WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.400
Ladies and gentlemen, tonight in Miami, Florida, a group of men are gathered together for their

00:07.400 --> 00:09.280
annual conference.

00:09.280 --> 00:14.360
For their day in, day out service to the public, Dragnet honors the 58th annual conference

00:14.360 --> 00:18.440
of the International Association of Chiefs of Police.

00:18.440 --> 00:27.960
The story you are about to hear is true.

00:27.960 --> 00:30.720
The names have been changed to protect the innocent.

00:30.720 --> 00:45.280
Fatima cigarettes, best of all king size cigarettes, brings you Dragnet.

00:45.280 --> 00:49.080
You're a detective sergeant, you're assigned a homicide detail.

00:49.080 --> 00:52.760
A wealthy retired businessman suddenly disappears.

00:52.760 --> 00:58.440
You got two possibilities to work on, suspicion of suicide, suspicion of foul play.

00:58.440 --> 01:00.800
There's no lead to the man's whereabouts.

01:00.800 --> 01:06.720
Your job, find him.

01:06.720 --> 01:12.280
The latest Fatima sales report shows thousands and thousands of king size cigarette smokers

01:12.280 --> 01:14.480
are switching to Fatima.

01:14.480 --> 01:18.520
More and more smokers coast to coast are finding in Fatima.

01:18.520 --> 01:20.280
The difference is quality.

01:20.280 --> 01:26.080
You see, Fatima contains the finest domestic and Turkish tobacco superbly blended.

01:26.080 --> 01:31.120
And Fatima is extra mild, with a much different, much better flavor and aroma.

01:31.120 --> 01:36.800
You'll find Fatima gives you all the advantages of extra length, plus Fatima quality, which

01:36.800 --> 01:39.440
no other king size cigarette has.

01:39.440 --> 01:43.160
Fatima, best of all king size cigarettes.

01:43.160 --> 01:47.080
Definitely the best quality in its class, but the same price as the cigarettes you're now

01:47.080 --> 01:48.080
smoking.

01:48.080 --> 01:50.520
At this time, insist on the best.

01:50.520 --> 01:56.920
Buy king size Fatima in the distinctive golden yellow package.

01:56.920 --> 02:04.600
Dragnet, the documented drama of an actual crime.

02:04.600 --> 02:09.000
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

02:09.000 --> 02:13.560
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

02:13.560 --> 02:15.160
police files.

02:15.160 --> 02:20.360
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

02:20.360 --> 02:21.360
in action.

02:21.360 --> 02:27.280
It was Wednesday, February 6th.

02:27.280 --> 02:28.960
It was cold in Los Angeles.

02:28.960 --> 02:31.160
We're working the day watch out a homicide detail.

02:31.160 --> 02:32.680
My partner is Ben Romero.

02:32.680 --> 02:34.760
The boss is Thad Brown, Chief of Detectives.

02:34.760 --> 02:35.760
My name's Friday.

02:35.760 --> 02:40.680
I was on the way back from the record bureau and it was 11 18 a.m. when I got to room 42,

02:40.680 --> 02:41.680
homicide.

02:41.680 --> 02:42.680
Joe?

02:42.680 --> 02:43.680
Hi.

02:43.680 --> 02:44.680
Did she show up yet?

02:44.680 --> 02:45.680
No, not a couple of minutes ago.

02:45.680 --> 02:47.120
She's waiting for us now in the next room.

02:47.120 --> 02:48.360
Did you talk to her at all?

02:48.360 --> 02:49.360
No.

02:49.360 --> 02:50.360
Seems to be a nice enough woman.

02:50.360 --> 02:51.840
I don't know how much help she's going to be.

02:51.840 --> 02:52.840
Yeah.

02:52.840 --> 02:53.840
Go ahead.

02:53.840 --> 02:54.840
Yeah, thank you.

02:54.840 --> 03:00.080
Miss Banner, I'd like to have you meet my partner, Sergeant Friday.

03:00.080 --> 03:01.440
Joe, this is Miss Banner.

03:01.440 --> 03:02.440
Hello.

03:02.440 --> 03:04.600
I'm sorry I wasn't home when you stopped by yesterday, Sergeant.

03:04.600 --> 03:05.600
I got the card you left though.

03:05.600 --> 03:07.280
I called in as soon as I got home.

03:07.280 --> 03:09.040
Well, thanks for coming in, Miss Banner.

03:09.040 --> 03:10.480
We have a few questions we'd like to ask you.

03:10.480 --> 03:11.480
It won't take very long.

03:11.480 --> 03:14.920
We have a communication from Atlantis Dillon back in New York, Miss Banner.

03:14.920 --> 03:17.000
It's about her brother, Chester Dillon.

03:17.000 --> 03:19.440
We understand you rented his home from him out on Wilson Avenue.

03:19.440 --> 03:20.440
Mr. Dillon?

03:20.440 --> 03:21.440
Well, yes.

03:21.440 --> 03:22.440
I've got a two-year lease on the house.

03:22.440 --> 03:23.440
I rented it from him last November.

03:23.440 --> 03:27.040
Well, according to the letter we got from Mr. Dillon's sister, she's worried about him.

03:27.040 --> 03:28.520
She hasn't heard from him in some time.

03:28.520 --> 03:30.520
Do you have any idea where we could contact him?

03:30.520 --> 03:32.800
Well, last I heard, he left on a trip to New York.

03:32.800 --> 03:34.280
That was about eight weeks ago, I'd say.

03:34.280 --> 03:38.600
You see, I usually sent a check for the rent, the apartment he had here, and when he left

03:38.600 --> 03:41.400
on his trip, he told me to hold on to the rent checks and he'd collect them when he

03:41.400 --> 03:42.400
got back.

03:42.400 --> 03:44.080
How long did he say he'd be gone?

03:44.080 --> 03:45.080
I don't remember definitely.

03:45.080 --> 03:46.480
I think he said four or five months.

03:46.480 --> 03:49.680
He didn't leave any forwarding address, any place you could contact him back east?

03:49.680 --> 03:50.680
No, he didn't.

03:50.680 --> 03:51.680
He just wanted to get away.

03:51.680 --> 03:53.160
Didn't want to be bothered with anyone.

03:53.160 --> 03:54.440
He wasn't feeling very well.

03:54.440 --> 03:56.200
He was very depressed, poor man.

03:56.200 --> 03:57.200
Well, why was that, ma'am?

03:57.200 --> 03:58.200
Do you know?

03:58.200 --> 03:59.800
Well, his wife died just a few months ago, you know.

03:59.800 --> 04:01.080
No, ma'am, we didn't know.

04:01.080 --> 04:03.440
All we got from his sister was that she hadn't heard from Dillon.

04:03.440 --> 04:04.440
She was worrying.

04:04.440 --> 04:06.160
She didn't give us any other information.

04:06.160 --> 04:07.160
Oh, yes.

04:07.160 --> 04:10.760
Mrs. Dillon died in last September, I think it was.

04:10.760 --> 04:12.800
Poor man felt terrible about it.

04:12.800 --> 04:14.680
Couldn't seem to get over it.

04:14.680 --> 04:15.960
That's why he rented the house to me.

04:15.960 --> 04:17.560
It reminded him too much of her.

04:17.560 --> 04:18.560
Yes, ma'am, I understand.

04:18.560 --> 04:20.000
Lovely home they have.

04:20.000 --> 04:23.560
Mr. Dillon said he really didn't want to rent it, but he couldn't stand being alone in

04:23.560 --> 04:24.560
the house.

04:24.560 --> 04:25.560
It was a large place, you know.

04:25.560 --> 04:26.560
Yes, ma'am.

04:26.560 --> 04:28.000
We checked with the people living in the house now.

04:28.000 --> 04:30.000
We understand you leased the place to them last month.

04:30.000 --> 04:31.000
I subleased it, yes.

04:31.000 --> 04:33.000
You see, it just got too big for me.

04:33.000 --> 04:36.520
It was nice at first, but it got to be an awful lot of work.

04:36.520 --> 04:39.440
I rented it to this family and took a smaller house down the street.

04:39.440 --> 04:42.720
Would you happen to know any of Mr. Dillon's friends in the city, Miss Banner, anyone we

04:42.720 --> 04:45.000
could contact who might know where we can locate him?

04:45.000 --> 04:46.000
I don't know.

04:46.000 --> 04:47.360
He didn't seem to have any friends.

04:47.360 --> 04:50.280
He and his wife had only been in the city a year before she died.

04:50.280 --> 04:51.440
He was retired, you know.

04:51.440 --> 04:52.440
Yes, ma'am.

04:52.440 --> 04:53.440
We talked to some of the neighbors out there.

04:53.440 --> 04:55.280
They couldn't tell us much about him.

04:55.280 --> 04:57.680
Maybe some of the people he did business with might know something.

04:57.680 --> 04:59.760
Have you tried the neighborhood bank out there?

04:59.760 --> 05:01.440
I know that's where Mr. Dillon had his account.

05:01.440 --> 05:02.440
No, ma'am, we haven't yet.

05:02.440 --> 05:04.200
Well, I can give you the bank's address.

05:04.200 --> 05:05.720
It's about all, though.

05:05.720 --> 05:07.160
That's the only contact you know of?

05:07.160 --> 05:08.640
I'm afraid so, yes.

05:08.640 --> 05:11.600
I didn't know much about Mr. Dillon's private affairs.

05:11.600 --> 05:15.040
Whenever I talked to him, it seemed the only thing he had on his mind was his wife's death.

05:15.040 --> 05:17.000
He couldn't seem to get over it.

05:17.000 --> 05:19.360
Seemed like he didn't want to get over it.

05:19.360 --> 05:22.160
You mentioned that when you leased his home, Mr. Dillon took an apartment.

05:22.160 --> 05:24.160
Do you happen to have that address, Miss Banner?

05:24.160 --> 05:26.960
Well, I don't have it with me now, but I have it at home.

05:26.960 --> 05:28.520
I can call in and give it to you if you like.

05:28.520 --> 05:29.520
If you would, please.

05:29.520 --> 05:30.520
Certainly.

05:30.520 --> 05:31.520
Well, thank you very much, Miss Banner.

05:31.520 --> 05:32.520
You have our card.

05:32.520 --> 05:35.480
When you hear anything at all from Mr. Dillon, we'd appreciate it if you'd call us.

05:35.480 --> 05:37.600
Surely, I'll call you right away.

05:37.600 --> 05:39.040
Do you think something could have happened to him?

05:39.040 --> 05:40.520
Well, if possible, we don't know.

05:40.520 --> 05:42.000
All we have is the letter from his sister.

05:42.000 --> 05:44.360
It does seem kind of strange, doesn't it?

05:44.360 --> 05:46.080
He wasn't feeling too well.

05:46.080 --> 05:49.560
I wondered why he hadn't contacted me about sending the rent money to him.

05:49.560 --> 05:51.680
He was such a nice man, Mr. Dillon.

05:51.680 --> 05:53.280
I certainly hope nothing's happened to him.

05:53.280 --> 05:56.720
Well, you say he was very depressed about his wife's death, ma'am.

05:56.720 --> 05:59.520
Would you say that it was getting to be a little abnormal with him, maybe?

05:59.520 --> 06:03.440
Well, I wouldn't know about that, Sergeant, but I didn't know he brooded about it all

06:03.440 --> 06:04.440
the time.

06:04.440 --> 06:05.440
He felt that he'd lost everything.

06:05.440 --> 06:07.760
He didn't seem to want to go on.

06:07.760 --> 06:10.960
Did he ever give you an indication that maybe he might take his own life?

06:10.960 --> 06:13.160
I mean, all this brooding over his wife?

06:13.160 --> 06:14.840
Well, no, nothing definite.

06:14.840 --> 06:16.560
Just depressed and moody all the time.

06:16.560 --> 06:20.800
Oh, now that I remember it, the last time I saw him, he did say something kind of funny.

06:20.800 --> 06:21.800
Yes, ma'am.

06:21.800 --> 06:22.800
What was that?

06:22.800 --> 06:23.800
It was the day before he left.

06:23.800 --> 06:26.480
We were talking about the rent money, and I asked him if I could send it to him.

06:26.480 --> 06:28.760
He got kind of a strange look on his face.

06:28.760 --> 06:33.560
He said, where I'm going, I won't need the money.

06:33.560 --> 06:37.280
The day before we called on Lucille Banner for an interview, a letter had been received

06:37.280 --> 06:40.000
from a Miss Gladys Dillon in Elmira, New York.

06:40.000 --> 06:41.600
Her request was routine.

06:41.600 --> 06:45.580
It was one of thousands of similar letters received every year by police departments

06:45.580 --> 06:47.280
all over the country.

06:47.280 --> 06:51.480
Each one of them has to be worked out to the satisfaction of all parties concerned, the

06:51.480 --> 06:54.400
person who's reported missing and the person looking for them.

06:54.400 --> 06:58.400
It's an enormous job requiring thousands of man hours annually.

06:58.400 --> 07:02.400
Like the dozens of other investigations handled by the police officer, some of them end happily,

07:02.400 --> 07:04.040
some of them in tragedy.

07:04.040 --> 07:07.600
Whatever the result, the finding of a lost person is just as important to function of

07:07.600 --> 07:11.040
your local police department as any other investigation.

07:11.040 --> 07:13.760
Gladys Dillon hadn't heard from her brother recently.

07:13.760 --> 07:14.760
She was worried about him.

07:14.760 --> 07:16.880
She asked us to investigate.

07:16.880 --> 07:20.920
Our initial interview with Lucille Banner, the woman who'd rented Chester Dillon's home,

07:20.920 --> 07:23.620
failed to yield much of a lead as to his whereabouts.

07:23.620 --> 07:26.760
The only source of additional information she could offer was the neighborhood bank

07:26.760 --> 07:28.920
where Dillon had his account.

07:28.920 --> 07:32.440
At four o'clock that afternoon, Ben and I drove out to interview the manager of the

07:32.440 --> 07:34.440
bank, Mr. Harrison.

07:34.440 --> 07:36.400
Yes, that's right.

07:36.400 --> 07:39.000
Mr. Dillon's had his account with us ever since he came to Los Angeles.

07:39.000 --> 07:40.360
I know him quite well.

07:40.360 --> 07:41.960
Is there something you'd like to know about him?

07:41.960 --> 07:42.960
Yes, sir, there is.

07:42.960 --> 07:45.440
We had a request from his sister in New York she'd like to look in.

07:45.440 --> 07:48.480
Well, I'm pretty sure his account's still open here.

07:48.480 --> 07:49.480
Matter of fact, I'm positive it is.

07:49.480 --> 07:52.480
At this moment, I'll have one of the clerks get his file.

07:52.480 --> 07:54.480
All right, thanks, Mr. Harrison.

07:54.480 --> 07:55.480
That reminds me, I almost forgot.

07:55.480 --> 07:56.480
Yeah, what's that?

07:56.480 --> 08:00.320
I've got to get to the bank tomorrow for sure, payment on my car's a day past due already.

08:00.320 --> 08:01.920
I only got two payments left.

08:01.920 --> 08:02.920
Oh, you're doing fine.

08:02.920 --> 08:04.600
I got another eight months to go.

08:04.600 --> 08:05.600
I'm not so fine.

08:05.600 --> 08:08.520
Two more payments to go and now the wife wants a new one.

08:08.520 --> 08:09.520
Never fail.

08:09.520 --> 08:11.520
Here we are, Sergeant, just as I thought.

08:11.520 --> 08:13.240
Mr. Dillon's account is still open.

08:13.240 --> 08:14.240
Uh-huh.

08:14.240 --> 08:16.240
There have been any recent deposits or withdrawals on the account?

08:16.240 --> 08:19.240
Let's have a look here.

08:19.240 --> 08:20.240
Uh-huh.

08:20.240 --> 08:24.240
Just as I thought, nothing since he left on his trip.

08:24.240 --> 08:26.600
His last withdrawal date was November 27th.

08:26.600 --> 08:28.920
He mentioned to you that he was going on a trip, didn't he?

08:28.920 --> 08:32.400
Yes, I think he said he was going back to New York, more or less a vacation trip.

08:32.400 --> 08:34.120
His wife died recently.

08:34.120 --> 08:35.640
He didn't take it too well.

08:35.640 --> 08:36.640
Yes, we understand.

08:36.640 --> 08:40.000
Did he leave any instructions about his account with you, Mr. Harrison, any address you could

08:40.000 --> 08:41.480
contact him at if you had to?

08:41.480 --> 08:44.160
No, he didn't leave any instructions with me.

08:44.160 --> 08:46.240
No address, just a vacation trip.

08:46.240 --> 08:48.040
He said he didn't expect to be gone too long.

08:48.040 --> 08:50.440
Did he mention how long it would be?

08:50.440 --> 08:52.960
Five or six weeks, I think that's what he said.

08:52.960 --> 08:56.520
I happened to talk to him about it because at the time he made quite a sizable withdrawal.

08:56.520 --> 08:59.600
I thought maybe he was a little unhappy with our service.

08:59.600 --> 09:01.600
How much was the withdrawal, sir?

09:01.600 --> 09:02.600
Let's see.

09:02.600 --> 09:05.120
Here it is, November 27th.

09:05.120 --> 09:06.880
He withdrew $2,400.

09:06.880 --> 09:08.520
Was that in cash or in Travis' checks?

09:08.520 --> 09:09.520
Do you know that?

09:09.520 --> 09:13.400
No, it shows here that it was in cash.

09:13.400 --> 09:16.640
Mr. Harrison, you said a minute ago that you knew Mr. Dillon pretty well.

09:16.640 --> 09:17.640
Yes, that's right.

09:17.640 --> 09:20.320
He used to stop and chat with me whenever he'd come in the bank.

09:20.320 --> 09:21.320
That was usually once a week.

09:21.320 --> 09:23.120
I didn't know him socially though.

09:23.120 --> 09:27.040
You mentioned he seemed to take his wife's death pretty hard.

09:27.040 --> 09:29.960
What would you say his mental condition was last time he saw him?

09:29.960 --> 09:31.440
All right, I'd say.

09:31.440 --> 09:34.000
Just after his wife's death, he wasn't in very good shape.

09:34.000 --> 09:36.240
He brooded about it quite a bit.

09:36.240 --> 09:37.240
And he began to pull out of it.

09:37.240 --> 09:39.800
He seemed to be in a fairly good frame of mind.

09:39.800 --> 09:41.160
He planned his vacation.

09:41.160 --> 09:42.800
He was looking forward to it.

09:42.800 --> 09:43.800
I see.

09:43.800 --> 09:44.800
Why do you ask?

09:44.800 --> 09:45.800
Is something wrong?

09:45.800 --> 09:46.800
No, sir, not that we know of.

09:46.800 --> 09:48.680
Routine check, that's about the size of it.

09:48.680 --> 09:52.240
Does Dillon have any other real estate besides the house on Ralston Avenue?

09:52.240 --> 09:53.240
Would you happen to know that?

09:53.240 --> 09:54.840
Not to my knowledge, no.

09:54.840 --> 09:58.280
He has no other business connections in Los Angeles.

09:58.280 --> 10:00.480
Here are all his references right here.

10:00.480 --> 10:04.000
See, most of them are charge accounts and so forth.

10:04.000 --> 10:06.440
I remember the time he opened his account with us.

10:06.440 --> 10:07.440
He told me he was retired.

10:07.440 --> 10:09.960
He and his wife came out here for their help.

10:09.960 --> 10:11.400
Do they have any relatives out here?

10:11.400 --> 10:12.400
Do you know, Mr. Harrison?

10:12.400 --> 10:15.120
No, from what I understand, both of their families are in the East.

10:15.120 --> 10:18.160
They don't have any children according to his application.

10:18.160 --> 10:19.160
They don't have any repute relatives.

10:19.160 --> 10:24.360
And since Dillon was in here last November to make that withdrawal, you've had no communications

10:24.360 --> 10:25.360
from him at all, have you?

10:25.360 --> 10:26.360
No, sir, I haven't.

10:26.360 --> 10:27.360
What seems to be the trouble?

10:27.360 --> 10:30.480
Do you have an idea of something might be wrong?

10:30.480 --> 10:32.280
Nothing definite, no, sir.

10:32.280 --> 10:35.880
We've been told about his feeling depressed over his wife's death and there was some indication

10:35.880 --> 10:37.840
he might possibly have done away with himself.

10:37.840 --> 10:40.160
After what you've told us, it doesn't seem too likely.

10:40.160 --> 10:41.160
I don't know.

10:41.160 --> 10:42.440
I wouldn't like to commit myself.

10:42.440 --> 10:45.400
As I say, he did seem to be getting over it.

10:45.400 --> 10:46.760
I didn't know him that well, though.

10:46.760 --> 10:48.920
It might be entirely possible.

10:48.920 --> 10:51.240
He was devoted to Mrs. Dillon.

10:51.240 --> 10:52.240
Maybe he could have taken his own life.

10:52.240 --> 10:53.240
I don't know.

10:53.240 --> 10:55.520
Well, it leaves a big question to answer, doesn't it?

10:55.520 --> 10:56.520
What's that?

10:56.520 --> 10:59.760
Why do you need the $2,400 to do it?

10:59.760 --> 11:02.040
1.25 p.m.

11:02.040 --> 11:05.440
We continued interviewing the bank manager, Mr. Harrison, but he was unable to come up

11:05.440 --> 11:07.400
with any further leads.

11:07.400 --> 11:11.640
Before we left the bank, he gave us a complete list of all of Chester Dillon's references.

11:11.640 --> 11:15.260
We gave him our card and he told us he would pass along immediately any information he

11:15.260 --> 11:17.720
might get on the whereabouts of Mr. Dillon.

11:17.720 --> 11:18.720
1.45.

11:18.720 --> 11:23.000
We went back to the office where we got a call from Lucille Banner.

11:23.000 --> 11:26.080
She gave us Dillon's last known address and we drove out to check it.

11:26.080 --> 11:29.180
It was an apartment court in the Pico Crenshaw area.

11:29.180 --> 11:33.240
We talked to the manager and she told us that Dillon had moved out three months before,

11:33.240 --> 11:34.240
on November 22nd.

11:34.240 --> 11:38.720
He told her that he was moving in with a close friend of his and he gave her his forwarding

11:38.720 --> 11:39.720
address.

11:39.720 --> 11:43.940
It turned out to be a single-story frame cottage located in one of the older residential districts

11:43.940 --> 11:44.940
of the city.

11:44.940 --> 11:48.240
The name on the mailbox read Raymond L. Schaefer.

11:48.240 --> 11:52.600
We rang the bell and a man who identified himself as Raymond Schaefer hushed us into

11:52.600 --> 11:54.160
a small living room.

11:54.160 --> 11:57.240
He told us that he was from the same town in the east that the Dillon's came from and

11:57.240 --> 11:58.920
that he was a long-time friend of theirs.

11:58.920 --> 12:01.120
No, I haven't seen Chester for months.

12:01.120 --> 12:02.120
Last November I think it was.

12:02.120 --> 12:03.400
That was the last time I saw him.

12:03.400 --> 12:07.200
You say at that time Dillon was living in the apartment down in the Crenshaw area, Mr.

12:07.200 --> 12:08.200
Schaefer.

12:08.200 --> 12:09.200
Yeah, that's right.

12:09.200 --> 12:10.200
You mean he never came here to live with you?

12:10.200 --> 12:11.800
No, it's just like I told you before.

12:11.800 --> 12:13.960
He talked about moving in here with me, but he never did.

12:13.960 --> 12:15.280
I have no idea where he is.

12:15.280 --> 12:17.720
Well, he gave you a name here as a forwarding address, Schaefer.

12:17.720 --> 12:18.960
Have you been getting his mail?

12:18.960 --> 12:20.480
Yeah, matter of fact I have.

12:20.480 --> 12:22.400
He told me he was going to do that.

12:22.400 --> 12:23.760
Never came to pick it up though.

12:23.760 --> 12:24.760
Seemed funny to me.

12:24.760 --> 12:26.360
You're still getting his mail here, is that right?

12:26.360 --> 12:27.360
Yeah, it's still coming.

12:27.360 --> 12:28.360
Not much of it.

12:28.360 --> 12:29.480
Maybe a letter a week.

12:29.480 --> 12:31.240
Mostly bills and advertising.

12:31.240 --> 12:34.440
This list of names you've given us, sir, these are all the people in the east Mr. Dillon

12:34.440 --> 12:37.520
was acquainted with, people he might contact on his trip back there, is that right?

12:37.520 --> 12:38.520
That's all of them.

12:38.520 --> 12:40.680
As far as I know, he hadn't been back there yet though.

12:40.680 --> 12:41.680
How do you know that?

12:41.680 --> 12:44.480
I got a letter from my sister Gert a couple of days ago.

12:44.480 --> 12:46.440
If Chester was in town, Gert would have known about it.

12:46.440 --> 12:48.760
He would have been sure to stop by and see her.

12:48.760 --> 12:49.760
I wish I could help you.

12:49.760 --> 12:51.800
To tell you the truth, I'm getting a little worried about him myself.

12:51.800 --> 12:54.480
Well, just one more question, Mr. Schaefer.

12:54.480 --> 12:58.280
You know if Mr. Dillon was in the habit of carrying large sums of money around with him?

12:58.280 --> 12:59.560
No, I don't think so.

12:59.560 --> 13:01.520
Chester was pretty cautious that way.

13:01.520 --> 13:03.280
He wasn't too free with a dollar, you know.

13:03.280 --> 13:06.480
Would you happen to know if he had a large sum of money with him the last time you saw

13:06.480 --> 13:07.480
him?

13:07.480 --> 13:09.080
No, if he did have, he didn't mention it.

13:09.080 --> 13:10.080
I see.

13:10.080 --> 13:13.240
Would you think of anything else that might give us a lead on Mr. Dillon's whereabouts,

13:13.240 --> 13:14.240
anything at all?

13:14.240 --> 13:15.960
I think I've told you everything.

13:15.960 --> 13:18.560
I wish there was something I could tell you that had helped.

13:18.560 --> 13:20.240
I sure hope nothing's happened to him.

13:20.240 --> 13:21.240
Yes, sir.

13:21.240 --> 13:23.720
Now, would you mind showing us that mail you're holding for Dillon, please?

13:23.720 --> 13:24.720
Oh, sure, sir.

13:24.720 --> 13:25.720
It's right over here.

13:25.720 --> 13:26.720
It's in the desk.

13:26.720 --> 13:27.720
There you are.

13:27.720 --> 13:28.720
That's all of it.

13:28.720 --> 13:29.720
Thank you.

13:29.720 --> 13:30.720
Anything, Joe?

13:30.720 --> 13:31.720
No, not much.

13:31.720 --> 13:32.720
Bills, circulars.

13:32.720 --> 13:44.400
There's one with a New York postmark, now, Maya, probably from his sister.

13:44.400 --> 13:46.040
There's another one.

13:46.040 --> 13:47.040
Only three days old.

13:47.040 --> 13:48.440
From the union department store.

13:48.440 --> 13:49.920
A couple more earlier dates on it.

13:49.920 --> 13:50.920
That's about it.

13:50.920 --> 13:53.360
You know, I'll copy down the return addresses on it.

13:53.360 --> 13:54.360
Fine.

13:54.360 --> 13:55.360
Mr. Schaffer?

13:55.360 --> 13:56.360
Yeah?

13:56.360 --> 13:58.800
There's a suitcase by the desk here.

13:58.800 --> 13:59.800
Initials on it.

13:59.800 --> 14:00.800
CLD?

14:00.800 --> 14:01.800
Yeah.

14:01.800 --> 14:03.560
CLD, is that your bag, Schaffer?

14:03.560 --> 14:05.360
Oh, no, I forgot to tell you.

14:05.360 --> 14:06.840
Chester left that here one day.

14:06.840 --> 14:07.840
Huh?

14:07.840 --> 14:08.840
How was that?

14:08.840 --> 14:12.160
Well, that was one day just before he was going to leave on his vacation.

14:12.160 --> 14:14.400
He brought it over here and said he'd like to leave it with me.

14:14.400 --> 14:16.040
Forgot to mention it to you.

14:16.040 --> 14:17.040
You bring anything else with him?

14:17.040 --> 14:19.720
Yeah, he brought another suitcase with him, just like this one.

14:19.720 --> 14:21.680
I got it in the other room.

14:21.680 --> 14:23.840
He said he wanted to leave them here while he was on his vacation.

14:23.840 --> 14:25.640
I'm sorry, I forgot to mention it.

14:25.640 --> 14:27.480
Well, maybe you forgot something else, Schaffer.

14:27.480 --> 14:28.480
What?

14:28.480 --> 14:32.120
You don't take their suitcases on a trip, don't they?

14:32.120 --> 14:35.280
2.30 p.m.

14:35.280 --> 14:37.200
We continued questioning Raymond Schaffer.

14:37.200 --> 14:41.000
We opened the two suitcases labeled with the initials of Chester Dillon and found an assortment

14:41.000 --> 14:45.640
of personal items which Schaffer told us belonged to Dillon and his late wife.

14:45.640 --> 14:49.640
Small pictures, cigarette boxes, books, similar articles, which apparently would not be taken

14:49.640 --> 14:50.640
on a vacation trip.

14:50.640 --> 14:53.760
None of them were of any great value.

14:53.760 --> 14:58.180
After we left Schaffer's home, we checked into R&I and found he had no criminal record.

14:58.180 --> 15:01.680
We checked further with friends and acquaintances of both men and found nothing to indicate

15:01.680 --> 15:05.680
that Schaffer was in any way involved in the disappearance of Chester Dillon.

15:05.680 --> 15:07.360
3.30 p.m.

15:07.360 --> 15:10.760
We called the office and found that there had been no answers so far to the broadcast

15:10.760 --> 15:13.900
and missing persons bulletins that we'd gotten out on Dillon.

15:13.900 --> 15:17.200
We started checking the references given us by the bank.

15:17.200 --> 15:18.920
First was the Union Department store.

15:18.920 --> 15:22.360
It was located on Main Street in the south end of town.

15:22.360 --> 15:25.920
We checked with the credit department to see what information we could get from them.

15:25.920 --> 15:26.920
Yes?

15:26.920 --> 15:30.280
Yes, here's the file on the Dillon's right here.

15:30.280 --> 15:33.000
Chester Ellen Sarah J. on Ralston Avenue.

15:33.000 --> 15:34.280
Yes ma'am, that's the one.

15:34.280 --> 15:35.720
What information would you like, sir?

15:35.720 --> 15:37.520
We're trying to locate Mr. Dillon, ma'am.

15:37.520 --> 15:39.640
Have you had any recent change of address on that account?

15:39.640 --> 15:40.640
No, we haven't.

15:40.640 --> 15:41.640
They moved, you know.

15:41.640 --> 15:42.640
Well, we believe so.

15:42.640 --> 15:44.640
We don't know his present address, though.

15:44.640 --> 15:47.880
Well, we do have an outstanding bill of theirs, I noticed.

15:47.880 --> 15:49.560
Sent them several form letters.

15:49.560 --> 15:51.840
We've been trying to contact them ourselves.

15:51.840 --> 15:54.720
Have there been any recent charges on that account, you know?

15:54.720 --> 15:55.720
Let's see.

15:55.720 --> 15:58.680
Nothing too recent, no.

15:58.680 --> 16:00.680
Last charge was made on December 5th.

16:00.680 --> 16:03.120
Yes, Thursday, December 5th.

16:03.120 --> 16:06.080
That's a couple of weeks after he disappeared, Joe.

16:06.080 --> 16:07.080
Yeah, that's right.

16:07.080 --> 16:08.200
What was that charge for, ma'am?

16:08.200 --> 16:09.200
What did Mr. Dillon buy?

16:09.200 --> 16:11.200
Oh, Mr. Dillon didn't buy anything.

16:11.200 --> 16:12.200
Beg your pardon?

16:12.200 --> 16:25.600
The slip was signed by Mrs. Dillon.

16:25.600 --> 16:31.160
You are listening to Dragnet, authentic stories of your police force in action.

16:31.160 --> 16:35.840
If you smoke king-size cigarettes, listen to Fatima's amazing new offer.

16:35.840 --> 16:37.960
Buy a pack of Fatimas.

16:37.960 --> 16:41.320
Enjoy their extra mildness and superbly blended tobaccos.

16:41.320 --> 16:46.280
If you don't like Fatimas better than the king-size cigarette you are now smoking, return

16:46.280 --> 16:50.760
the pack with the unused Fatimas and we'll give you your money back, plus postage.

16:50.760 --> 16:57.160
We make this amazing offer because we believe Fatima is the best of all king-size cigarettes.

16:57.160 --> 16:59.920
Smokers all over the country are confirming this every day.

16:59.920 --> 17:04.240
Here is the latest state-by-state report.

17:04.240 --> 17:07.600
State one, Fatima sales up 72 percent.

17:07.600 --> 17:10.600
Two, sales up 54 percent.

17:10.600 --> 17:13.600
Three, sales up 107 percent.

17:13.600 --> 17:16.960
Four, sales up 192 percent.

17:16.960 --> 17:18.440
And those are just a few.

17:18.440 --> 17:24.040
Remember if you're not convinced, Fatima is better than your present king-size cigarette.

17:24.040 --> 17:29.440
Just return the pack with the unsmoked Fatimas before December 1st and get your money back,

17:29.440 --> 17:30.440
plus postage.

17:30.440 --> 17:34.120
Fatima, Box 37, New York 1.

17:34.120 --> 17:35.880
Buy Fatima.

17:35.880 --> 17:39.840
Best of all king-size cigarettes.

17:39.840 --> 17:48.800
4.15 p.m., Thursday, February 7th.

17:48.800 --> 17:52.080
As soon as the clerk in the credit department at the union department store showed us the

17:52.080 --> 17:56.680
sales slip with the late Mrs. Sarah Dillon's signature on it, we had the date on the sales

17:56.680 --> 17:58.880
slip double-checked immediately.

17:58.880 --> 18:03.120
The date as shown on the slip was correct beyond any doubt, December 5th.

18:03.120 --> 18:06.680
That was a little more than two and a half months after Sarah Dillon had died.

18:06.680 --> 18:11.280
Who the person was who forged her signature or why they'd forged it, we had no idea.

18:11.280 --> 18:16.240
The amount of the charge purchased as shown on the sales slip was for $418, all of it

18:16.240 --> 18:18.040
for women's clothing.

18:18.040 --> 18:21.160
We attempted to check with the sales girl who handled the purchase, Allora Van Kurt,

18:21.160 --> 18:23.240
but we were told it was her day off.

18:23.240 --> 18:24.600
We called her home.

18:24.600 --> 18:27.480
They told us that she was gone for the day and couldn't be located.

18:27.480 --> 18:29.760
They said she'd be at work the following morning.

18:29.760 --> 18:34.240
4.40 p.m., Ben and I took the sales slip with the forged signature on it and drove back

18:34.240 --> 18:35.240
to the office.

18:35.240 --> 18:39.000
We went directly to forgery detail, briefed them on our findings and gave them the sales

18:39.000 --> 18:40.000
slip.

18:40.000 --> 18:43.480
Then we drove back to the home of the Dillon's friend, Raymond Schaefer, and checked through

18:43.480 --> 18:45.200
the two suitcases there.

18:45.200 --> 18:49.400
We came up with a small photo of Mrs. Dillon along with exemplars of her handwriting as

18:49.400 --> 18:53.600
well as her husband's, which we found in an autograph album in one of the suitcases.

18:53.600 --> 18:56.920
The handwriting samples were checked against the signature on the sales slip, but neither

18:56.920 --> 18:58.480
of them matched.

18:58.480 --> 19:03.280
The work of compiling a list of all known female forgery suspects was begun immediately.

19:03.280 --> 19:07.120
The following morning, Ben and I went back to the Union department store where we interviewed

19:07.120 --> 19:10.080
the sales girl, Laura Van Kirk, who'd handled the purchase.

19:10.080 --> 19:13.400
Yes, I remember making the sale officer.

19:13.400 --> 19:15.920
I'm not too sure about the woman who bought the things, though.

19:15.920 --> 19:16.920
I mean what she looked like.

19:16.920 --> 19:20.960
Well, could you try to describe her force, Miss Van Kirk, as well as you can remember?

19:20.960 --> 19:23.720
She had light brown hair, I'm pretty sure of that.

19:23.720 --> 19:26.600
Not too old, maybe in her late 30s, early 40s.

19:26.600 --> 19:33.240
She was a plain looking woman, five foot five or six, thin as I remember.

19:33.240 --> 19:34.960
She wore glasses, I remember that, too.

19:34.960 --> 19:35.960
I see.

19:35.960 --> 19:37.960
You got that picture, Miss Delamere, Ben?

19:37.960 --> 19:38.960
Oh, yeah.

19:38.960 --> 19:39.960
Here you are.

19:39.960 --> 19:42.680
Would you take a look at this picture, Miss?

19:42.680 --> 19:45.400
Now, does that look like the woman you waited on?

19:45.400 --> 19:48.880
No, no, that's not her.

19:48.880 --> 19:51.400
The woman I waited on was much younger.

19:51.400 --> 19:53.480
She had light brown hair, too, not gray.

19:53.480 --> 19:55.280
Thin face, I think.

19:55.280 --> 19:57.640
And she wore glasses, I'm sure of that.

19:57.640 --> 20:01.040
Do you remember if there was a man with her, Miss Van Kirk, or was she alone?

20:01.040 --> 20:03.040
No, she was alone.

20:03.040 --> 20:07.080
Now that I remember, there was something very different about the glasses she wore.

20:07.080 --> 20:09.200
I don't know if that's important or not.

20:09.200 --> 20:10.200
What about her glasses?

20:10.200 --> 20:13.600
They were horn-rimmed, as I remember, very light color.

20:13.600 --> 20:16.880
And there was some metal work along the top edge of the frame.

20:16.880 --> 20:19.960
Very smart looking, gold metal all along the top.

20:19.960 --> 20:25.480
Light brown hair, slight bill, thin face, late 30s or early 40s, were light horn-rimmed

20:25.480 --> 20:27.480
glasses and gold metal on the frame.

20:27.480 --> 20:28.480
Yes, that's right.

20:28.480 --> 20:30.840
Check me if I'm wrong, Joe.

20:30.840 --> 20:31.840
That description, Tom familiar?

20:31.840 --> 20:33.600
Just what I was thinking.

20:33.600 --> 20:35.600
Horn-rimmed glasses, metal work on them.

20:35.600 --> 20:37.600
The woman who came to see us at the office?

20:37.600 --> 20:38.600
Yeah, you got it.

20:38.600 --> 20:39.600
Lucille Banner.

20:39.600 --> 20:45.200
Ben and I went back to the office and had Lucille Banner check through our eyes.

20:45.200 --> 20:46.840
She had no criminal record.

20:46.840 --> 20:50.240
Then we drove to the home on Ralston Avenue, which Chester Dillon had leased to Lucille

20:50.240 --> 20:53.060
Banner, in which she in turn had sublet.

20:53.060 --> 20:56.320
We obtained a copy of the lease, which the Banner woman had with the current tenants

20:56.320 --> 20:57.320
and which bore her signature.

20:57.320 --> 21:01.760
We brought the copy of the lease downtown, gave it to Don Meyer in handwriting, and asked

21:01.760 --> 21:05.640
him to compare Lucille Banner's signature with the signature on the sales slip that

21:05.640 --> 21:08.000
we'd obtained from the union department store.

21:08.000 --> 21:11.480
Fifteen minutes later, he called us at the office with the result.

21:11.480 --> 21:12.480
Yeah, Don.

21:12.480 --> 21:13.480
Mm-hmm.

21:13.480 --> 21:14.480
Good sell.

21:14.480 --> 21:15.480
You're right.

21:15.480 --> 21:16.480
Thanks a lot.

21:16.480 --> 21:17.480
What'd he get?

21:17.480 --> 21:18.960
Says there's no question in his mind.

21:18.960 --> 21:19.960
Yeah.

21:19.960 --> 21:20.960
Both signatures match perfectly.

21:20.960 --> 21:28.360
What the reason was behind Lucille Banner's forging the signature of Mrs. Dillon on the

21:28.360 --> 21:30.680
sales slip, we didn't know.

21:30.680 --> 21:33.800
Whether or not it had any connection with the disappearance of Chester Dillon, we didn't

21:33.800 --> 21:34.800
know.

21:34.800 --> 21:38.600
As soon as we got the handwriting report from Don Meyer, Ben and I left the office immediately

21:38.600 --> 21:41.960
and drove to the bungalow, which the Banner woman was renting on Ralston Avenue.

21:41.960 --> 21:45.280
It was a block down the street from the Dillon house.

21:45.280 --> 21:49.600
Lucille Banner wasn't at home, but a neighborhood gardener trimming a lawn in front of her house

21:49.600 --> 21:51.960
told us that she was expected back shortly.

21:51.960 --> 21:56.520
The gardener, who identified himself only as Julio, volunteered that he also did gardening

21:56.520 --> 21:59.920
work for Miss Banner when she occupied the Dillon home.

21:59.920 --> 22:02.760
He'd also worked for the Dillons when they lived in the house.

22:02.760 --> 22:05.960
He told us he liked the Dillons quite a bit, but that he didn't have much use for Miss

22:05.960 --> 22:06.960
Banner.

22:06.960 --> 22:10.160
He seemed to be up on all the news in the neighborhood.

22:10.160 --> 22:14.880
He trimmed the hedges of the lawn with hand shears as we talked to him.

22:14.880 --> 22:17.560
Can you tell us anything about Miss Dillon and Miss Banner, Julio?

22:17.560 --> 22:19.560
How'd they seem to get along, you know?

22:19.560 --> 22:21.320
They get along all right, I guess.

22:21.320 --> 22:24.280
When I worked at the big house down there for Miss Banner, that's before she moved,

22:24.280 --> 22:25.960
I would see Mr. Dillon there.

22:25.960 --> 22:28.480
He would be at the house maybe once, two times a week.

22:28.480 --> 22:31.240
Miss Banner would ask him to come over for dinner for him.

22:31.240 --> 22:32.800
Miss Banner likes him, I think.

22:32.800 --> 22:34.320
Mr. Dillon, I don't know about him.

22:34.320 --> 22:35.920
He wasn't feeling so good.

22:35.920 --> 22:37.520
Still thinking about his wife.

22:37.520 --> 22:40.280
Here, I'll finish up this clipping now.

22:40.280 --> 22:43.680
There, all done.

22:43.680 --> 22:45.800
You mentioned you don't like Miss Banner very much, Julio.

22:45.800 --> 22:46.800
Why is that?

22:46.800 --> 22:48.160
Did she ever give you a reason not to like her?

22:48.160 --> 22:49.600
She's a little crazy, I think.

22:49.600 --> 22:50.600
Funny woman.

22:50.600 --> 22:53.600
When I used to work at the big house for her in the garden, she would watch me all the

22:53.600 --> 22:56.400
time, follow me all around, tell me to do all kinds of crazy jobs.

22:56.400 --> 22:58.280
She gave me good pay, though, so I do them.

22:58.280 --> 22:59.440
How do you mean, Julio?

22:59.440 --> 23:00.680
What kind of crazy job?

23:00.680 --> 23:02.460
The compost box for fertilizer, you know.

23:02.460 --> 23:04.720
She wanted me to build one for her in the backyard.

23:04.720 --> 23:06.120
That was down the street, the Dillon house.

23:06.120 --> 23:07.120
Mm-hmm.

23:07.120 --> 23:08.120
Crazy woman.

23:08.120 --> 23:09.360
She wanted me to build a compost box in the greenhouse.

23:09.360 --> 23:10.960
I have a special place, Mark Farrell.

23:10.960 --> 23:11.960
Who ever heard of that?

23:11.960 --> 23:13.640
To build a compost box inside a greenhouse.

23:13.640 --> 23:14.640
Crazy.

23:14.640 --> 23:15.640
Oh, did you build it for her?

23:15.640 --> 23:17.120
Yes, but not inside the greenhouse.

23:17.120 --> 23:19.520
I built it outside, right next door to the greenhouse.

23:19.520 --> 23:22.120
When she come outside, she go crazy almost, call me names.

23:22.120 --> 23:23.120
Crazy.

23:23.120 --> 23:24.120
She made me tear it up.

23:24.120 --> 23:27.120
Then she made me build it inside the greenhouse, right on the place she had marked for it.

23:27.120 --> 23:29.240
Sounds weird, doesn't it?

23:29.240 --> 23:30.240
When did all this happen, Julio?

23:30.240 --> 23:31.240
Do you remember?

23:31.240 --> 23:32.240
When you built the compost box?

23:32.240 --> 23:34.160
I mean, a couple of months ago about that.

23:34.160 --> 23:36.040
It was just after Mr. Dillon went away.

23:36.040 --> 23:39.200
I tried to tell Miss Banner, who ever heard of a compost box in a greenhouse?

23:39.200 --> 23:40.200
She wouldn't listen.

23:40.200 --> 23:43.400
She had to have it built in a certain place, right in the greenhouse, little piece of ground

23:43.400 --> 23:44.400
in there.

23:44.400 --> 23:45.400
The box had to go right on top of it.

23:45.400 --> 23:46.400
Mm-hmm.

23:46.400 --> 23:47.720
You figure she acted pretty strange about it, do you?

23:47.720 --> 23:50.080
You think she had something in there, little piece of ground.

23:50.080 --> 23:52.600
You think she had something to hide.

23:52.600 --> 23:59.240
One fifteen p.m., Lucille Banner returned home and Ben and I went inside the house with

23:59.240 --> 24:01.960
her, where we questioned her in the living room.

24:01.960 --> 24:05.720
Outside in the front yard, the gardener, Julio, continued working on the lawn.

24:05.720 --> 24:07.760
Lucille Banner was calm and composed.

24:07.760 --> 24:10.200
We questioned her about the forged signature on the sales slip.

24:10.200 --> 24:11.200
She would admit nothing.

24:11.200 --> 24:13.240
The whole thing's too silly to even comment on.

24:13.240 --> 24:14.840
I don't know what you're talking about, Sergeant.

24:14.840 --> 24:16.120
We think you do, Miss Banner.

24:16.120 --> 24:19.920
Our handwriting man has checked the two signatures, one on the sales slip and one on the lease.

24:19.920 --> 24:20.920
They both match.

24:20.920 --> 24:23.040
They were written by the same person, there's no doubt about it.

24:23.040 --> 24:24.040
Been checked thoroughly.

24:24.040 --> 24:25.040
Now what about it, Miss Banner?

24:25.040 --> 24:26.040
There's no way out of it.

24:26.040 --> 24:27.040
You ought to know that.

24:27.040 --> 24:28.040
I'll deny it.

24:28.040 --> 24:29.040
That's all.

24:29.040 --> 24:30.040
I'll keep on denying it.

24:30.040 --> 24:31.040
I wasn't in that store and I didn't forge any signatures.

24:31.040 --> 24:32.560
Why would I do a thing like that?

24:32.560 --> 24:34.040
What kind of a woman do you think I am?

24:34.040 --> 24:35.040
All we know are the facts, ma'am.

24:35.040 --> 24:36.680
Now why don't you give us a straight story?

24:36.680 --> 24:38.680
It's going to save time and trouble for everybody concerned.

24:38.680 --> 24:40.240
You've heard everything I've got to say.

24:40.240 --> 24:41.240
This thing's ridiculous.

24:41.240 --> 24:42.240
It's stupid.

24:42.240 --> 24:43.240
I'm not answering any more questions.

24:43.240 --> 24:45.040
You want to get your hat and coat, Miss Banner?

24:45.040 --> 24:47.040
I'm afraid you'll have to come downtown with us.

24:47.040 --> 24:51.040
What good's that going to do, I'll just keep on denying it?

24:51.040 --> 24:52.040
You can't make me say I did a thing like that.

24:52.040 --> 24:53.040
I want to get your coat, please.

24:53.040 --> 24:54.040
It's right here.

24:54.040 --> 24:55.040
All right.

24:55.040 --> 24:56.040
Yes, ma'am.

24:56.040 --> 24:57.040
The car's right out in front.

24:57.040 --> 25:02.040
Hold it a minute, will you, Ben?

25:02.040 --> 25:03.040
Yeah, okay.

25:03.040 --> 25:04.040
Julio?

25:04.040 --> 25:05.040
Yes, sir.

25:05.040 --> 25:06.040
Can I see a minute?

25:06.040 --> 25:07.040
Sure.

25:07.040 --> 25:08.040
Hello, Miss Banner.

25:08.040 --> 25:09.040
William.

25:09.040 --> 25:10.040
A favor I'd like to ask of you, Julio.

25:10.040 --> 25:11.040
You got a couple of minutes to spare?

25:11.040 --> 25:12.040
Yeah, you want something?

25:12.040 --> 25:13.040
We want to take a look in the back of your car.

25:13.040 --> 25:18.040
Mr. Dillon's house, I'd like to have you come along with us, Julio.

25:18.040 --> 25:19.040
It won't take very long.

25:19.040 --> 25:20.040
Sure, okay.

25:20.040 --> 25:21.040
I'll come along.

25:21.040 --> 25:22.040
Bring a shovel along, will you, Julio?

25:22.040 --> 25:23.040
I'd like to check something.

25:23.040 --> 25:24.040
Yeah, okay.

25:24.040 --> 25:25.040
I'll bring one.

25:25.040 --> 25:26.040
All right, Miss Banner.

25:26.040 --> 25:27.040
What's this about?

25:27.040 --> 25:28.040
What are you trying to do?

25:28.040 --> 25:29.040
Something we want to check in the Dillon's backyard.

25:29.040 --> 25:30.040
It won't take long.

25:30.040 --> 25:31.040
What would it have to do with me?

25:31.040 --> 25:32.040
I don't have anything to do with that house.

25:32.040 --> 25:33.040
I don't even live there anymore.

25:33.040 --> 25:34.040
You realize that, don't you?

25:34.040 --> 25:35.040
Yes, ma'am.

25:35.040 --> 25:36.040
We realize it.

25:36.040 --> 25:37.040
I'll call my lawyer.

25:37.040 --> 25:38.040
I'll call my lawyer.

25:38.040 --> 25:39.040
I'll call my lawyer.

25:39.040 --> 25:40.040
I'll call my lawyer.

25:40.040 --> 25:43.040
I'll call my lawyer.

25:43.040 --> 25:48.040
I'll call him as soon as I get to a phone.

25:48.040 --> 25:49.040
Julio?

25:49.040 --> 25:50.040
Back this way, Sergeant.

25:50.040 --> 25:51.040
Through the gate.

25:51.040 --> 25:52.040
All right.

25:52.040 --> 25:56.040
What are you trying to do to me?

25:56.040 --> 25:57.040
You know I don't live here anymore.

25:57.040 --> 25:59.040
I don't even have anything to do with this place.

25:59.040 --> 26:00.040
You did live here, ma'am.

26:00.040 --> 26:02.040
You lived here when Mr. Dillon disappeared, isn't that right?

26:02.040 --> 26:03.400
What are you trying to say?

26:03.400 --> 26:04.960
You've got no business on this property.

26:04.960 --> 26:06.440
You've got no business here at all.

26:06.440 --> 26:07.440
Yes, ma'am, we have.

26:07.440 --> 26:08.440
What?

26:08.440 --> 26:10.440
Did you kill Mr. Dillon?

26:10.440 --> 26:12.440
Did you kill him?

26:12.440 --> 26:13.440
Miss Manning?

26:13.440 --> 26:17.440
All right, Julio, the compost box in the greenhouse.

26:17.440 --> 26:18.440
Do you want to start digging?

26:18.440 --> 26:19.440
You mean the compost box?

26:19.440 --> 26:20.440
Yeah, okay.

26:20.440 --> 26:25.440
He was an old man.

26:25.440 --> 26:30.440
So old he was sick.

26:30.440 --> 26:31.440
Ma'am?

26:31.440 --> 26:32.440
He didn't want to live anymore.

26:32.440 --> 26:34.440
He didn't have any reason for living.

26:34.440 --> 26:36.440
Why shouldn't he give me the house?

26:36.440 --> 26:37.440
Why shouldn't I have his money?

26:37.440 --> 26:38.440
I was nice to him.

26:38.440 --> 26:39.440
I cooked for him.

26:39.440 --> 26:40.440
I wanted to take care of him.

26:40.440 --> 26:43.440
He just didn't want to live anymore, that's all.

26:43.440 --> 26:45.440
All right, Julio, you can hold it up.

26:45.440 --> 26:46.440
You want to tell us, ma'am?

26:46.440 --> 26:47.440
He needed a woman.

26:47.440 --> 26:48.440
Anybody could tell that.

26:48.440 --> 26:49.440
He needed me.

26:49.440 --> 26:51.440
He's got a long sign, Chester and me.

26:51.440 --> 26:53.440
I offered to marry him, and he wouldn't do it.

26:53.440 --> 26:55.440
All he could do was think about his wife.

26:55.440 --> 26:56.440
She was dead.

26:56.440 --> 26:58.440
He'd sit around and talk about her all the time.

26:58.440 --> 26:59.440
You killed him.

26:59.440 --> 27:00.440
Is that what you're trying to say?

27:00.440 --> 27:02.440
I wanted to marry Chester and take care of him.

27:02.440 --> 27:03.440
He wouldn't do it.

27:03.440 --> 27:05.440
He had an argument in the kitchen one night.

27:05.440 --> 27:07.440
I had a gun, and I killed him.

27:07.440 --> 27:08.440
I killed him.

27:08.440 --> 27:09.440
Is that where you buried him?

27:09.440 --> 27:10.440
In the greenhouse?

27:10.440 --> 27:12.440
Yes, I buried him deep.

27:12.440 --> 27:13.440
The gun, too.

27:13.440 --> 27:14.440
He'll be all right.

27:14.440 --> 27:15.440
Poor Chester.

27:15.440 --> 27:16.440
Yeah.

27:16.440 --> 27:17.440
He was so old.

27:17.440 --> 27:18.440
He needed a woman.

27:18.440 --> 27:19.440
Anyone could tell you that.

27:19.440 --> 27:20.440
He needed me.

27:20.440 --> 27:22.440
Well, I guess you made a mistake.

27:22.440 --> 27:24.440
No, Sergeant, he did.

27:24.440 --> 27:25.440
Yeah.

27:25.440 --> 27:26.440
He didn't want me.

27:26.440 --> 27:33.440
The story you have just heard was true.

27:33.440 --> 27:39.440
The names were changed to protect the innocent.

27:39.440 --> 27:42.440
On June 2nd, trial was held in Superior Court,

27:42.440 --> 27:45.440
Department 86, City and County of Los Angeles, State of California.

27:45.440 --> 27:47.440
In a moment, the results of that trial.

27:47.440 --> 27:49.440
And now here is our star, Jack Webb.

27:49.440 --> 27:50.440
Thank you.

27:50.440 --> 27:52.440
Friends, during the past couple of years,

27:52.440 --> 27:54.440
we've had many talks with law enforcement agencies

27:54.440 --> 27:58.440
and received hundreds of letters from police officers all over the country.

27:58.440 --> 28:02.440
We're especially pleased to know that so many of these men feel as we do

28:02.440 --> 28:05.440
that Fatima is the best of all King Si cigarettes.

28:05.440 --> 28:08.440
As a matter of fact, our sales reports prove beyond a doubt

28:08.440 --> 28:12.440
that more and more smokers everywhere are switching to Fatima.

28:12.440 --> 28:15.440
When you buy your first pack, you'll understand why.

28:15.440 --> 28:17.440
You'll enjoy Fatima's extra mildness,

28:17.440 --> 28:19.440
their much better flavor and aroma.

28:19.440 --> 28:23.440
Next time, look for the golden yellow package and ask for Fatima.

28:23.440 --> 28:26.440
Best of all, King Si cigarette.

28:26.440 --> 28:39.440
The Seale Marie Banner was tried and convicted of murder in the first degree.

28:39.440 --> 28:42.440
She received a sentence as prescribed by law.

28:42.440 --> 28:45.440
She is now serving a life term in the state penitentiary for women

28:45.440 --> 28:55.440
in Tehachapi, California.

28:55.440 --> 29:00.440
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases from official files.

29:00.440 --> 29:04.440
Technical advice comes from the Office of Chief of Police, W.H. Parker,

29:04.440 --> 29:07.440
Los Angeles Police Department.

29:07.440 --> 29:10.440
Fatima cigarettes, best of all King Si cigarettes,

29:10.440 --> 29:19.440
has brought you Dragnet, transcribed from Los Angeles.

29:19.440 --> 29:25.440
Stay tuned for Counterspy, next on NBC.

29:25.440 --> 29:41.440
1

