:56.920 --> 14:58.920
Smoke the difference.

14:58.920 --> 15:01.920
You'll find that in Fatima, the difference is quality.

15:01.920 --> 15:07.920
Quality that gives you extra mildness. A much different, much better flavor and aroma.

15:07.920 --> 15:17.920
Yes, in king-size Fatima, you get all the advantages of extra length, plus Fatima quality, which no other king-size cigarette has.

15:17.920 --> 15:26.920
Fatima, best of all king-size cigarettes. Definitely the best quality in its class, but the same price as the cigarettes you're now smoking.

15:26.920 --> 15:36.920
Remember, thousands of Americans are switching to Fatima. Insist on Fatima quality. So why wait? Switch to Fatima today.

15:36.920 --> 15:42.920
Look for the sunny yellow pack. Buy Fatima. Best of all king-size cigarettes.

15:42.920 --> 15:51.920
Remember, thousands and thousands of Americans are switching to king-size Fatima. Insisting on Fatima quality.

15:51.920 --> 16:00.920
So compare Fatima yourself. When you see the difference, taste the difference, smoke that difference, you'll switch to Fatima.

16:00.920 --> 16:04.920
Because in Fatima, the difference is quality.

16:04.920 --> 16:11.920
Look for the sunny yellow pack. Buy Fatima. Best of all king-size cigarettes.

16:11.920 --> 16:24.920
February 18th, the Dixon girl was released to the custody of Miss Harmon pending action by the juvenile court at 9 p.m.

16:24.920 --> 16:28.920
Ben and I double-checked with Lieutenant Lee Jones at the crime lab.

16:28.920 --> 16:34.920
We noticed the school jacket and a pair of shoes which had been found in the closet in the home of the murdered woman, Mrs. Florence Dixon.

16:34.920 --> 16:40.920
Apparently, the clothing belonged to the daughter, Roberta. There were several dark stains on each of the articles.

16:40.920 --> 16:48.920
They'd been checked thoroughly. First, a benzidine test to determine if they were blood stains, then a biological precipitant test to classify them further.

16:48.920 --> 16:56.920
There wasn't any doubt in Lee's mind that the stains were recent, but they were made by human blood, the same blood type as that of the murdered woman.

16:56.920 --> 17:03.920
It was a little hard to believe, but the evidence on hand pointed to only one prime suspect, 16-year-old Roberta Dixon.

17:03.920 --> 17:10.920
Early the following morning, we checked back in at the office. Ben went across the street to see if the coroner's autopsy report was ready.

17:10.920 --> 17:18.920
8.05 a.m. I checked by communications. They had a report on the tracer we'd gotten out on the murder victim's husband, a Charles Dixon.

17:18.920 --> 17:23.920
I picked it up and headed back to the office.

17:23.920 --> 17:28.920
Morning, Joe. Oh, hi, George. You got the message I left for you? I'll put it on your desk over in the press room.

17:28.920 --> 17:31.920
Yeah, I got it. Thanks. How's it look this morning? Anything new?

17:31.920 --> 17:38.920
Well, this here, an answer on that tracer we got out on Mrs. Dixon's husband. He's been living up north for the past year, San Francisco.

17:38.920 --> 17:43.920
That so? Still up there? No, not according to this. He died six months ago, heart attack.

17:43.920 --> 17:46.920
What do you figure? Well, there's not much choice.

17:46.920 --> 17:51.920
Joe, oh, hi, George. Hi. Autopsy report. Corner just got it out. What's the word?

17:51.920 --> 17:56.920
It doesn't jive with the story we got that Corner places a time of death close to 7.30 a.m. yesterday.

17:56.920 --> 18:01.920
Cause of death is what we figured, chest wounds, some kind of a sharp weapon. There's something else.

18:01.920 --> 18:08.920
According to the girl, she had breakfast with her mother before she left for school. Corner says Mrs. Dixon hadn't eaten for at least 12 hours before she died.

18:08.920 --> 18:13.920
What was that time of death, Ben? 7.30 a.m., no later. Well, I guess we better move on it, huh?

18:13.920 --> 18:21.920
I am. What's the angle? Well, the daughter, she says she didn't leave the house until 8.30.

18:21.920 --> 18:28.920
Along with the policewoman, Ben and I drove out to the home of the high school vice principal, Miss Harmon, where the suspect, Roberta Dixon, was staying.

18:28.920 --> 18:33.920
There was no one there. We checked at the high school. Miss Harmon told us that she'd brought Roberta to school that morning.

18:33.920 --> 18:37.920
She thought that if the girl attended classes, it had helped keep her mind off her troubles.

18:37.920 --> 18:42.920
Miss Harmon checked the classroom the Dixon girl was supposed to be in, but she wasn't there.

18:42.920 --> 18:46.920
Her teachers were contacted. None of them had seen her that morning.

18:46.920 --> 18:51.920
9.40 a.m., we drove over to the Dixon home. We found Roberta in the back bedroom.

18:51.920 --> 18:59.920
She was sitting calmly at a sewing machine, stitching ruffles on a dress. In one corner of the room, there was an empty bird cage.

18:59.920 --> 19:05.920
I'm pretty busy right now. I've got this sewing to do. What do you want to talk to me about?

19:05.920 --> 19:08.920
We've got a few more questions for you, Roberta. It's about your mother.

19:08.920 --> 19:11.920
She's dead, isn't she? Do we have to talk about it? Yeah, I'm afraid we do.

19:11.920 --> 19:15.920
Why do we? You just told me she was dead. There's no sense in talking about dead people.

19:15.920 --> 19:20.920
Anyway, I've got this sewing to do. I have to get finished. There.

19:24.920 --> 19:32.920
Isn't that pretty? These ruffles go all the way around the bottom of the skirt. Here, like this. Beautiful color, brown. You like it?

19:32.920 --> 19:35.920
You want to tell us what happened, Roberta, yesterday morning?

19:35.920 --> 19:37.920
Yesterday? I already told you, didn't I?

19:37.920 --> 19:40.920
We don't think you were telling the truth. You want to go over it again for us?

19:40.920 --> 19:46.920
I've got this sewing to do. You can see that, can't you? Three more rows of ruffles go on. Right here.

19:50.920 --> 19:53.920
I have to get it finished. It takes time, you know.

19:53.920 --> 19:56.920
I think you better let the sewing go, Roberta.

19:56.920 --> 19:58.920
Oh, no, I couldn't do that. I have to get it finished.

19:58.920 --> 20:01.920
I'm afraid this is a little more important. I think you realize that.

20:01.920 --> 20:04.920
I went over the whole thing for you already. I told you everything.

20:04.920 --> 20:07.920
Wasn't the truth. You know that, Roberta. Why do you say that?

20:07.920 --> 20:09.920
Was it the truth? What do you expect me to say?

20:09.920 --> 20:10.920
That's up to you.

20:10.920 --> 20:14.920
You think I lied, don't you? That's stupid. I haven't got any reason to lie.

20:14.920 --> 20:16.920
Did you kill her, Roberta? What?

20:16.920 --> 20:18.920
Did you kill your mother?

20:18.920 --> 20:21.920
I told you everything already. It's just the way it was.

20:21.920 --> 20:25.920
Mom and I got up and had breakfast and I went to school. That's all.

20:25.920 --> 20:27.920
I don't have any reason to lie.

20:27.920 --> 20:29.920
Oh, excuse me.

20:32.920 --> 20:35.920
Hello? Oh, hi, Fran.

20:35.920 --> 20:39.920
Yeah, I'm working on it now. It's going to be beautiful.

20:39.920 --> 20:42.920
What? Oh, no, that's all right, sure.

20:42.920 --> 20:45.920
Oh, thanks. Yeah, I'm all right.

20:45.920 --> 20:47.920
Mm-hmm. Mm-hmm.

20:47.920 --> 20:50.920
Look, can you call me back later?

20:50.920 --> 20:54.920
Yeah, I'll be here. Okay, honey, bye.

20:54.920 --> 20:56.920
I'm sorry, officers. My girlfriend Fran.

20:56.920 --> 20:57.920
Mm-hmm.

20:57.920 --> 20:59.920
She's a good friend of mine. She can vouch for me.

20:59.920 --> 21:01.920
She'll tell you I'm not a liar.

21:01.920 --> 21:05.920
Do you own a pair of brown and white saddle oxfords, Roberta?

21:05.920 --> 21:06.920
No, why?

21:06.920 --> 21:08.920
How about a school jacket, green plaid?

21:08.920 --> 21:12.920
No, I don't like green. Brown's my favorite color.

21:12.920 --> 21:14.920
The green plaid jacket was found in the house here.

21:14.920 --> 21:18.920
It was stuffed back in the hall closet. It had your name stenciled on it.

21:18.920 --> 21:22.920
Oh, yeah. That old thing. I don't even wear it anymore.

21:22.920 --> 21:25.920
Look at that. Won't be pretty when I get it finished.

21:25.920 --> 21:29.920
That jacket of yours, Roberta, they found blood stains on it.

21:29.920 --> 21:31.920
On the shoes, too.

21:31.920 --> 21:33.920
Roberta?

21:33.920 --> 21:35.920
I already told you, the shoes aren't mine.

21:35.920 --> 21:36.920
The jacket is.

21:36.920 --> 21:40.920
Why do you keep calling me a liar? Can't you believe me for once?

21:40.920 --> 21:43.920
Isn't it bad enough the way things are?

21:43.920 --> 21:47.920
Now, the last time we talked to you, you said you left the house at 8.30 yesterday morning. Is that right?

21:47.920 --> 21:50.920
Yes, it was around 8.30.

21:50.920 --> 21:53.920
Well, we got the report on your mother this morning, Roberta.

21:53.920 --> 21:56.920
The coroner says she died at 7.30. No later.

21:56.920 --> 21:58.920
That's stupid. How could he tell anyway?

21:58.920 --> 21:59.920
He can tell.

21:59.920 --> 22:00.920
He's a liar.

22:00.920 --> 22:04.920
Something else, Roberta. You told us you and your mother got up and you had breakfast together.

22:04.920 --> 22:08.920
Yeah, we had breakfast together. Why are you picking on me?

22:08.920 --> 22:13.920
You couldn't have had breakfast together. The time she died, your mother hadn't eaten anything for 12 hours.

22:13.920 --> 22:15.920
I guess you're going to say they can tell that, too.

22:15.920 --> 22:21.920
That's right. You want to tell us what really happened now?

22:21.920 --> 22:30.920
Tell us the truth, Roberta. It's going to work out a lot easier.

22:30.920 --> 22:39.920
These are some of the toys I had when I was little. I saved almost all of them.

22:39.920 --> 22:46.920
My best doll. I had a lot of dolls. I loved them. I guess I still do. I love them more than her.

22:46.920 --> 22:48.920
You mean your mother?

22:48.920 --> 22:56.920
I wasn't fooling. I don't care if she's dead. She didn't mean anything to me. She never did mean anything.

22:56.920 --> 23:01.920
These are more my dolls here. I dressed them all myself, every one of them.

23:01.920 --> 23:04.920
What was the matter, Roberta, between you and your mother, I mean?

23:04.920 --> 23:10.920
I don't know. I guess she just didn't mean anything. Not in life, anybody else's mother.

23:10.920 --> 23:14.920
She didn't mean anything at all. Same as my father.

23:14.920 --> 23:18.920
In the same house, that's all. Nobody cared for anybody else.

23:18.920 --> 23:24.920
Anything but fighting. Fighting or just not saying anything at all. I'm glad she's dead.

23:24.920 --> 23:29.920
You killed her? Is that what you want to say?

23:29.920 --> 23:38.920
Here's a little piano I had. I got one Christmas, I think.

23:38.920 --> 23:41.920
Look, they'll play.

23:41.920 --> 23:45.920
You want to tell us from the beginning?

23:51.920 --> 23:57.920
It took a long time. I thought about it a lot. A week ago, I made up my mind.

23:57.920 --> 24:07.920
It was time to kill her. She was getting worse. I couldn't do anything. I was always wrong.

24:07.920 --> 24:12.920
Couldn't go out, couldn't do this, I couldn't do that.

24:12.920 --> 24:18.920
She started the same way yesterday morning.

24:18.920 --> 24:26.920
I got the knife from the kitchen. I went in and she was sitting on the bed, putting her stockings on.

24:26.920 --> 24:33.920
I don't think she knew what happened. Didn't take long.

24:33.920 --> 24:37.920
Were you having an argument with her? Is that what started?

24:37.920 --> 24:43.920
We argued every morning. I got so tired of it. She had an awful voice.

24:43.920 --> 24:50.920
Finally made up my mind. Planned it all out. I even practiced it.

24:50.920 --> 24:53.920
You know the two canaries I had? Yeah.

24:53.920 --> 24:57.920
I didn't buy them because I wanted them.

24:57.920 --> 25:03.920
They got to be cute though. I felt bad about killing them.

25:03.920 --> 25:07.920
Why did you kill them, Amber? Practice.

25:07.920 --> 25:11.920
Decided to use a knife.

25:11.920 --> 25:17.920
I wasn't sure I knew how to do it though, so I got the canaries.

25:17.920 --> 25:26.920
One day after school I killed them. Gave me more confidence. I knew I could do it after that.

25:26.920 --> 25:31.920
Poor old things. I guess I shouldn't have killed them.

25:31.920 --> 25:35.920
With the knife you killed your mother with, Roberta. You want to show us where it is?

25:35.920 --> 25:40.920
Alright, I'll show you. I don't think you ever could have found it. It's up in the attic.

25:40.920 --> 25:45.920
Special place I hide things.

25:45.920 --> 25:48.920
Say, would you like some coffee or coke or something? No, no thanks.

25:48.920 --> 25:52.920
One more thing. Why'd you leave school this morning? I mean going off without telling anybody.

25:52.920 --> 26:01.920
I wanted to come back here. I felt like it. I wanted to come back to my room.

26:01.920 --> 26:07.920
It's the only place I really like to be. I've lived in this house all my life.

26:07.920 --> 26:12.920
And this has always been my room.

26:12.920 --> 26:17.920
Toys I had. My dolls.

26:17.920 --> 26:21.920
Everything's here. Everything I have.

26:21.920 --> 26:25.920
My books. All my dolls.

26:25.920 --> 26:29.920
I think we better be going, Roberta. We'll have to take you downtown.

26:29.920 --> 26:39.920
Yes, alright.

26:39.920 --> 26:44.920
I'll get my coat. Then I'll show you where the knife is.

26:44.920 --> 26:49.920
Officers, could I ask you one favor? What's that?

26:49.920 --> 26:55.920
It probably sounds silly. It'll help a lot though.

26:55.920 --> 26:58.920
This doll here. Yeah.

26:58.920 --> 27:02.920
Could I take it with me? Just this one.

27:02.920 --> 27:05.920
Make me feel a lot better.

27:05.920 --> 27:10.920
Please, do you think I could? Yeah, sure. Bring it along if you like.

27:10.920 --> 27:13.920
Thank you.

27:13.920 --> 27:17.920
You probably think I don't care for anything but my dolls.

27:17.920 --> 27:21.920
There's one thing though I want to tell you. What's that?

27:21.920 --> 27:25.920
I'm sorry now. I really am.

27:25.920 --> 27:30.920
I shouldn't have done it. I know it was wrong. You knew?

27:30.920 --> 27:41.920
Yes, I'm sorry I killed the canaries.

27:41.920 --> 27:46.920
The story you have just heard was true. The names were changed to protect the innocent.

27:46.920 --> 27:52.920
On May 6th the hearing was held in Juvenile Court, Department 38, City and County of Los Angeles, State of California.

27:52.920 --> 27:55.920
In a moment the results of that hearing.

27:55.920 --> 27:57.920
Now here is our star, Jack Webb.

27:57.920 --> 27:58.920
Thank you, George Fenomen.

27:58.920 --> 28:03.920
Friends, I'd like to take just a moment this evening to tell you about Fatima's Christmas gift carton.

28:03.920 --> 28:06.920
When you visit your dealer, take a real good look at it.

28:06.920 --> 28:11.920
I think you'll agree with me that it's the smartest of all Christmas cartons, just as it should be,

28:11.920 --> 28:15.920
because Fatima is the best of all king size cigarettes.

28:15.920 --> 28:20.920
This Christmas season I'm buying Fatima's for all my friends and I hope you will too.

28:20.920 --> 28:26.920
Compare Fatima. See the difference. Taste the difference and then smoke that difference.

28:26.920 --> 28:30.920
Because in Fatima the difference is quality.

28:30.920 --> 28:44.920
At the hearing in Juvenile Court, Roberta Evelyn Dixon was found unfit to be handled as a juvenile

28:44.920 --> 28:47.920
and was certified to Superior Court as an adult.

28:47.920 --> 28:52.920
There she was found to be criminally insane by three psychiatrists appointed by the state.

28:52.920 --> 28:57.920
She is now confined to a state mental institution where she is undergoing treatment.

28:57.920 --> 29:10.920
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

29:10.920 --> 29:16.920
Technical advice comes from the Office of Chief of Police W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

29:16.920 --> 29:21.920
Mark Yarborough is Sergeant Ben Romero. Also heard was Joyce McCluskey.

29:21.920 --> 29:27.920
Script by Jim Moser. Music by Walter Schuman. Hal Gibney speaking.

29:27.920 --> 29:48.920
Fatima cigarettes, best of all king size cigarettes, has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

29:48.920 --> 29:57.920
Another spy fights international intrigue next on NBC.

