1
00:00:00,000 --> 00:00:13,180
The story you are about to hear is true. The names have been changed to protect the innocent.

2
00:00:13,180 --> 00:00:18,140
Fatima cigarettes. Best of all, king-sized cigarettes brings you dragnet.

3
00:00:18,140 --> 00:00:32,080
You're a detective sergeant. You're assigned a homicide detail. A 40-year-old mother is found

4
00:00:32,080 --> 00:00:36,920
murdered in the bedroom of her home. The body bears the marks of a savage attack with a knife.

5
00:00:36,920 --> 00:00:41,520
The killer showed no mercy. Your job? Get him.

6
00:00:41,520 --> 00:00:49,560
See the difference. Taste the difference. Smoke the difference.

7
00:00:49,560 --> 00:00:55,340
You'll find that in Fatima, the difference is quality. Quality that gives you extra

8
00:00:55,340 --> 00:00:59,040
mildness. A much different, much better flavor and aroma.

9
00:00:59,040 --> 00:01:06,080
Yes, in king-sized Fatima, you get all the advantages of extra length plus Fatima quality,

10
00:01:06,080 --> 00:01:12,080
which no other king-sized cigarette has. Fatima, best of all king-sized cigarettes.

11
00:01:12,080 --> 00:01:17,800
Definitely the best quality in its class, but the same price as the cigarette you're now smoking.

12
00:01:17,800 --> 00:01:25,280
Remember, thousands of Americans are switching to Fatima. Insist on Fatima quality. So why wait?

13
00:01:25,280 --> 00:01:37,080
Switch to Fatima today. Look for the sunny yellow pack. Buy Fatima. Best of all, king-sized cigarettes.

14
00:01:37,080 --> 00:01:46,640
Dragnet, the documented drama of an actual crime. For the next 30 minutes, in cooperation with the

15
00:01:46,640 --> 00:01:51,480
Los Angeles Police Department, you will travel step by step on the side of the law through an

16
00:01:51,480 --> 00:01:57,840
actual case transcribed from official police files. From beginning to end, from crime to punishment,

17
00:01:57,840 --> 00:02:01,040
Dragnet is the story of your police force in action.

18
00:02:01,040 --> 00:02:10,640
It was Tuesday, February 18th. It was cold in Los Angeles. We were working the day watch out a

19
00:02:10,640 --> 00:02:16,000
homicide detail. My partner's Ben Romero. The boss is Thad Brown, Chief of Detectives. My name's

20
00:02:16,000 --> 00:02:21,680
Friday. It was 1043 a.m. when we got to Woodview High School, the Vice Principal's office.

21
00:02:21,680 --> 00:02:23,880
Good morning, ma'am.

22
00:02:23,880 --> 00:02:24,760
Yes.

23
00:02:24,760 --> 00:02:28,480
I'd like to see the Vice Principal, please. I believe her name is Harmon. Miss Harmon?

24
00:02:28,480 --> 00:02:30,320
I'm Miss Harmon. What is it you wanted?

25
00:02:30,320 --> 00:02:32,400
Police officers, ma'am. Is that identification?

26
00:02:32,400 --> 00:02:33,440
Oh, yes.

27
00:02:33,440 --> 00:02:35,840
This is my partner, Sergeant Romero. My name's Friday.

28
00:02:35,840 --> 00:02:36,880
I see. How do you do?

29
00:02:36,880 --> 00:02:41,560
Well, we'd like to talk to one of your girls' students, Miss Harmon. Roberta Dixon. Understand

30
00:02:41,560 --> 00:02:42,440
she's registered here?

31
00:02:42,440 --> 00:02:46,200
Roberta Dixon. Oh, yes. I believe I know her.

32
00:02:46,200 --> 00:02:49,160
Would you mind calling her out of class, please? Would you like to talk to her?

33
00:02:49,160 --> 00:02:53,400
Well, we generally don't like to do that, Officer, not unless it's absolutely necessary.

34
00:02:53,400 --> 00:02:55,600
It's pretty important, ma'am. We've got a message for the girl.

35
00:02:55,600 --> 00:02:58,120
I see. Couldn't it wait until after school hours?

36
00:02:58,120 --> 00:03:01,520
I'm afraid not, Miss Harmon. It's about the girl's mother. It's pretty serious.

37
00:03:01,520 --> 00:03:03,920
Oh, has she been taken ill, is that it?

38
00:03:03,920 --> 00:03:05,200
No, ma'am. She's been murdered.

39
00:03:05,200 --> 00:03:11,960
Sixteen-year-old Roberta Dixon, the daughter of the murdered woman, was called out of her

40
00:03:11,960 --> 00:03:17,000
classroom and brought downstairs to the office of Miss Harmon, the girl's vice principal.

41
00:03:17,000 --> 00:03:21,640
She was a thin, dark-haired girl in a sweater and skirt. With the help of Miss Harmon, whom

42
00:03:21,640 --> 00:03:25,240
the girl seemed to know fairly well, Ben and I broke the news of her mother's death as

43
00:03:25,240 --> 00:03:30,800
gently as we could. At first, the 16-year-old girl seemed to take the shock with some composure,

44
00:03:30,800 --> 00:03:35,760
but suddenly she broke down weeping and became hysterical. When she recovered sufficiently,

45
00:03:35,760 --> 00:03:40,520
the girl agreed to come downtown with us to answer a few routine questions. Miss Harmon

46
00:03:40,520 --> 00:03:45,800
agreed to accompany her. 11.05 a.m. We checked back in at the office. Ben and I completed

47
00:03:45,800 --> 00:03:49,800
the 311 dead body report while Miss Harmon and the daughter of the murdered woman waited

48
00:03:49,800 --> 00:03:51,400
in the adjoining room.

49
00:03:51,400 --> 00:03:54,280
What was that time discovered, Joe? You got a note on it there?

50
00:03:54,280 --> 00:03:56,320
Yeah, let me look. 8.55 a.m.

51
00:03:56,320 --> 00:03:59,080
Oh, thanks. Hi, Joe. How are you?

52
00:03:59,080 --> 00:04:01,720
Oh, hi, George. How you doing?

53
00:04:01,720 --> 00:04:04,800
I can't complain. Got some checking out. I wonder if you'd help me.

54
00:04:04,800 --> 00:04:09,120
Well, I'll give it a try. Ben, you know George DeCovan, don't you, reporter from the Daily

55
00:04:09,120 --> 00:04:10,120
News?

56
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
Yeah, I'm around. How are you?

57
00:04:11,120 --> 00:04:15,160
So I understand you two are working on that knife murder out on Pico, the dead woman they

58
00:04:15,160 --> 00:04:16,160
found this morning?

59
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
Yeah, that's right.

60
00:04:17,160 --> 00:04:21,280
A few things I'd like to check with you before I do the story. The victim's name was Florence

61
00:04:21,280 --> 00:04:22,560
Eleanor Dixon, right?

62
00:04:22,560 --> 00:04:23,560
That's right, George, yeah.

63
00:04:23,560 --> 00:04:27,640
A couple more things. You're stopping me if I got it wrong. The victim was 40 years old,

64
00:04:27,640 --> 00:04:32,000
divorced one child, daughter 16. Body was discovered nine o'clock this morning by a

65
00:04:32,000 --> 00:04:35,240
next door neighbor. You see the neighbor's name is Esther Fenwick.

66
00:04:35,240 --> 00:04:37,760
No, I think the name's Fenmore, George.

67
00:04:37,760 --> 00:04:44,480
Oh, thanks. F-E-N-M-O-R-E. You understand you haven't got much to go on. No murder weapons,

68
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
no other leads.

69
00:04:45,480 --> 00:04:47,760
No, not much of anything so far. We just started on this thing.

70
00:04:47,760 --> 00:04:50,000
How about the husband of the dead woman? You get anything there?

71
00:04:50,000 --> 00:04:53,960
Well, he divorced Mrs. Dixon two years ago. There's no line on him yet. We're still checking

72
00:04:53,960 --> 00:04:57,440
him out. We might have some word later on in the day for him.

73
00:04:57,440 --> 00:04:59,600
Any other possible suspects in mind, or do you want to say?

74
00:04:59,600 --> 00:05:01,640
No, I don't think so. It's still wide open.

75
00:05:01,640 --> 00:05:03,960
How about him on it? Has that been established yet?

76
00:05:03,960 --> 00:05:06,920
Could have been one of a dozen things. We're going to have to do some digging before we

77
00:05:06,920 --> 00:05:07,920
can say definitely.

78
00:05:07,920 --> 00:05:11,480
It doesn't look like it was a robbery motive. Well, that's about all we can tell you for

79
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
sure, George.

80
00:05:12,480 --> 00:05:16,120
See, I was over at the morgue when they brought the body, and it's the worst I've seen in

81
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
a long time. Brutal.

82
00:05:17,120 --> 00:05:21,160
Uh-huh. It's pretty bad. I suppose there's nothing from the crime lab yet.

83
00:05:21,160 --> 00:05:25,140
No. I think they just got back from the house a few minutes ago. If you want to drop by

84
00:05:25,140 --> 00:05:27,600
later on this afternoon, we might have something new for you.

85
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
Okay, thanks.

86
00:05:28,600 --> 00:05:32,920
Oh, say, I saw you bringing the girl in a few minutes ago. Victim's daughter. I'd like

87
00:05:32,920 --> 00:05:33,920
to get a couple of pictures of her.

88
00:05:33,920 --> 00:05:35,920
Well, how about making a little later on, George?

89
00:05:35,920 --> 00:05:37,920
I think she'd still upset. Pretty much, it'd be a shock for you.

90
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
Okay, I'll be waiting out in the hall with a photographer.

91
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
Okay.

92
00:05:40,920 --> 00:05:42,920
Give me a call, just a couple of shots. It won't take a minute.

93
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
You betcha, George. We'll call you.

94
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
Okay.

95
00:05:44,920 --> 00:05:46,920
You about finished with that report, Ben?

96
00:05:46,920 --> 00:05:49,920
Yeah, all done. I guess we better talk to the girl, huh?

97
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
Yeah. All right.

98
00:05:50,920 --> 00:05:54,920
The morgue say when they're going to post the body?

99
00:05:54,920 --> 00:05:57,920
Sometime today. We ought to have the results first thing tomorrow morning.

100
00:06:02,920 --> 00:06:03,920
Miss Harmon?

101
00:06:03,920 --> 00:06:06,920
I think she's a lot better now, Sergeant.

102
00:06:06,920 --> 00:06:10,920
Roberta, the officers would like to talk to you a few minutes if you feel up to it.

103
00:06:10,920 --> 00:06:14,920
All right. Who killed my mother? Have you found out?

104
00:06:14,920 --> 00:06:17,920
Not yet, Roberta. We think you might be able to help her, so...

105
00:06:17,920 --> 00:06:20,920
It's so hard to believe. I just saw her this morning. She was all right then.

106
00:06:20,920 --> 00:06:23,920
Well, you try to take it easy, Roberta. We'll make it as brief as possible.

107
00:06:23,920 --> 00:06:26,920
Are you and your mother the only people living at your house, no one else?

108
00:06:26,920 --> 00:06:31,920
No, me and my mother, that's all. My father used to live with us. He doesn't anymore.

109
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
How long has it been since your father left?

110
00:06:33,920 --> 00:06:38,920
I'm not sure. About five years, I think. He and mama didn't get along. They got divorced.

111
00:06:38,920 --> 00:06:42,920
Do you see your father at all anymore? I mean, does he ever come to your house to visit?

112
00:06:42,920 --> 00:06:46,920
He did once. It was about a year ago, I think. It wasn't much good.

113
00:06:46,920 --> 00:06:51,920
My mother argued all the time he was there, and he left. He hasn't been back since.

114
00:06:51,920 --> 00:06:55,920
Has he been in contact at all with your mother? Do you know? Does he write her letters, call her on the phone?

115
00:06:55,920 --> 00:07:00,920
No. The last time was when he came to our house. I haven't heard anything about him since.

116
00:07:00,920 --> 00:07:05,920
I don't even know where he is. I don't care, I guess. I hardly even knew him.

117
00:07:05,920 --> 00:07:08,920
I'd like to have you think about this carefully now, Roberta.

118
00:07:08,920 --> 00:07:11,920
Did your mother have any close friends who used to come to the house quite a bit?

119
00:07:11,920 --> 00:07:14,920
Yes. Two or three women friends of hers at work.

120
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
Any men friends?

121
00:07:15,920 --> 00:07:22,920
No. Mama didn't have any men friends. She didn't like men. She said they were all no good. She used to tell me that all the time.

122
00:07:22,920 --> 00:07:25,920
Do you have any relatives we can contact?

123
00:07:25,920 --> 00:07:32,920
I don't know about my father's side. My mother has a brother and sister in West Virginia. Dresses at home.

124
00:07:32,920 --> 00:07:35,920
What am I going to do? Why would anybody kill my mother?

125
00:07:35,920 --> 00:07:39,920
All right. Now you try to take it easy, Roberta. Everything's going to work out all right.

126
00:07:39,920 --> 00:07:46,920
Look, now, do you think you can give us a list of most of the people your mother knew, friends around the neighborhood, the people she knew at her work?

127
00:07:46,920 --> 00:07:50,920
Yes, I think so. Most of them were in her address book. I think I know where it is.

128
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
All right. Fine.

129
00:07:51,920 --> 00:07:56,920
Just before you left for school this morning, Roberta, was there anyone in the house besides you and your mother?

130
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
No, just the two of us.

131
00:07:57,920 --> 00:07:59,920
Was your mother expecting anyone?

132
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
Not that I knew of.

133
00:08:00,920 --> 00:08:03,920
Your mother was all right, was she? There didn't seem to be anything bothering her?

134
00:08:03,920 --> 00:08:13,920
No. She acted all right to me, just like any other morning. We got up at quarter to seven. I got dressed. Mama took a shower. I fixed breakfast. We ate, and then I left for school.

135
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
About what time was that, Roberta?

136
00:08:14,920 --> 00:08:32,920
A little before eight, the usual time. I have my first class at nine o'clock. When I left Mama, she was just finishing her breakfast. I said goodbye. It was the last time you saw her. Can we talk after a while, please? Maybe I'll feel better. Can't talk now.

137
00:08:32,920 --> 00:08:35,920
Oh, sure. That's all right. Would you like to rest here?

138
00:08:35,920 --> 00:08:41,920
I don't know why I'm crying. It's stupid. I don't care anyway. No reason to cry.

139
00:08:41,920 --> 00:08:43,920
You'd better get some rest, youngster.

140
00:08:43,920 --> 00:08:46,920
No reason. It doesn't make sense crying about Mama.

141
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
How's that?

142
00:08:47,920 --> 00:08:52,920
I'm not sorry. I'm glad she's dead.

143
00:08:52,920 --> 00:09:00,920
Early that afternoon, after she'd rested sufficiently and recovered herself, we had another interview with Roberta Dixon, the teenage daughter of the murdered woman.

144
00:09:00,920 --> 00:09:10,920
Miss Harmon, the vice principal, went back to the school, and a policewoman was called in to be present during the interrogation. Again, she insisted that she wasn't at all sorry that her mother was dead.

145
00:09:10,920 --> 00:09:15,920
She said that privately she didn't have any love for either one of her parents, least of all her mother.

146
00:09:15,920 --> 00:09:26,920
She told the usual story of a broken home, a father who showed little interest in his daughter while providing a good home for her, a strict, overbearing mother who apparently made no effort to understand the girl.

147
00:09:26,920 --> 00:09:33,920
We continued to interview Roberta Dixon, but outside of what she'd already told us, she showed no further knowledge of the murder.

148
00:09:33,920 --> 00:09:46,920
Pending action by the court, we had the girl placed in the custody of the juvenile authorities. 310 p.m. Ben and I drove back to the murder house on South Pico Boulevard where we met police reporter George DeKoven.

149
00:09:46,920 --> 00:09:57,920
Together with Brian and Ortiz, we continued our preliminary investigation. We rechecked the immediate area of the Dixon home and talked again with the neighbors. We failed to come up with anything new.

150
00:09:57,920 --> 00:10:05,920
425 p.m. Along with the reporter George DeKoven, Ben and I went back to the murder house.

151
00:10:05,920 --> 00:10:10,920
Well, I don't know. It doesn't seem to jive that time of morning. It's possible, though.

152
00:10:10,920 --> 00:10:11,920
What's that, Joe?

153
00:10:11,920 --> 00:10:13,920
Prowler. Might have been it. Do you think so?

154
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
No, we've already run that down.

155
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
Yeah?

156
00:10:15,920 --> 00:10:25,920
We checked communications. There's no recent complaints about anybody prowling the neighborhood. We talked to the neighbors, too. No indication of it. No sign anybody tried to break in here either.

157
00:10:25,920 --> 00:10:32,920
Got me. I can't figure. And Dixon woman sure kept to herself. Lived here 11 years and we can't dig up more than half a dozen neighbors she already knew.

158
00:10:32,920 --> 00:10:38,920
Yeah, business with her daughter, too. It sure stacks up pretty strange. Didn't the crime-web crew find anything this morning, Joe?

159
00:10:38,920 --> 00:10:44,920
No, nothing great. A jacket, a pair of shoes, a few stains on them. Took them in to run a benzidine test. That's about the size of it.

160
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
Sure a slow start.

161
00:10:46,920 --> 00:10:49,920
Yeah. I expect a little more from the neighbors.

162
00:10:49,920 --> 00:10:58,920
No, die. You know, it'd be different if a thing happened in the middle of the night, according to the daughter. It must have happened at least after 8.30 this morning.

163
00:10:58,920 --> 00:11:03,920
Now, if the killer got in the house after that, you'd think somebody on the block would have noticed it. Neighbors close by on either side.

164
00:11:03,920 --> 00:11:08,920
How about checking out in the yard and back? I didn't get too good a look around this morning.

165
00:11:08,920 --> 00:11:13,920
Well, there's nothing more to cover in here. Crime-web's been all over.

166
00:11:13,920 --> 00:11:16,920
And how about where this Mrs. Dixon worked, Joe? Anybody tag base there?

167
00:11:16,920 --> 00:11:23,920
Yeah, Tommy Bryan did. Hotel down on South Grand. She worked in the living room. A couple people she knew there. They couldn't tell them anything.

168
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
How about some of her other friends?

169
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
No, nothing yet. We're still checking.

170
00:11:26,920 --> 00:11:32,920
Go ahead, Joe. Tell me.

171
00:11:32,920 --> 00:11:36,920
Oh, it's a big backyard. Kept it nice, didn't it?

172
00:11:36,920 --> 00:11:41,920
You want to check alongside here, Ben, with the house? I'll give the back of the yard a look.

173
00:11:41,920 --> 00:11:47,920
Yeah, okay. Good size garage, huh? Pretty hard to find them like that anymore.

174
00:11:47,920 --> 00:11:53,920
Pretty good size lot, too. You sure must have worked at keeping it up. There's not a weed on the place, is there?

175
00:11:53,920 --> 00:11:57,920
Yeah. The more you can save for the neighbors.

176
00:11:57,920 --> 00:11:59,920
Have a look, George, down here. Huh?

177
00:11:59,920 --> 00:12:03,920
Flowerbed here. Two little mounds of dirt. You see them?

178
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Oh, yeah.

179
00:12:04,920 --> 00:12:08,920
The ground looks like it's been recently turned, wouldn't you say?

180
00:12:08,920 --> 00:12:12,920
For some reason. I don't know what that's supposed to mean.

181
00:12:12,920 --> 00:12:17,920
Yeah. Small wooden crosses pressed down on each one of the mounds.

182
00:12:17,920 --> 00:12:21,920
Queer one, huh? Looks like a couple of small graves, doesn't it?

183
00:12:21,920 --> 00:12:23,920
You want to reach me that stick over there, George?

184
00:12:23,920 --> 00:12:24,920
Oh, yeah. Here you go.

185
00:12:24,920 --> 00:12:28,920
Thank you.

186
00:12:28,920 --> 00:12:30,920
Have a look here.

187
00:12:30,920 --> 00:12:34,920
Nice. Nothing on my end. How are you doing?

188
00:12:34,920 --> 00:12:35,920
What's this?

189
00:12:35,920 --> 00:12:38,920
Oh, we're not sure ourselves. Wait a minute.

190
00:12:38,920 --> 00:12:39,920
Uh-huh.

191
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
What is it?

192
00:12:40,920 --> 00:12:42,920
Wait a minute.

193
00:12:42,920 --> 00:12:44,920
You all right? How many are?

194
00:12:44,920 --> 00:12:47,920
A bird. A little canary.

195
00:12:47,920 --> 00:12:51,920
How about that? Hasn't been buried long.

196
00:12:51,920 --> 00:12:53,920
Look here. At the breast.

197
00:12:53,920 --> 00:12:54,920
What do you think, a knife?

198
00:12:54,920 --> 00:13:01,920
Could be. Sharp instrument of some kind. Just a minute. I'm going to try this other mound here.

199
00:13:01,920 --> 00:13:10,920
Wait a minute, Joe. Yeah. It's another one. Yellow canary. Same thing. Look at the breast.

200
00:13:10,920 --> 00:13:13,920
Neither one's been buried for more than a few days.

201
00:13:13,920 --> 00:13:16,920
Funny one. Did Dixon's raise canaries, you know?

202
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
I don't know. I don't think so.

203
00:13:18,920 --> 00:13:20,920
It sure doesn't make any sense to me.

204
00:13:20,920 --> 00:13:25,920
If they didn't want the bird, you'd think they'd give them away. Why go slaughter them like this?

205
00:13:25,920 --> 00:13:30,920
Yeah, well, it works both ways. Deep wounds in the chest. Some kind of sharp weapon.

206
00:13:30,920 --> 00:13:31,920
Yeah.

207
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
The Dixon woman.

208
00:13:32,920 --> 00:13:34,920
She died the same way.

209
00:13:34,920 --> 00:13:44,920
4.35 p.m. We took the two canaries, wrapped them in paper, and brought them downtown to Lieutenant Lee Jones at the crime lab to be processed.

210
00:13:44,920 --> 00:13:51,920
He was still running tests on the stained jacket and pair of shoes which had been found in the house among the dead woman's personal effects.

211
00:13:51,920 --> 00:13:57,920
5.15 p.m. We checked for the office, and then we drove over to Juvenile Hall to see Roberta Dixon.

212
00:13:57,920 --> 00:14:01,920
Apparently, she was in a much better frame of mind.

213
00:14:01,920 --> 00:14:09,920
I talked to Miss Harmon this afternoon, our vice principal. She wants me to come and stay with her for a while. Hope she can arrange it. It should be nice.

214
00:14:09,920 --> 00:14:13,920
We were back at your house this afternoon, Roberta. We found something we'd like to ask you about.

215
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
What's that?

216
00:14:14,920 --> 00:14:17,920
Do you keep any pets in your house? I mean, either you or your mother?

217
00:14:17,920 --> 00:14:19,920
Well, no. Not usually. Why?

218
00:14:19,920 --> 00:14:21,920
How do you mean, not usually?

219
00:14:21,920 --> 00:14:25,920
Well, we didn't up until a week ago. Mama didn't like animals. She didn't want them around.

220
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Mm-hmm.

221
00:14:26,920 --> 00:14:30,920
Then I got these two canaries. I bought them with my own money. I work after school, you know.

222
00:14:30,920 --> 00:14:31,920
I see.

223
00:14:31,920 --> 00:14:36,920
I bought a cage for them, too. My mother was mad when I brought them home. She didn't like any kind of animals.

224
00:14:36,920 --> 00:14:40,920
She kept preaching at me. She finally made me get rid of them.

225
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
How'd you do that, Roberta?

226
00:14:42,920 --> 00:14:44,920
I got a knife, and I killed them.

227
00:14:44,920 --> 00:14:56,920
See the difference. Taste the difference.

228
00:14:56,920 --> 00:14:58,920
Smoke the difference.

229
00:14:58,920 --> 00:15:01,920
You'll find that in Fatima, the difference is quality.

230
00:15:01,920 --> 00:15:07,920
Quality that gives you extra mildness. A much different, much better flavor and aroma.

231
00:15:07,920 --> 00:15:17,920
Yes, in king-size Fatima, you get all the advantages of extra length, plus Fatima quality, which no other king-size cigarette has.

232
00:15:17,920 --> 00:15:26,920
Fatima, best of all king-size cigarettes. Definitely the best quality in its class, but the same price as the cigarettes you're now smoking.

233
00:15:26,920 --> 00:15:36,920
Remember, thousands of Americans are switching to Fatima. Insist on Fatima quality. So why wait? Switch to Fatima today.

234
00:15:36,920 --> 00:15:42,920
Look for the sunny yellow pack. Buy Fatima. Best of all king-size cigarettes.

235
00:15:42,920 --> 00:15:51,920
Remember, thousands and thousands of Americans are switching to king-size Fatima. Insisting on Fatima quality.

236
00:15:51,920 --> 00:16:00,920
So compare Fatima yourself. When you see the difference, taste the difference, smoke that difference, you'll switch to Fatima.

237
00:16:00,920 --> 00:16:04,920
Because in Fatima, the difference is quality.

238
00:16:04,920 --> 00:16:11,920
Look for the sunny yellow pack. Buy Fatima. Best of all king-size cigarettes.

239
00:16:11,920 --> 00:16:24,920
February 18th, the Dixon girl was released to the custody of Miss Harmon pending action by the juvenile court at 9 p.m.

240
00:16:24,920 --> 00:16:28,920
Ben and I double-checked with Lieutenant Lee Jones at the crime lab.

241
00:16:28,920 --> 00:16:34,920
We noticed the school jacket and a pair of shoes which had been found in the closet in the home of the murdered woman, Mrs. Florence Dixon.

242
00:16:34,920 --> 00:16:40,920
Apparently, the clothing belonged to the daughter, Roberta. There were several dark stains on each of the articles.

243
00:16:40,920 --> 00:16:48,920
They'd been checked thoroughly. First, a benzidine test to determine if they were blood stains, then a biological precipitant test to classify them further.

244
00:16:48,920 --> 00:16:56,920
There wasn't any doubt in Lee's mind that the stains were recent, but they were made by human blood, the same blood type as that of the murdered woman.

245
00:16:56,920 --> 00:17:03,920
It was a little hard to believe, but the evidence on hand pointed to only one prime suspect, 16-year-old Roberta Dixon.

246
00:17:03,920 --> 00:17:10,920
Early the following morning, we checked back in at the office. Ben went across the street to see if the coroner's autopsy report was ready.

247
00:17:10,920 --> 00:17:18,920
8.05 a.m. I checked by communications. They had a report on the tracer we'd gotten out on the murder victim's husband, a Charles Dixon.

248
00:17:18,920 --> 00:17:23,920
I picked it up and headed back to the office.

249
00:17:23,920 --> 00:17:28,920
Morning, Joe. Oh, hi, George. You got the message I left for you? I'll put it on your desk over in the press room.

250
00:17:28,920 --> 00:17:31,920
Yeah, I got it. Thanks. How's it look this morning? Anything new?

251
00:17:31,920 --> 00:17:38,920
Well, this here, an answer on that tracer we got out on Mrs. Dixon's husband. He's been living up north for the past year, San Francisco.

252
00:17:38,920 --> 00:17:43,920
That so? Still up there? No, not according to this. He died six months ago, heart attack.

253
00:17:43,920 --> 00:17:46,920
What do you figure? Well, there's not much choice.

254
00:17:46,920 --> 00:17:51,920
Joe, oh, hi, George. Hi. Autopsy report. Corner just got it out. What's the word?

255
00:17:51,920 --> 00:17:56,920
It doesn't jive with the story we got that Corner places a time of death close to 7.30 a.m. yesterday.

256
00:17:56,920 --> 00:18:01,920
Cause of death is what we figured, chest wounds, some kind of a sharp weapon. There's something else.

257
00:18:01,920 --> 00:18:08,920
According to the girl, she had breakfast with her mother before she left for school. Corner says Mrs. Dixon hadn't eaten for at least 12 hours before she died.

258
00:18:08,920 --> 00:18:13,920
What was that time of death, Ben? 7.30 a.m., no later. Well, I guess we better move on it, huh?

259
00:18:13,920 --> 00:18:21,920
I am. What's the angle? Well, the daughter, she says she didn't leave the house until 8.30.

260
00:18:21,920 --> 00:18:28,920
Along with the policewoman, Ben and I drove out to the home of the high school vice principal, Miss Harmon, where the suspect, Roberta Dixon, was staying.

261
00:18:28,920 --> 00:18:33,920
There was no one there. We checked at the high school. Miss Harmon told us that she'd brought Roberta to school that morning.

262
00:18:33,920 --> 00:18:37,920
She thought that if the girl attended classes, it had helped keep her mind off her troubles.

263
00:18:37,920 --> 00:18:42,920
Miss Harmon checked the classroom the Dixon girl was supposed to be in, but she wasn't there.

264
00:18:42,920 --> 00:18:46,920
Her teachers were contacted. None of them had seen her that morning.

265
00:18:46,920 --> 00:18:51,920
9.40 a.m., we drove over to the Dixon home. We found Roberta in the back bedroom.

266
00:18:51,920 --> 00:18:59,920
She was sitting calmly at a sewing machine, stitching ruffles on a dress. In one corner of the room, there was an empty bird cage.

267
00:18:59,920 --> 00:19:05,920
I'm pretty busy right now. I've got this sewing to do. What do you want to talk to me about?

268
00:19:05,920 --> 00:19:08,920
We've got a few more questions for you, Roberta. It's about your mother.

269
00:19:08,920 --> 00:19:11,920
She's dead, isn't she? Do we have to talk about it? Yeah, I'm afraid we do.

270
00:19:11,920 --> 00:19:15,920
Why do we? You just told me she was dead. There's no sense in talking about dead people.

271
00:19:15,920 --> 00:19:20,920
Anyway, I've got this sewing to do. I have to get finished. There.

272
00:19:24,920 --> 00:19:32,920
Isn't that pretty? These ruffles go all the way around the bottom of the skirt. Here, like this. Beautiful color, brown. You like it?

273
00:19:32,920 --> 00:19:35,920
You want to tell us what happened, Roberta, yesterday morning?

274
00:19:35,920 --> 00:19:37,920
Yesterday? I already told you, didn't I?

275
00:19:37,920 --> 00:19:40,920
We don't think you were telling the truth. You want to go over it again for us?

276
00:19:40,920 --> 00:19:46,920
I've got this sewing to do. You can see that, can't you? Three more rows of ruffles go on. Right here.

277
00:19:50,920 --> 00:19:53,920
I have to get it finished. It takes time, you know.

278
00:19:53,920 --> 00:19:56,920
I think you better let the sewing go, Roberta.

279
00:19:56,920 --> 00:19:58,920
Oh, no, I couldn't do that. I have to get it finished.

280
00:19:58,920 --> 00:20:01,920
I'm afraid this is a little more important. I think you realize that.

281
00:20:01,920 --> 00:20:04,920
I went over the whole thing for you already. I told you everything.

282
00:20:04,920 --> 00:20:07,920
Wasn't the truth. You know that, Roberta. Why do you say that?

283
00:20:07,920 --> 00:20:09,920
Was it the truth? What do you expect me to say?

284
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
That's up to you.

285
00:20:10,920 --> 00:20:14,920
You think I lied, don't you? That's stupid. I haven't got any reason to lie.

286
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
Did you kill her, Roberta? What?

287
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
Did you kill your mother?

288
00:20:18,920 --> 00:20:21,920
I told you everything already. It's just the way it was.

289
00:20:21,920 --> 00:20:25,920
Mom and I got up and had breakfast and I went to school. That's all.

290
00:20:25,920 --> 00:20:27,920
I don't have any reason to lie.

291
00:20:27,920 --> 00:20:29,920
Oh, excuse me.

292
00:20:32,920 --> 00:20:35,920
Hello? Oh, hi, Fran.

293
00:20:35,920 --> 00:20:39,920
Yeah, I'm working on it now. It's going to be beautiful.

294
00:20:39,920 --> 00:20:42,920
What? Oh, no, that's all right, sure.

295
00:20:42,920 --> 00:20:45,920
Oh, thanks. Yeah, I'm all right.

296
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
Mm-hmm. Mm-hmm.

297
00:20:47,920 --> 00:20:50,920
Look, can you call me back later?

298
00:20:50,920 --> 00:20:54,920
Yeah, I'll be here. Okay, honey, bye.

299
00:20:54,920 --> 00:20:56,920
I'm sorry, officers. My girlfriend Fran.

300
00:20:56,920 --> 00:20:57,920
Mm-hmm.

301
00:20:57,920 --> 00:20:59,920
She's a good friend of mine. She can vouch for me.

302
00:20:59,920 --> 00:21:01,920
She'll tell you I'm not a liar.

303
00:21:01,920 --> 00:21:05,920
Do you own a pair of brown and white saddle oxfords, Roberta?

304
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
No, why?

305
00:21:06,920 --> 00:21:08,920
How about a school jacket, green plaid?

306
00:21:08,920 --> 00:21:12,920
No, I don't like green. Brown's my favorite color.

307
00:21:12,920 --> 00:21:14,920
The green plaid jacket was found in the house here.

308
00:21:14,920 --> 00:21:18,920
It was stuffed back in the hall closet. It had your name stenciled on it.

309
00:21:18,920 --> 00:21:22,920
Oh, yeah. That old thing. I don't even wear it anymore.

310
00:21:22,920 --> 00:21:25,920
Look at that. Won't be pretty when I get it finished.

311
00:21:25,920 --> 00:21:29,920
That jacket of yours, Roberta, they found blood stains on it.

312
00:21:29,920 --> 00:21:31,920
On the shoes, too.

313
00:21:31,920 --> 00:21:33,920
Roberta?

314
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
I already told you, the shoes aren't mine.

315
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
The jacket is.

316
00:21:36,920 --> 00:21:40,920
Why do you keep calling me a liar? Can't you believe me for once?

317
00:21:40,920 --> 00:21:43,920
Isn't it bad enough the way things are?

318
00:21:43,920 --> 00:21:47,920
Now, the last time we talked to you, you said you left the house at 8.30 yesterday morning. Is that right?

319
00:21:47,920 --> 00:21:50,920
Yes, it was around 8.30.

320
00:21:50,920 --> 00:21:53,920
Well, we got the report on your mother this morning, Roberta.

321
00:21:53,920 --> 00:21:56,920
The coroner says she died at 7.30. No later.

322
00:21:56,920 --> 00:21:58,920
That's stupid. How could he tell anyway?

323
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
He can tell.

324
00:21:59,920 --> 00:22:00,920
He's a liar.

325
00:22:00,920 --> 00:22:04,920
Something else, Roberta. You told us you and your mother got up and you had breakfast together.

326
00:22:04,920 --> 00:22:08,920
Yeah, we had breakfast together. Why are you picking on me?

327
00:22:08,920 --> 00:22:13,920
You couldn't have had breakfast together. The time she died, your mother hadn't eaten anything for 12 hours.

328
00:22:13,920 --> 00:22:15,920
I guess you're going to say they can tell that, too.

329
00:22:15,920 --> 00:22:21,920
That's right. You want to tell us what really happened now?

330
00:22:21,920 --> 00:22:30,920
Tell us the truth, Roberta. It's going to work out a lot easier.

331
00:22:30,920 --> 00:22:39,920
These are some of the toys I had when I was little. I saved almost all of them.

332
00:22:39,920 --> 00:22:46,920
My best doll. I had a lot of dolls. I loved them. I guess I still do. I love them more than her.

333
00:22:46,920 --> 00:22:48,920
You mean your mother?

334
00:22:48,920 --> 00:22:56,920
I wasn't fooling. I don't care if she's dead. She didn't mean anything to me. She never did mean anything.

335
00:22:56,920 --> 00:23:01,920
These are more my dolls here. I dressed them all myself, every one of them.

336
00:23:01,920 --> 00:23:04,920
What was the matter, Roberta, between you and your mother, I mean?

337
00:23:04,920 --> 00:23:10,920
I don't know. I guess she just didn't mean anything. Not in life, anybody else's mother.

338
00:23:10,920 --> 00:23:14,920
She didn't mean anything at all. Same as my father.

339
00:23:14,920 --> 00:23:18,920
In the same house, that's all. Nobody cared for anybody else.

340
00:23:18,920 --> 00:23:24,920
Anything but fighting. Fighting or just not saying anything at all. I'm glad she's dead.

341
00:23:24,920 --> 00:23:29,920
You killed her? Is that what you want to say?

342
00:23:29,920 --> 00:23:38,920
Here's a little piano I had. I got one Christmas, I think.

343
00:23:38,920 --> 00:23:41,920
Look, they'll play.

344
00:23:41,920 --> 00:23:45,920
You want to tell us from the beginning?

345
00:23:51,920 --> 00:23:57,920
It took a long time. I thought about it a lot. A week ago, I made up my mind.

346
00:23:57,920 --> 00:24:07,920
It was time to kill her. She was getting worse. I couldn't do anything. I was always wrong.

347
00:24:07,920 --> 00:24:12,920
Couldn't go out, couldn't do this, I couldn't do that.

348
00:24:12,920 --> 00:24:18,920
She started the same way yesterday morning.

349
00:24:18,920 --> 00:24:26,920
I got the knife from the kitchen. I went in and she was sitting on the bed, putting her stockings on.

350
00:24:26,920 --> 00:24:33,920
I don't think she knew what happened. Didn't take long.

351
00:24:33,920 --> 00:24:37,920
Were you having an argument with her? Is that what started?

352
00:24:37,920 --> 00:24:43,920
We argued every morning. I got so tired of it. She had an awful voice.

353
00:24:43,920 --> 00:24:50,920
Finally made up my mind. Planned it all out. I even practiced it.

354
00:24:50,920 --> 00:24:53,920
You know the two canaries I had? Yeah.

355
00:24:53,920 --> 00:24:57,920
I didn't buy them because I wanted them.

356
00:24:57,920 --> 00:25:03,920
They got to be cute though. I felt bad about killing them.

357
00:25:03,920 --> 00:25:07,920
Why did you kill them, Amber? Practice.

358
00:25:07,920 --> 00:25:11,920
Decided to use a knife.

359
00:25:11,920 --> 00:25:17,920
I wasn't sure I knew how to do it though, so I got the canaries.

360
00:25:17,920 --> 00:25:26,920
One day after school I killed them. Gave me more confidence. I knew I could do it after that.

361
00:25:26,920 --> 00:25:31,920
Poor old things. I guess I shouldn't have killed them.

362
00:25:31,920 --> 00:25:35,920
With the knife you killed your mother with, Roberta. You want to show us where it is?

363
00:25:35,920 --> 00:25:40,920
Alright, I'll show you. I don't think you ever could have found it. It's up in the attic.

364
00:25:40,920 --> 00:25:45,920
Special place I hide things.

365
00:25:45,920 --> 00:25:48,920
Say, would you like some coffee or coke or something? No, no thanks.

366
00:25:48,920 --> 00:25:52,920
One more thing. Why'd you leave school this morning? I mean going off without telling anybody.

367
00:25:52,920 --> 00:26:01,920
I wanted to come back here. I felt like it. I wanted to come back to my room.

368
00:26:01,920 --> 00:26:07,920
It's the only place I really like to be. I've lived in this house all my life.

369
00:26:07,920 --> 00:26:12,920
And this has always been my room.

370
00:26:12,920 --> 00:26:17,920
Toys I had. My dolls.

371
00:26:17,920 --> 00:26:21,920
Everything's here. Everything I have.

372
00:26:21,920 --> 00:26:25,920
My books. All my dolls.

373
00:26:25,920 --> 00:26:29,920
I think we better be going, Roberta. We'll have to take you downtown.

374
00:26:29,920 --> 00:26:39,920
Yes, alright.

375
00:26:39,920 --> 00:26:44,920
I'll get my coat. Then I'll show you where the knife is.

376
00:26:44,920 --> 00:26:49,920
Officers, could I ask you one favor? What's that?

377
00:26:49,920 --> 00:26:55,920
It probably sounds silly. It'll help a lot though.

378
00:26:55,920 --> 00:26:58,920
This doll here. Yeah.

379
00:26:58,920 --> 00:27:02,920
Could I take it with me? Just this one.

380
00:27:02,920 --> 00:27:05,920
Make me feel a lot better.

381
00:27:05,920 --> 00:27:10,920
Please, do you think I could? Yeah, sure. Bring it along if you like.

382
00:27:10,920 --> 00:27:13,920
Thank you.

383
00:27:13,920 --> 00:27:17,920
You probably think I don't care for anything but my dolls.

384
00:27:17,920 --> 00:27:21,920
There's one thing though I want to tell you. What's that?

385
00:27:21,920 --> 00:27:25,920
I'm sorry now. I really am.

386
00:27:25,920 --> 00:27:30,920
I shouldn't have done it. I know it was wrong. You knew?

387
00:27:30,920 --> 00:27:41,920
Yes, I'm sorry I killed the canaries.

388
00:27:41,920 --> 00:27:46,920
The story you have just heard was true. The names were changed to protect the innocent.

389
00:27:46,920 --> 00:27:52,920
On May 6th the hearing was held in Juvenile Court, Department 38, City and County of Los Angeles, State of California.

390
00:27:52,920 --> 00:27:55,920
In a moment the results of that hearing.

391
00:27:55,920 --> 00:27:57,920
Now here is our star, Jack Webb.

392
00:27:57,920 --> 00:27:58,920
Thank you, George Fenomen.

393
00:27:58,920 --> 00:28:03,920
Friends, I'd like to take just a moment this evening to tell you about Fatima's Christmas gift carton.

394
00:28:03,920 --> 00:28:06,920
When you visit your dealer, take a real good look at it.

395
00:28:06,920 --> 00:28:11,920
I think you'll agree with me that it's the smartest of all Christmas cartons, just as it should be,

396
00:28:11,920 --> 00:28:15,920
because Fatima is the best of all king size cigarettes.

397
00:28:15,920 --> 00:28:20,920
This Christmas season I'm buying Fatima's for all my friends and I hope you will too.

398
00:28:20,920 --> 00:28:26,920
Compare Fatima. See the difference. Taste the difference and then smoke that difference.

399
00:28:26,920 --> 00:28:30,920
Because in Fatima the difference is quality.

400
00:28:30,920 --> 00:28:44,920
At the hearing in Juvenile Court, Roberta Evelyn Dixon was found unfit to be handled as a juvenile

401
00:28:44,920 --> 00:28:47,920
and was certified to Superior Court as an adult.

402
00:28:47,920 --> 00:28:52,920
There she was found to be criminally insane by three psychiatrists appointed by the state.

403
00:28:52,920 --> 00:28:57,920
She is now confined to a state mental institution where she is undergoing treatment.

404
00:28:57,920 --> 00:29:10,920
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

405
00:29:10,920 --> 00:29:16,920
Technical advice comes from the Office of Chief of Police W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

406
00:29:16,920 --> 00:29:21,920
Mark Yarborough is Sergeant Ben Romero. Also heard was Joyce McCluskey.

407
00:29:21,920 --> 00:29:27,920
Script by Jim Moser. Music by Walter Schuman. Hal Gibney speaking.

408
00:29:27,920 --> 00:29:48,920
Fatima cigarettes, best of all king size cigarettes, has brought you Dragnet transcribed from Los Angeles.

409
00:29:48,920 --> 00:29:57,920
Another spy fights international intrigue next on NBC.

