1
00:00:00,000 --> 00:00:12,560
The story you are about to hear is true.

2
00:00:12,560 --> 00:00:16,600
The names have been changed to protect the innocent.

3
00:00:16,600 --> 00:00:25,160
You're a detective sergeant.

4
00:00:25,160 --> 00:00:26,960
You're assigned a homicide detail.

5
00:00:26,960 --> 00:00:32,200
An attractive blonde secretary is found beaten to death in a downtown office building.

6
00:00:32,200 --> 00:00:33,840
You've only one lead to start with.

7
00:00:33,840 --> 00:00:37,280
A length of steel pipe wrapped in heavy paper.

8
00:00:37,280 --> 00:00:39,320
There's no trace of the killer.

9
00:00:39,320 --> 00:00:40,760
Your job?

10
00:00:40,760 --> 00:00:51,760
Get him.

11
00:00:51,760 --> 00:00:52,920
Dragnet.

12
00:00:52,920 --> 00:00:55,560
The documented drama of an actual crime.

13
00:00:55,560 --> 00:00:59,920
For the next 30 minutes in cooperation with the Los Angeles Police Department, you will

14
00:00:59,920 --> 00:01:04,440
travel step by step on the side of the law through an actual case transcribed from official

15
00:01:04,440 --> 00:01:06,020
police files.

16
00:01:06,020 --> 00:01:11,180
From beginning to end, from crime to punishment, Dragnet is the story of your police force

17
00:01:11,180 --> 00:01:17,280
in action.

18
00:01:17,280 --> 00:01:18,720
It was Wednesday, September 28th.

19
00:01:18,720 --> 00:01:20,480
It was hot in Los Angeles.

20
00:01:20,480 --> 00:01:22,760
We were working the night watch out of homicide detail.

21
00:01:22,760 --> 00:01:25,740
My partner is Ben Romero, the boss is Thad Brown, chief of detectives.

22
00:01:25,740 --> 00:01:26,740
My name is Friday.

23
00:01:26,740 --> 00:01:31,760
I was on the way back from the crime lab and it was 11 48 p.m. when I got to room 42.

24
00:01:31,760 --> 00:01:32,760
Homicide.

25
00:01:32,760 --> 00:01:33,760
Romero?

26
00:01:33,760 --> 00:01:34,760
Ben?

27
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
Hey Romero?

28
00:01:35,760 --> 00:01:36,760
Not here.

29
00:01:36,760 --> 00:01:37,760
You Friday?

30
00:01:37,760 --> 00:01:40,760
Oh yeah, Lopey, how are you?

31
00:01:40,760 --> 00:01:42,640
You seen Romero around the last half hour?

32
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
I was supposed to meet him here.

33
00:01:43,640 --> 00:01:44,640
He's come and gone.

34
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Still around the building though.

35
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
Got a call.

36
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
What was it about, do you know?

37
00:01:47,640 --> 00:01:49,560
Yeah, I was on that killing tonight.

38
00:01:49,560 --> 00:01:52,320
Call came from one of the cruiser cars checking the neighborhood down where it happened.

39
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
Did they find something?

40
00:01:53,320 --> 00:01:56,880
Picked up a guy about three blocks in the murder scene acting suspicious.

41
00:01:56,880 --> 00:01:58,960
Men in the cruiser car figured maybe you'd want to talk to him.

42
00:01:58,960 --> 00:02:00,240
They're bringing the man in now?

43
00:02:00,240 --> 00:02:01,240
Yeah.

44
00:02:01,240 --> 00:02:03,560
You know where we're checking with the crime lab?

45
00:02:03,560 --> 00:02:06,480
Yeah, there's not much.

46
00:02:06,480 --> 00:02:08,120
Murder weapons about all we got so far.

47
00:02:08,120 --> 00:02:10,920
It's a piece of pipe with heavy manila paper wrapped around it.

48
00:02:10,920 --> 00:02:11,920
Uh huh.

49
00:02:11,920 --> 00:02:12,920
Light and prints do any good?

50
00:02:12,920 --> 00:02:14,240
Yeah, they lifted a lot of fingerprints.

51
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
They all belong to the victim.

52
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
None of them are foreign.

53
00:02:16,240 --> 00:02:18,280
Hey, you got a toothpick Joe?

54
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
That corn on the covener.

55
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
No, I haven't.

56
00:02:20,280 --> 00:02:22,720
Why don't you try the top drawer over there in Mike Peña's desk?

57
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
He usually has some.

58
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
Oh, yes.

59
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Thanks.

60
00:02:25,720 --> 00:02:29,120
I understand there wasn't much to look at, the killing I mean.

61
00:02:29,120 --> 00:02:30,400
It was a pretty vicious thing.

62
00:02:30,400 --> 00:02:31,800
The girl took a terrible beating.

63
00:02:31,800 --> 00:02:33,680
Oh, who found the body?

64
00:02:33,680 --> 00:02:35,000
One of the scrub women in the building.

65
00:02:35,000 --> 00:02:38,120
There was an office up on the ninth floor, import-export company.

66
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
Victim was the secretary there.

67
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
She was a pretty girl.

68
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
Mm hmm.

69
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
She dead long?

70
00:02:42,120 --> 00:02:43,560
Must have happened around seven o'clock tonight.

71
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
That's my figure.

72
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
It's just a guess.

73
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
What's the girl's name?

74
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
Been identified yet?

75
00:02:47,560 --> 00:02:49,560
Yeah, Adele Pryor.

76
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
Her boss is out of town.

77
00:02:50,560 --> 00:02:52,160
She was working in the office alone.

78
00:02:52,160 --> 00:02:55,440
There was no one suspicious seen entering or leaving the office around the time of the

79
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
murder.

80
00:02:56,440 --> 00:02:57,440
There's no one we know of anyway.

81
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
Mm hmm.

82
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
Yeah, it's gonna take a lot of checking.

83
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
Yeah.

84
00:03:00,440 --> 00:03:02,000
Any idea what the motive could have been?

85
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Well, it wasn't robbery.

86
00:03:03,000 --> 00:03:05,080
They didn't keep any cash in the office.

87
00:03:05,080 --> 00:03:08,080
As far as we know, the girl wasn't carrying much money.

88
00:03:08,080 --> 00:03:10,600
We'll start making the rounds in the morning, checking with her friends, see what we can

89
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
pick up.

90
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
Mm hmm.

91
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
Joe Friday, you're out?

92
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Yeah, I'm right here, back here, Ben.

93
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
Oh.

94
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Oh, hi, Joe.

95
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
Hi.

96
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
Hi.

97
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
Well, I'll be brief you about it, Joe.

98
00:03:19,600 --> 00:03:22,360
Yeah, a cruiser car picked up a suspicious looking guy near the murder scene.

99
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
Is that about the size of it?

100
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
Little more than that.

101
00:03:24,360 --> 00:03:27,480
They found the man beating his head against a brick wall in the back alley about two blocks

102
00:03:27,480 --> 00:03:29,320
from the office building where we found the body.

103
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Mm hmm.

104
00:03:30,320 --> 00:03:33,640
Guy had been drinking heavily and when they picked him up, he was pretty far gone.

105
00:03:33,640 --> 00:03:38,000
Kept mumbling something about how he didn't deserve to live, how he's a murderer, killer,

106
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
not too coherent.

107
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Mm hmm.

108
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
They asked him about the dead girl, Adele Pryor.

109
00:03:41,000 --> 00:03:43,240
Yeah, but the stuff he said didn't make much sense.

110
00:03:43,240 --> 00:03:44,800
He sobered up a little since he picked him up.

111
00:03:44,800 --> 00:03:47,400
We might as well see what we can get out of him before we book him in, huh?

112
00:03:47,400 --> 00:03:48,840
Got him in the interrogation room now.

113
00:03:48,840 --> 00:03:50,960
Okay, give it a try anyway.

114
00:03:50,960 --> 00:03:52,680
Any calls come in, you know where to find us, Lopey.

115
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
Yeah, sure, right, Joe.

116
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Thanks a lot.

117
00:03:54,680 --> 00:03:58,320
Did you check with the crime lab, Joe?

118
00:03:58,320 --> 00:04:00,520
Yeah, about all we're sure of is the murder weapon.

119
00:04:00,520 --> 00:04:02,680
No prints, no other physical evidence.

120
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
Maybe it won't matter.

121
00:04:03,680 --> 00:04:05,720
Got half an idea we might have the killer now.

122
00:04:05,720 --> 00:04:06,720
The guy they picked up?

123
00:04:06,720 --> 00:04:07,720
How'd he figure it out?

124
00:04:07,720 --> 00:04:08,720
Just a hunch.

125
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
I don't think he's as drunk as he pretends.

126
00:04:09,720 --> 00:04:12,840
Well, we're going to have to place him a lot closer to the murder scene than two blocks

127
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
away.

128
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
You can't prove a thing the way it stands.

129
00:04:14,840 --> 00:04:16,520
I was downstairs when they brought the man in.

130
00:04:16,520 --> 00:04:18,920
I talked to him while they were bringing up the interrogation room.

131
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
Yeah.

132
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
Told me he knows a dead girl.

133
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
All right.

134
00:04:21,920 --> 00:04:28,800
Said he was with her an hour before she died.

135
00:04:28,800 --> 00:04:32,680
Shortly before eight o'clock that night, a scrub woman in a downtown office building

136
00:04:32,680 --> 00:04:36,880
near the intersection of 8th and South Grand Avenue entered an office on the ninth floor

137
00:04:36,880 --> 00:04:40,120
of the building to do her usual cleaning chores.

138
00:04:40,120 --> 00:04:44,920
Lying face down behind a desk in the small office, she found the body of 28-year-old

139
00:04:44,920 --> 00:04:47,940
Secretary Adele Pryor beaten to death.

140
00:04:47,940 --> 00:04:52,460
When we arrived at the scene, routine investigation began, but almost immediately we found ourselves

141
00:04:52,460 --> 00:04:54,480
down a blind alley.

142
00:04:54,480 --> 00:04:58,400
Repeated questioning of all persons in or about the office building failed to turn up

143
00:04:58,400 --> 00:05:00,000
anything in the way of leads.

144
00:05:00,000 --> 00:05:03,840
A thorough investigation of the murder scene by the crime lab crew met with the same kind

145
00:05:03,840 --> 00:05:05,240
of luck.

146
00:05:05,240 --> 00:05:06,920
They knew they had the murder weapon.

147
00:05:06,920 --> 00:05:08,160
That was all.

148
00:05:08,160 --> 00:05:12,040
The deputy coroner arrived and removed the body to the morgue for posting.

149
00:05:12,040 --> 00:05:16,520
At 10 o'clock that night, three hours after the approximate time of the Pryor girl's death,

150
00:05:16,520 --> 00:05:20,520
officers in a cruiser car patrolling the area found a drunken man butting his head against

151
00:05:20,520 --> 00:05:23,700
a cement wall and muttering incoherently about a murder.

152
00:05:23,700 --> 00:05:27,000
He was picked up and taken immediately to the interrogation room where Ben and I questioned

153
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
him.

154
00:05:28,000 --> 00:05:31,320
We'd talked to him a full hour before he began to make sense.

155
00:05:31,320 --> 00:05:35,800
He gave his name as Robert French, age 34, an unemployed electrical engineer.

156
00:05:35,800 --> 00:05:39,280
While we questioned him, two men from homicide were sent to check the hotel room where French

157
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
told us he was staying.

158
00:05:40,280 --> 00:05:42,080
I don't know.

159
00:05:42,080 --> 00:05:46,360
I guess I had three, four drinks at Dusty's Place and I went down the street to the Blue

160
00:05:46,360 --> 00:05:48,200
Canary and had some more drinks there.

161
00:05:48,200 --> 00:05:50,160
I don't remember what happened after that.

162
00:05:50,160 --> 00:05:51,520
I wasn't feeling so good.

163
00:05:51,520 --> 00:05:54,280
You say you were drinking at Dusty's Place around 7 p.m.

164
00:05:54,280 --> 00:05:55,280
Is that right, French?

165
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
I suppose so.

166
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
I wasn't watching the clock.

167
00:05:57,280 --> 00:05:58,840
I guess it was around 7.

168
00:05:58,840 --> 00:06:00,760
Well, did you talk to anybody while you were in the bar?

169
00:06:00,760 --> 00:06:02,120
No, just the bartender.

170
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
His name's Sarge.

171
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
I don't know his last name.

172
00:06:04,120 --> 00:06:05,540
He'll tell you I was there.

173
00:06:05,540 --> 00:06:07,560
What time was it when you got to Dusty's Place, French?

174
00:06:07,560 --> 00:06:10,400
I couldn't tell you for sure, about 6.30 maybe.

175
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
Sarge could probably tell you, the bartender.

176
00:06:12,600 --> 00:06:15,720
When you were coming up in the elevator, you told us you knew Adele Pryor.

177
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Yeah, I knew her.

178
00:06:16,720 --> 00:06:19,640
I used to work for her husband, or ex-husband, I mean.

179
00:06:19,640 --> 00:06:22,240
They've been divorced seven, eight years now.

180
00:06:22,240 --> 00:06:25,880
You said you saw Adele Pryor in her office late this afternoon, French.

181
00:06:25,880 --> 00:06:27,160
What was the reason for the visit?

182
00:06:27,160 --> 00:06:28,960
I borrowed a couple of dollars from her.

183
00:06:28,960 --> 00:06:30,720
She was always pretty good that way.

184
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
Nice kid.

185
00:06:31,720 --> 00:06:34,000
Don't know why anybody'd want to kill her like that.

186
00:06:34,000 --> 00:06:37,520
Well, how about the show that you were putting on out in the street tonight, French?

187
00:06:37,520 --> 00:06:38,680
Beating your head against that wall?

188
00:06:38,680 --> 00:06:39,960
What was that all about?

189
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
Drunk.

190
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
Really drunk.

191
00:06:41,960 --> 00:06:43,880
Felt so low I wanted to kill myself.

192
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
Just lay down and die.

193
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Well, how's that?

194
00:06:45,880 --> 00:06:46,880
You remorseful?

195
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Felt sorry for something you'd done?

196
00:06:47,880 --> 00:06:48,880
I don't know.

197
00:06:48,880 --> 00:06:51,680
I don't think of any special reason for it when I get that way.

198
00:06:51,680 --> 00:06:53,760
I just keep thinking I want to die.

199
00:06:53,760 --> 00:06:57,840
Haven't got the nerve for it, though I know that, like my old man always used to tell

200
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
me.

201
00:06:58,840 --> 00:06:59,840
Haven't got the nerve to do anything right.

202
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
Just wasn't born that way.

203
00:07:01,360 --> 00:07:02,480
I guess that's it.

204
00:07:02,480 --> 00:07:04,280
Do you use narcotics, French?

205
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
No.

206
00:07:05,280 --> 00:07:06,800
I haven't even got the nerve for that.

207
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Booze, that's all.

208
00:07:07,800 --> 00:07:08,800
It's good enough for me, see.

209
00:07:08,800 --> 00:07:13,320
You think we could go out for a cup of coffee?

210
00:07:13,320 --> 00:07:14,840
Maybe I could use it.

211
00:07:14,840 --> 00:07:16,200
We'll have some brought up, huh?

212
00:07:16,200 --> 00:07:18,400
Ben, you mind going down the hall and check with Lope.

213
00:07:18,400 --> 00:07:20,680
Ask him to have some coffee brought up, huh?

214
00:07:20,680 --> 00:07:21,920
Yeah, okay.

215
00:07:21,920 --> 00:07:26,440
And see if those two men will check back in yet, will you?

216
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
Right.

217
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
Appreciate it, Sergeant.

218
00:07:28,440 --> 00:07:32,280
You're sure going to be mean when all this booze wears off.

219
00:07:32,280 --> 00:07:34,980
I'd like to ask you a little more about the prior girlfriends.

220
00:07:34,980 --> 00:07:36,280
Just how well did you know her?

221
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Not too well.

222
00:07:37,280 --> 00:07:40,280
I guess I used to see her maybe once a month.

223
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
Up there at her office?

224
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
Yeah, that's right.

225
00:07:42,280 --> 00:07:43,280
She was a nice girl.

226
00:07:43,280 --> 00:07:46,520
Whenever I was broke, I could always depend on her for a couple of bucks.

227
00:07:46,520 --> 00:07:47,520
I liked her.

228
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
She was a nice person.

229
00:07:48,520 --> 00:07:49,520
Did you ever go out with her?

230
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
No, no.

231
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
Never did.

232
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
No romance stuff.

233
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
I didn't like her that way.

234
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
She was just a good person.

235
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
We got along okay.

236
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Want a cigarette?

237
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
No, it's no thanks.

238
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
It's full of cotton already.

239
00:07:58,520 --> 00:08:08,800
How about this business of Adele Pryor lending you money?

240
00:08:08,800 --> 00:08:10,160
Does she think quite a bit of you?

241
00:08:10,160 --> 00:08:12,160
Oh, I did her a couple of favors once.

242
00:08:12,160 --> 00:08:15,640
When I was working for her husband, she was still married to him.

243
00:08:15,640 --> 00:08:17,840
She was going out with a guy she liked on the side.

244
00:08:17,840 --> 00:08:19,760
She was out with this guy once and I saw him together.

245
00:08:19,760 --> 00:08:21,720
She asked me not to say anything, so I didn't.

246
00:08:21,720 --> 00:08:24,820
Before she got a divorce, I used to cover up for her all the time.

247
00:08:24,820 --> 00:08:26,320
She never forgot it, I guess.

248
00:08:26,320 --> 00:08:28,560
How about when you saw her in her office tonight?

249
00:08:28,560 --> 00:08:30,240
Franchi, she seemed all right to you?

250
00:08:30,240 --> 00:08:31,520
Yeah, same as ever.

251
00:08:31,520 --> 00:08:34,160
I asked her if she could lend me a five and she did.

252
00:08:34,160 --> 00:08:35,160
I left.

253
00:08:35,160 --> 00:08:36,880
It was about a quarter after six, I guess.

254
00:08:36,880 --> 00:08:38,760
There anyone else in the office when you left?

255
00:08:38,760 --> 00:08:41,560
Yeah, there was a guy waiting in the little reception room there.

256
00:08:41,560 --> 00:08:42,920
Didn't know who he was.

257
00:08:42,920 --> 00:08:44,720
You remember what he looked like?

258
00:08:44,720 --> 00:08:48,280
Tall fellow, about my size, my age.

259
00:08:48,280 --> 00:08:53,480
Joe, can I see you a minute?

260
00:08:53,480 --> 00:08:54,480
Yeah.

261
00:08:54,480 --> 00:08:58,800
Dorothy and Brian have checked in and just got back from going over Franchi's hotel room.

262
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
They find anything?

263
00:08:59,800 --> 00:09:02,360
White shirt, a pair of brown shoes, a pair of dark trousers.

264
00:09:02,360 --> 00:09:03,360
What about them?

265
00:09:03,360 --> 00:09:07,560
Blood stains on all of them.

266
00:09:07,560 --> 00:09:11,440
The stained pieces of clothing found in the suspect's hotel room were delivered to Lieutenant

267
00:09:11,440 --> 00:09:15,120
Lee Jones at the crime lab for detailed examination.

268
00:09:15,120 --> 00:09:19,740
Coffee was brought in and Ben and I continued to question Franchi until about 4 a.m.

269
00:09:19,740 --> 00:09:23,960
He denied any knowledge or complicity in the killing of 28-year-old Adele Pryor.

270
00:09:23,960 --> 00:09:27,280
He told us the blood stained clothing in his hotel room was the result of an accident he'd

271
00:09:27,280 --> 00:09:30,640
been in two weeks before when he'd been drinking heavily.

272
00:09:30,640 --> 00:09:35,040
He was checked through R&I while we talked to him, but he had no previous criminal record.

273
00:09:35,040 --> 00:09:38,560
Franchi kept insisting that we check on the tall, dark-haired man who'd been waiting in

274
00:09:38,560 --> 00:09:43,200
the reception room of the Pryor girl's office the night before when Franchi left her.

275
00:09:43,200 --> 00:09:47,080
We gave the description of the suspect, along with the MO, to the stats office requesting

276
00:09:47,080 --> 00:09:52,720
them to furnish us with any information regarding any assaults or any solved or unsolved murder.

277
00:09:52,720 --> 00:09:59,440
At 4.15 a.m., we booked in Robert Franchi at the main jail on suspicion of 187 P.C. murder.

278
00:09:59,440 --> 00:10:03,040
The next morning at 10 a.m., the legwork began.

279
00:10:03,040 --> 00:10:07,320
Lopez and Doherty from homicide started checking on the background and alibi of the suspect,

280
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
Robert Franchi.

281
00:10:08,320 --> 00:10:10,200
It didn't hold much water.

282
00:10:10,200 --> 00:10:13,080
None of the people at either of the bars where Franchi said he'd been drinking at the time

283
00:10:13,080 --> 00:10:17,360
of the murder could definitely vouch for his presence, but they all volunteered the information

284
00:10:17,360 --> 00:10:20,960
that no matter how much he drank, Franchi was never violent toward other people, only

285
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
himself.

286
00:10:21,960 --> 00:10:25,000
Lopez and Doherty continued investigating the suspect while Ben and I checked on the

287
00:10:25,000 --> 00:10:27,160
background of the victim, Adele Pryor.

288
00:10:27,160 --> 00:10:29,360
At 8.25 p.m., we got back to the office.

289
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
Hi.

290
00:10:30,360 --> 00:10:32,000
Been waiting for you two.

291
00:10:32,000 --> 00:10:34,200
Lopey, you and Doherty do any good?

292
00:10:34,200 --> 00:10:35,680
Nothing to celebrate over.

293
00:10:35,680 --> 00:10:37,120
Long day, tired feet.

294
00:10:37,120 --> 00:10:38,360
What'd you find out, Lopey?

295
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
Anything new at all?

296
00:10:39,360 --> 00:10:41,880
Oh, maybe Franchi's arman can't prove it but me.

297
00:10:41,880 --> 00:10:44,240
Every place we checked, everybody we talked to, same answer.

298
00:10:44,240 --> 00:10:45,240
Yeah?

299
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
He's a smart guy with a good education.

300
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
He's on the bottle and he's out of work.

301
00:10:48,760 --> 00:10:49,760
Everybody seems to like him.

302
00:10:49,760 --> 00:10:51,520
He gets drunk, but he never bothers anybody.

303
00:10:51,520 --> 00:10:54,240
That's about the worst anybody can say about him.

304
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
Drinks too much.

305
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Well, how about his being friends with a dead girl?

306
00:10:56,240 --> 00:10:57,560
Did he pick up anything there?

307
00:10:57,560 --> 00:11:00,080
Yeah, it only proves he was telling you the truth, though.

308
00:11:00,080 --> 00:11:03,640
As far as we could find out, there was nothing going between the two of them.

309
00:11:03,640 --> 00:11:06,340
Everything we got only verifies what he told you.

310
00:11:06,340 --> 00:11:09,240
He had no interest in the girl except the bar offer when he was broke.

311
00:11:09,240 --> 00:11:11,360
You got in touch with the girl's ex-husband, did you?

312
00:11:11,360 --> 00:11:12,840
Yeah, he couldn't add anything.

313
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
All clear there.

314
00:11:13,840 --> 00:11:16,560
Hey, uh, by the way, here.

315
00:11:16,560 --> 00:11:19,120
Lee Jones called from the crime lab just before he came in.

316
00:11:19,120 --> 00:11:20,640
What did he have, Lopey?

317
00:11:20,640 --> 00:11:24,000
He was testing the blood stains on those clothes they found in French's hotel room.

318
00:11:24,000 --> 00:11:26,440
None of the stains are on a mass victim's blood type.

319
00:11:26,440 --> 00:11:27,800
It's another dead end.

320
00:11:27,800 --> 00:11:29,520
Yeah, sure hard to figure.

321
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
You got anything else, Lopey?

322
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
Oh, yeah.

323
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
You're good links, Doc.

324
00:11:32,520 --> 00:11:34,880
A report for you from the stats office.

325
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
Oh, thank you.

326
00:11:35,880 --> 00:11:37,880
You asked to make a run for you last night, didn't you?

327
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Yeah, I did.

328
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
What's it look like?

329
00:11:39,880 --> 00:11:40,880
Just a minute.

330
00:11:40,880 --> 00:11:44,160
Yeah, it doesn't help much.

331
00:11:44,160 --> 00:11:45,480
Looks like more leg work.

332
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
What's that, Joe?

333
00:11:46,480 --> 00:11:50,000
Well, French told us when he left Adele prior last night there was a man in the reception

334
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
room waiting to see her.

335
00:11:51,000 --> 00:11:54,960
He gave us the guy's description and the stats office made a run on it for us.

336
00:11:54,960 --> 00:11:56,280
This is the best one they got.

337
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
Yeah?

338
00:11:57,280 --> 00:12:02,440
Guy's name is William Tanner, WMA, 33 years old, 6 foot 195 pounds, dark hair, dark complexion.

339
00:12:02,440 --> 00:12:04,680
Fits the description French gave us as a guy.

340
00:12:04,680 --> 00:12:06,360
The rest of it's a lot closer to home.

341
00:12:06,360 --> 00:12:08,080
What do you mean?

342
00:12:08,080 --> 00:12:12,840
William Tanner was a prominent suspect in the Donaldson murder last September.

343
00:12:12,840 --> 00:12:15,400
Testimony of friends and relatives subsequently cleared him.

344
00:12:15,400 --> 00:12:16,840
Donaldson's murder is still unsolved.

345
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
Mm-hmm.

346
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
Well, what's the point?

347
00:12:18,840 --> 00:12:20,560
The only thing that killed Donaldson killed Adele prior.

348
00:12:20,560 --> 00:12:21,560
What do you mean?

349
00:12:21,560 --> 00:12:25,040
Piece of steel pipe wrapped in paper.

350
00:12:25,040 --> 00:12:29,240
To the working detective assigned to examine a criminal case, the element of coincidence

351
00:12:29,240 --> 00:12:33,320
when it occurs generally serves to complicate any investigation.

352
00:12:33,320 --> 00:12:37,600
Toward the solution of the crime, coincidence may mean a lot or it may mean nothing.

353
00:12:37,600 --> 00:12:39,940
In any event, it can't be dismissed.

354
00:12:39,940 --> 00:12:43,080
This time we had two examples of coincidence to deal with.

355
00:12:43,080 --> 00:12:45,720
A girl had been beaten to death in an office building.

356
00:12:45,720 --> 00:12:49,720
In two blocks of the murder scene we found a man fairly well acquainted with the victim

357
00:12:49,720 --> 00:12:52,840
who admitted seeing the girl within an hour of her death.

358
00:12:52,840 --> 00:12:57,200
Primary investigation uncovered some facts which tended to incriminate the man, some

359
00:12:57,200 --> 00:12:59,600
facts which tended to prove him innocent.

360
00:12:59,600 --> 00:13:03,160
Was his presence in the immediate neighborhood of the killing only coincidental or was he

361
00:13:03,160 --> 00:13:05,720
there at the particular time for the purpose of murder?

362
00:13:05,720 --> 00:13:06,880
We didn't know.

363
00:13:06,880 --> 00:13:11,760
By the same token, a man by the name of William Tanner was suspected one year before of beating

364
00:13:11,760 --> 00:13:16,080
an elderly woman to death with an identical murder weapon, a length of steel pipe wrapped

365
00:13:16,080 --> 00:13:17,200
in paper.

366
00:13:17,200 --> 00:13:20,920
This same person, William Tanner, matched the description of a man reportedly seen entering

367
00:13:20,920 --> 00:13:24,720
Adele Pryor's office shortly before she was murdered.

368
00:13:24,720 --> 00:13:28,260
Tanner also had a criminal record of one conviction for assault.

369
00:13:28,260 --> 00:13:30,520
Maybe it was a lead, maybe it was nothing.

370
00:13:30,520 --> 00:13:32,040
It had to be checked out.

371
00:13:32,040 --> 00:13:36,920
We showed Tanner's mugshot to our first murder suspect, Robert French, but he failed to identify

372
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
it.

373
00:13:37,920 --> 00:13:40,940
We went to William Tanner's last known address but he'd moved.

374
00:13:40,940 --> 00:13:43,400
We checked with his next of kin, his brother, Martin Tanner.

375
00:13:43,400 --> 00:13:45,640
He was with the city fire department.

376
00:13:45,640 --> 00:13:49,120
We found him on duty at the neighborhood fire station on Norwich Avenue.

377
00:13:49,120 --> 00:13:53,280
No, I'm afraid not, Sergeant.

378
00:13:53,280 --> 00:13:55,160
I haven't seen my brother Bill in three weeks now.

379
00:13:55,160 --> 00:13:57,240
If he's not at his apartment, I couldn't tell you where to find him.

380
00:13:57,240 --> 00:13:58,920
We tried the last address we had on him.

381
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
He wasn't there.

382
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
8625 Norman Road.

383
00:14:00,920 --> 00:14:01,920
Oh, no, no.

384
00:14:01,920 --> 00:14:03,760
He moved out of there six, seven months ago.

385
00:14:03,760 --> 00:14:05,240
I got his new address in my locker.

386
00:14:05,240 --> 00:14:06,240
I can give it to you if you want.

387
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
We'd appreciate it, yeah.

388
00:14:07,240 --> 00:14:09,720
Okay, back this way and then upstairs.

389
00:14:09,720 --> 00:14:10,720
All right.

390
00:14:10,720 --> 00:14:11,720
What's it about, Sergeant?

391
00:14:11,720 --> 00:14:14,720
My brother in some kind of trouble again, I guess, huh?

392
00:14:14,720 --> 00:14:16,120
Oh, it's just a routine check.

393
00:14:16,120 --> 00:14:18,880
You sound like you almost expect your brother to be in trouble, Tanner.

394
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
I'm going to tell you the truth.

395
00:14:19,880 --> 00:14:20,880
I guess I do.

396
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
I don't know what...

397
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
Excuse me, man.

398
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
No, it's not our call.

399
00:14:23,880 --> 00:14:27,680
Well, how would you mean that, Tanner?

400
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
What's happened to your brother?

401
00:14:28,680 --> 00:14:30,120
Well, to tell you the truth, I don't know.

402
00:14:30,120 --> 00:14:32,200
Bill and I used to live together with our mother.

403
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
Ma died about two years ago.

404
00:14:33,640 --> 00:14:35,240
I don't think Bill ever really got over it.

405
00:14:35,240 --> 00:14:37,160
He was a lot closer to Ma than I was.

406
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
I see.

407
00:14:38,160 --> 00:14:42,000
He died, he drank quite a bit for a while, then he tried women, lots of them.

408
00:14:42,000 --> 00:14:43,120
After that, he turned to religion.

409
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
We thought that'd help.

410
00:14:44,120 --> 00:14:46,640
It would have too, except that he's an odd guy.

411
00:14:46,640 --> 00:14:49,720
He even finds ways of distorting the Bible.

412
00:14:49,720 --> 00:14:51,160
I guess he's still pretty religious.

413
00:14:51,160 --> 00:14:54,000
He goes to all the revivals, the tent meetings, all that kind of thing.

414
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Uh-huh.

415
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Do you know any of his women friends?

416
00:14:56,000 --> 00:14:57,720
Yeah, I do, two or three of them.

417
00:14:57,720 --> 00:14:59,000
How about the name Adele Pryor?

418
00:14:59,000 --> 00:15:00,520
Does that mean anything to you?

419
00:15:00,520 --> 00:15:03,920
Wouldn't she be kind of a pretty girl, blonde hair, nice clothes?

420
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Yeah, that's right.

421
00:15:04,920 --> 00:15:05,920
Have you met her, Tanner?

422
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
Yeah, Bill had me meet her once.

423
00:15:06,920 --> 00:15:08,520
He seemed to like her quite a bit.

424
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
Why?

425
00:15:09,520 --> 00:15:10,920
Was he pretty serious about her, or would you know that?

426
00:15:10,920 --> 00:15:12,480
Yeah, he was serious about her, all right.

427
00:15:12,480 --> 00:15:13,480
He told me that.

428
00:15:13,480 --> 00:15:14,840
I don't think it worked both ways, though.

429
00:15:14,840 --> 00:15:17,400
It looked to me like she was playing the field.

430
00:15:17,400 --> 00:15:18,560
Bill took it way too serious.

431
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
How do you mean?

432
00:15:19,560 --> 00:15:22,500
Well, they went together steady for a while, then they broke it up.

433
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
She did, I mean.

434
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
Uh-huh.

435
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
How'd your brother take that?

436
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
Not so good.

437
00:15:26,500 --> 00:15:27,800
I remember the night about a month ago.

438
00:15:27,800 --> 00:15:29,480
Never saw Bill like that before.

439
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
Real bad shape.

440
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
Wasn't drinking, either.

441
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
Is that so?

442
00:15:32,480 --> 00:15:33,800
Never saw Bill like that in my life.

443
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Like what, Tanner?

444
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
Off his head.

445
00:15:35,800 --> 00:15:40,240
He just went out and killed a girl.

446
00:15:40,240 --> 00:15:44,960
Before we left the fire station, we got William Tanner's new address from his brother, Martin.

447
00:15:44,960 --> 00:15:48,980
It was the same address as that of the murdered girl, Adele Pryor, an apartment house close

448
00:15:48,980 --> 00:15:51,700
by the intersection of Wilshire and La Brea.

449
00:15:51,700 --> 00:15:55,600
Tanner's apartment was on the third floor, just down the hall from the Pryor girl's apartment.

450
00:15:55,600 --> 00:15:57,480
But Tanner wasn't there.

451
00:15:57,480 --> 00:16:00,880
The apartment manager told us he'd moved out the night before without leaving a forwarding

452
00:16:00,880 --> 00:16:02,200
address.

453
00:16:02,200 --> 00:16:06,000
Then put in a call to the suspect's place of business, an industrial chemical company,

454
00:16:06,000 --> 00:16:08,440
where Tanner was employed as assistant office manager.

455
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
What was the reason, sir?

456
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
Oh, I see.

457
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
Uh-huh.

458
00:16:11,440 --> 00:16:12,440
Yeah, well, all right.

459
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
Thanks very much.

460
00:16:13,440 --> 00:16:14,440
We'll be checking with you later.

461
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Why?

462
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
What'd they say?

463
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
Tanner left yesterday.

464
00:16:17,440 --> 00:16:18,440
He quit without giving any notice.

465
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Told him he had a better job lined up.

466
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
Where?

467
00:16:20,440 --> 00:16:21,440
South America.

468
00:16:21,440 --> 00:16:42,960
Saturday, October 1st, 8 a.m.

469
00:16:42,960 --> 00:16:47,020
We got out of broadcast and an APB on murder suspect William Tanner.

470
00:16:47,020 --> 00:16:50,380
We checked with the local U.S. State Department office, but they had no record of granting

471
00:16:50,380 --> 00:16:54,980
a passport recently to a William Tanner to travel in a South American country.

472
00:16:54,980 --> 00:16:58,520
We talked to the various consulates in the city representing South American nations,

473
00:16:58,520 --> 00:17:03,560
but none of them had issued a visa to a William Tanner recently or anyone answering his description.

474
00:17:03,560 --> 00:17:07,760
Together with Brian and Lopez from homicide, Ben and I continued the search for the missing

475
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
suspect.

476
00:17:08,760 --> 00:17:12,480
The deeper we checked into his background, the more we became convinced that mentally,

477
00:17:12,480 --> 00:17:14,540
Tanner was far from normal.

478
00:17:14,540 --> 00:17:18,320
Most of the people who knew the suspect told us the same story his brother had given us.

479
00:17:18,320 --> 00:17:21,720
In recent months, Tanner had taken strongly to religion.

480
00:17:21,720 --> 00:17:26,280
He attended revival meetings and similar religious exercises every night in the week.

481
00:17:26,280 --> 00:17:27,820
He talked nothing but repentance.

482
00:17:27,820 --> 00:17:30,000
He quoted the scriptures constantly.

483
00:17:30,000 --> 00:17:34,240
He adopted the habit of carrying a Bible with him wherever he went, reading from it aloud

484
00:17:34,240 --> 00:17:35,840
every chance he got.

485
00:17:35,840 --> 00:17:39,520
He kept urging his friends to join him in being saved.

486
00:17:39,520 --> 00:17:43,760
On Monday, October 3rd, we began a check of the various revival halls.

487
00:17:43,760 --> 00:17:46,320
On Wednesday, October 5th, we found him.

488
00:17:46,320 --> 00:17:50,720
He was attending a gospel revival in a meeting hall in the south end of the city.

489
00:17:50,720 --> 00:17:54,320
He told us he had a room in a small hotel directly above the meeting hall, but he seemed

490
00:17:54,320 --> 00:17:56,360
reluctant to take us up there.

491
00:17:56,360 --> 00:18:00,160
While Lopez and Brian got a passkey from the manager and went up to check the room, Ben

492
00:18:00,160 --> 00:18:03,680
and I questioned Tanner downstairs in the lobby of the meeting hall.

493
00:18:03,680 --> 00:18:05,880
I'm sorry to hear about Del.

494
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
What happened to her?

495
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
It's a terrible thing, isn't it?

496
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Yes, sir.

497
00:18:08,880 --> 00:18:10,720
We understand you and you and Del prior fairly well, Mr. Tanner.

498
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
Is that correct?

499
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
Yes, that's correct.

500
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
I liked her quite a bit at one time.

501
00:18:13,720 --> 00:18:14,760
We used to see a lot of each other.

502
00:18:14,760 --> 00:18:16,040
I was engaged to her, you know.

503
00:18:16,040 --> 00:18:17,640
Well, how is it you never married, Tanner?

504
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Did she break off the engagement?

505
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
No, no.

506
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
I was lucky.

507
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
I found out in time.

508
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
I broke off with her.

509
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Well, how do you mean you found out in time?

510
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
What did you find out?

511
00:18:24,640 --> 00:18:26,880
I found the truth, Sergeant, the everlasting word.

512
00:18:26,880 --> 00:18:32,400
For know this and understand that no unclean person or covetous one has any inheritance

513
00:18:32,400 --> 00:18:37,960
in the kingdom of Christ and God, for these have given themselves up in despair to sensuality,

514
00:18:37,960 --> 00:18:40,800
greedily practicing every kind of uncleanness.

515
00:18:40,800 --> 00:18:43,480
Do not then become partakers with them.

516
00:18:43,480 --> 00:18:45,480
That's the everlasting word, Sergeant, the holy book.

517
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
Yes, sir.

518
00:18:46,480 --> 00:18:48,320
I'm not quite sure I follow you.

519
00:18:48,320 --> 00:18:52,240
Open your eyes and ears to the everlasting word and you will know and understand all things.

520
00:18:52,240 --> 00:18:53,960
It's a very simple, Officer.

521
00:18:53,960 --> 00:18:56,880
I don't want to say anything uncharitable about her.

522
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
Adele wasn't for me.

523
00:18:57,880 --> 00:18:59,520
I'm glad I found out in time, that's all.

524
00:18:59,520 --> 00:19:01,120
When's the last time you saw her, Tanner?

525
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
Do you remember?

526
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
No, I don't.

527
00:19:03,120 --> 00:19:04,120
Not exactly.

528
00:19:04,120 --> 00:19:07,240
I think I saw her a week or so before it happened, before they found her dead.

529
00:19:07,240 --> 00:19:08,440
Where was that that you saw her?

530
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
How's that?

531
00:19:09,440 --> 00:19:11,720
I say, where was it the last time you saw her?

532
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
On the street.

533
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
It was downtown somewhere.

534
00:19:13,720 --> 00:19:14,720
I passed her on the street.

535
00:19:14,720 --> 00:19:16,840
You were in the same apartment house she did, isn't that right?

536
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
Just down the hall from her?

537
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
Yes, sir, I did.

538
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
Why?

539
00:19:19,840 --> 00:19:22,520
And for a full week you didn't happen to see the Pryor girl around the apartment building

540
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
at all?

541
00:19:23,520 --> 00:19:24,520
No, that's right.

542
00:19:24,520 --> 00:19:25,720
When I broke off with Adele, that was it.

543
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
I had no reason to see her anymore.

544
00:19:27,080 --> 00:19:28,560
Well, it's not too clear, Tanner.

545
00:19:28,560 --> 00:19:31,320
It doesn't jive with what we've been told about you and the Pryor girl.

546
00:19:31,320 --> 00:19:32,520
Well, the lies, of course.

547
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
I suppose you know that.

548
00:19:33,520 --> 00:19:36,000
Adele was a beautiful girl, very beautiful.

549
00:19:36,000 --> 00:19:38,480
A lot of men she knew were jealous of her.

550
00:19:38,480 --> 00:19:41,680
Well, the way we understand it, Tanner, you never did break off with Miss Pryor.

551
00:19:41,680 --> 00:19:44,760
You were going around with her and you were seen with her right up to the day of her death.

552
00:19:44,760 --> 00:19:48,380
Well, that's certainly a lie and I can prove that as soon as I found out about Adele.

553
00:19:48,380 --> 00:19:49,600
That was weeks before she was killed.

554
00:19:49,600 --> 00:19:51,920
As soon as I found out, that was the end.

555
00:19:51,920 --> 00:19:53,440
I broke off with her right away.

556
00:19:53,440 --> 00:19:54,920
Like to know what you're referring to, Tanner.

557
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
You found out why.

558
00:19:55,920 --> 00:19:58,080
Adele, Adele, she was one of those.

559
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
Huh?

560
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
I'm sorry, she was.

561
00:20:00,080 --> 00:20:01,080
The sinner.

562
00:20:01,080 --> 00:20:04,480
I almost went out of my mind when I found out.

563
00:20:04,480 --> 00:20:05,480
She knew it was wrong.

564
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
She must have known.

565
00:20:06,480 --> 00:20:09,480
It was right there in the book for anybody to read.

566
00:20:09,480 --> 00:20:13,080
Do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts.

567
00:20:13,080 --> 00:20:15,280
Now look, Tanner, what are you trying to tell us?

568
00:20:15,280 --> 00:20:16,360
It was terrible.

569
00:20:16,360 --> 00:20:17,680
She sinned all the time.

570
00:20:17,680 --> 00:20:21,120
She committed terrible sins.

571
00:20:21,120 --> 00:20:23,160
Will you come into this side room over here?

572
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
I can tell you all about her.

573
00:20:24,160 --> 00:20:26,000
I just as soon as I talk about it here.

574
00:20:26,000 --> 00:20:28,560
Sure, go ahead.

575
00:20:28,560 --> 00:20:30,120
In here.

576
00:20:30,120 --> 00:20:31,600
All right.

577
00:20:31,600 --> 00:20:33,920
Just one question before you get started, Tanner.

578
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
Yes?

579
00:20:34,920 --> 00:20:37,800
Did you ever visit Adele Pryor at her place of business downtown at her office?

580
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
No, I never did.

581
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Why?

582
00:20:39,800 --> 00:20:42,000
Did you visit Adele Pryor at her office the day she was killed?

583
00:20:42,000 --> 00:20:43,360
The Lord is my witness, Sergeant.

584
00:20:43,360 --> 00:20:44,640
I have nothing to fear.

585
00:20:44,640 --> 00:20:46,160
Why should you ask me that question?

586
00:20:46,160 --> 00:20:49,120
We have a report that you were seen going into the office less than an hour before the

587
00:20:49,120 --> 00:20:50,240
Pryor girl was murdered.

588
00:20:50,240 --> 00:20:52,560
I'd like to have you clarify that for us, if you would.

589
00:20:52,560 --> 00:20:53,560
Certainly, it's a lie.

590
00:20:53,560 --> 00:20:56,200
You're sure you weren't in that office with her just before she died?

591
00:20:56,200 --> 00:20:58,080
Well, let me tell you about her sins.

592
00:20:58,080 --> 00:21:00,840
There was never anything as evil as this, Sergeant.

593
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
Is that right?

594
00:21:01,840 --> 00:21:03,160
Yes, it was a terrible shock.

595
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
I liked Adele.

596
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
I think I loved her.

597
00:21:05,160 --> 00:21:07,280
We'd been going out for two months sometimes.

598
00:21:07,280 --> 00:21:10,640
I'd take her here so that she could learn about the everlasting words, so that she could

599
00:21:10,640 --> 00:21:17,040
know about the terrible sins some people commit, drinking and parties and carryings on, things

600
00:21:17,040 --> 00:21:19,640
no one should do, especially girls like Adele.

601
00:21:19,640 --> 00:21:21,000
Beautiful girl.

602
00:21:21,000 --> 00:21:22,960
How can you be sure she was doing anything wrong, Tanner?

603
00:21:22,960 --> 00:21:24,600
Do you have any real proof of that?

604
00:21:24,600 --> 00:21:28,520
Everything, Sergeant, I knew, just knowing that she was sinning against the Lord.

605
00:21:28,520 --> 00:21:30,680
Did you know any of the other men she went out with?

606
00:21:30,680 --> 00:21:32,160
They were sinful, I knew that.

607
00:21:32,160 --> 00:21:34,220
They only liked Adele because she was beautiful.

608
00:21:34,220 --> 00:21:35,540
Did you know any of the men, Tanner?

609
00:21:35,540 --> 00:21:37,120
Did you know for a fact that there was anything wrong?

610
00:21:37,120 --> 00:21:38,480
I knew everything, Sergeant.

611
00:21:38,480 --> 00:21:41,820
She was a beautiful girl and I thought she was a woman of the Lord and I wanted her for

612
00:21:41,820 --> 00:21:44,640
my wife, but she gave in to sin.

613
00:21:44,640 --> 00:21:47,040
Now I guess that's her business, Tanner, how she lived.

614
00:21:47,040 --> 00:21:48,360
We're trying to find out how she died.

615
00:21:48,360 --> 00:21:51,320
Well, just let me tell you about it.

616
00:21:51,320 --> 00:21:55,400
I'd lie there in the dark in my room upstairs and I'd wait to hear her come in down the

617
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
hall.

618
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
It was always late.

619
00:21:57,400 --> 00:21:58,840
Two and three o'clock in the morning I'd hear her come in.

620
00:21:58,840 --> 00:22:00,120
You still haven't told us, Tanner.

621
00:22:00,120 --> 00:22:02,360
What about the men she went out with this bar girl?

622
00:22:02,360 --> 00:22:04,440
Slaves of the devil, every one of them.

623
00:22:04,440 --> 00:22:05,720
I thought I'd go out of my mind.

624
00:22:05,720 --> 00:22:06,980
All right, now come on.

625
00:22:06,980 --> 00:22:08,520
You want to tell us, Mr. How about it?

626
00:22:08,520 --> 00:22:09,680
Is that what made you do it?

627
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
No, wait a minute.

628
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
You don't want to wait to listen.

629
00:22:11,680 --> 00:22:13,160
You say made me do it, made me do what?

630
00:22:13,160 --> 00:22:14,480
I think you know what we mean, Tanner.

631
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
You want to tell us now?

632
00:22:15,480 --> 00:22:17,720
It's a terrible thing, all this sin around us.

633
00:22:17,720 --> 00:22:20,480
It's a grave thing, the whole world.

634
00:22:20,480 --> 00:22:22,560
There is not one just man.

635
00:22:22,560 --> 00:22:24,520
There is none who understands.

636
00:22:24,520 --> 00:22:25,960
There's none who seeks after God.

637
00:22:25,960 --> 00:22:27,520
There is none who does good.

638
00:22:27,520 --> 00:22:29,720
No, not even one.

639
00:22:29,720 --> 00:22:31,220
Their throat is an open sepulcher.

640
00:22:31,220 --> 00:22:33,840
With their tongues they have dealt deceitfully.

641
00:22:33,840 --> 00:22:36,000
The venom of asps is beneath their lips.

642
00:22:36,000 --> 00:22:38,560
Their mouth is full of cursing and bitterness.

643
00:22:38,560 --> 00:22:40,240
Destruction and misery are in their ways.

644
00:22:40,240 --> 00:22:43,040
And the path of peace they have not known.

645
00:22:43,040 --> 00:22:46,040
There's no fear of God before their eyes.

646
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
No fear of God.

647
00:22:47,040 --> 00:22:48,680
Well, yes, sir.

648
00:22:48,680 --> 00:22:50,240
We'd still like an answer to our question.

649
00:22:50,240 --> 00:22:51,840
Maybe we could talk a little better downtown.

650
00:22:51,840 --> 00:22:54,400
The wisdom and the knowledge is here and now.

651
00:22:54,400 --> 00:22:56,320
I knew Adele and her terrible sins,

652
00:22:56,320 --> 00:22:58,360
they had to be paid for.

653
00:22:58,360 --> 00:22:59,800
Adele had to pay for every one of them.

654
00:22:59,800 --> 00:23:01,480
You want to get to the point, Mr. Now, what is it?

655
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
What are you trying to tell us?

656
00:23:02,480 --> 00:23:03,840
The grace of our Lord Jesus Christ

657
00:23:03,840 --> 00:23:04,880
and the charity of God

658
00:23:04,880 --> 00:23:06,200
and the fellowship of the Holy Spirit

659
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
be with you all.

660
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Amen.

661
00:23:08,200 --> 00:23:10,760
And so she sinned and so she died.

662
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
Yeah.

663
00:23:11,760 --> 00:23:15,480
In the name of God and in the name of our Lord, amen.

664
00:23:15,480 --> 00:23:20,920
I killed her.

665
00:23:20,920 --> 00:23:23,200
William Harold Tanner was brought downtown immediately

666
00:23:23,200 --> 00:23:24,840
where he volunteered a complete statement

667
00:23:24,840 --> 00:23:28,080
admitting full guilt for the murder of Adele Pryor.

668
00:23:28,080 --> 00:23:29,520
Blood stained clothing found in his room

669
00:23:29,520 --> 00:23:31,460
corroborated his story.

670
00:23:31,460 --> 00:23:34,480
It was obvious that the man was mentally unbalanced.

671
00:23:34,480 --> 00:23:36,760
He gave us the details of how he murdered Adele Pryor

672
00:23:36,760 --> 00:23:39,080
because she spurned his attentions.

673
00:23:39,080 --> 00:23:41,160
We began questioning him about the Donaldson murder

674
00:23:41,160 --> 00:23:43,160
which had taken place more than a year before

675
00:23:43,160 --> 00:23:45,400
and which was still unsolved.

676
00:23:45,400 --> 00:23:47,640
The victim, 64-year-old Louise Donaldson

677
00:23:47,640 --> 00:23:49,960
had met death in the same manner as Adele Pryor.

678
00:23:49,960 --> 00:23:51,400
No, I didn't know the old lady,

679
00:23:51,400 --> 00:23:53,160
but she had money, I'd been told that.

680
00:23:53,160 --> 00:23:54,640
I was broke and I needed the cash,

681
00:23:54,640 --> 00:23:56,000
so I thought it'd be a good thing.

682
00:23:56,000 --> 00:23:58,400
This was in September, a year ago that you murdered her.

683
00:23:58,400 --> 00:23:59,600
Yes, sir, September, all right.

684
00:23:59,600 --> 00:24:01,440
She was all alone, she didn't have anybody,

685
00:24:01,440 --> 00:24:02,440
she was sick.

686
00:24:02,440 --> 00:24:03,640
I probably did her a favor.

687
00:24:03,640 --> 00:24:05,960
Your package here says that you figured in the investigation

688
00:24:05,960 --> 00:24:07,800
on the plot to blow up the Rexmore Hotel

689
00:24:07,800 --> 00:24:09,720
about three years ago, homemade bomb planted

690
00:24:09,720 --> 00:24:10,640
in the basement of the hotel.

691
00:24:10,640 --> 00:24:12,920
Yes, that was mine three years ago in September.

692
00:24:12,920 --> 00:24:14,040
Never could have traced it.

693
00:24:14,040 --> 00:24:16,760
Too bad the bomb didn't go off, I hated those hotel people.

694
00:24:16,760 --> 00:24:18,000
Is that right, what was the matter?

695
00:24:18,000 --> 00:24:20,840
I worked at that hotel once, you know, worked hard too.

696
00:24:20,840 --> 00:24:22,640
One Saturday they held up a paycheck,

697
00:24:22,640 --> 00:24:24,680
I didn't get it till next Tuesday.

698
00:24:24,680 --> 00:24:26,920
Never forgot that, September.

699
00:24:26,920 --> 00:24:28,680
September, now what's that got to do with it?

700
00:24:28,680 --> 00:24:29,520
I don't know really,

701
00:24:29,520 --> 00:24:31,480
September's always been the time, that's all.

702
00:24:31,480 --> 00:24:33,600
I work into some kind of trouble.

703
00:24:33,600 --> 00:24:36,480
Last four years, every September, I don't know what it is.

704
00:24:36,480 --> 00:24:39,020
Seems to be the best time to get rid of them.

705
00:24:39,020 --> 00:24:40,880
Yeah, September, it's always September.

706
00:24:42,120 --> 00:24:44,040
I didn't really want to kill Adele,

707
00:24:44,040 --> 00:24:46,160
wasn't anything else I could do, she was a sinner.

708
00:24:46,160 --> 00:24:46,980
Yeah.

709
00:24:46,980 --> 00:24:49,600
Drinking, running around, she committed sins all the time,

710
00:24:49,600 --> 00:24:52,120
worst kind of sins, terrible.

711
00:24:52,120 --> 00:24:54,160
Let me tell you, maybe you better check the book, Tanner,

712
00:24:54,160 --> 00:24:55,300
you're way ahead of her.

713
00:24:55,300 --> 00:24:56,140
What do you mean?

714
00:24:56,140 --> 00:24:58,200
What kind of sins worse than murder?

715
00:24:58,200 --> 00:25:03,200
The story you have just heard was true.

716
00:25:08,480 --> 00:25:11,000
The names were changed to protect the innocent.

717
00:25:11,000 --> 00:25:13,640
On January 10th, trial was held in Superior Court,

718
00:25:13,640 --> 00:25:16,040
Department 87, City and County of Los Angeles,

719
00:25:16,040 --> 00:25:17,080
State of California.

720
00:25:17,080 --> 00:25:19,080
In a moment, the results of that trial.

721
00:25:19,080 --> 00:25:24,080
The investigation proved beyond a doubt that William Tanner,

722
00:25:32,080 --> 00:25:34,760
besides murdering Adele Pryor, had also taken the life

723
00:25:34,760 --> 00:25:37,880
of 64 year old Louise Donaldson the year before,

724
00:25:37,880 --> 00:25:40,240
and that he was responsible for the attempted bombing

725
00:25:40,240 --> 00:25:42,860
of the Rexmore Hotel the year before that.

726
00:25:42,860 --> 00:25:45,500
After examination by three psychiatrists appointed

727
00:25:45,500 --> 00:25:48,040
by the state, the suspect was found to be sane

728
00:25:48,040 --> 00:25:49,680
at the time of the murders.

729
00:25:49,680 --> 00:25:51,600
Tanner was convicted of first degree murder

730
00:25:51,600 --> 00:25:53,240
and received the death penalty.

731
00:25:53,240 --> 00:25:55,240
He was executed in the lethal gas chamber

732
00:25:55,240 --> 00:25:57,840
at the state penitentiary, San Quentin, California.

733
00:26:06,640 --> 00:26:09,680
You have just heard Dragnet, a series of authentic cases

734
00:26:09,680 --> 00:26:11,220
from official files.

735
00:26:11,220 --> 00:26:13,320
Technical advice comes from the Office of Chief

736
00:26:13,320 --> 00:26:18,320
of Police, W.H. Parker, Los Angeles Police Department.

